Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

U S E R M A N U A L
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
U S E R M A N U A L
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó
B R U G S A N V I S N I N G
K Ä Y T T Ö O H J E
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
B R U K S A N V I S N I N G
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O
P O U Ž Í V A T E Ľ S K Á P R Í R U Č K A
Р Ъ К О В О Д С Т В О З А У П О Т Р Е Б А
Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ
U P U T E Z A U P O R A B U
N A U D O J I M O I N S T R U K C I J A
M A N U A L D E U T I L I Z A R E
N A V O D I L A Z A U P O R A B O
HAMMER MILL
expondo.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wiesenfield WIE-PM-2800

  • Page 1 U S E R M A N U A L B E D I E N U N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á...
  • Page 2 PL Model produktu | CZ Model výrobku | FR Modèle | IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | WIE-PM-2800 NL Productmodel | NO Produktmodell | WIE-PM-2600 SE Produktmodell | PT Modelo do produto WIE-PM-2900 | SK Model | BG Модел...
  • Page 3 Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameterwert Parameters Produktname Hammermühle Modell WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 WIE-PM-2900 Versorgungsspannung [V~] / 400/50/3-phasig Frequenz [Hz] Nennleistung [W] / Drehzahl 11000 / 2982 7500 / 2982...
  • Page 4 neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN. Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, soll das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand.
  • Page 5 Der Verschluss muss angewendet werden. Einen Schutzanzug tragen. ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! ACHTUNG! Warnung vor hoher Geräuschbelastung! ACHTUNG! Warnung vor beweglichen Elementen! Das Risiko, hineingezogen zu werden. ACHTUNG! Gefahr von Quetschverletzungen der Hand! Nicht anfassen! Nothalt! Achtung! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen! Nur für internen Gebrauch.
  • Page 6 Bereiche für Hebevorrichtungen. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Page 7 Wenn Sie das Gerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für den Einsatz im Freien geeignet ist. Die Verwendung eines für Gebrauch Freien vorgesehenen Verlängerungskabels vermindert das Risiko eines Stromschlags. Wenn Sie es nicht vermeiden können, das Produkt in einer feuchten Umgebung zu benutzen, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter (RCD), um das Produkt an das Stromnetz anzuschließen.
  • Page 8 Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern. Bei einer Gefahr für das Leben oder die Gesundheit oder einer Unfall- oder Störungsgefahr muss das Gerät mit dem NOTHALT-SCHALTER ausgeschaltet werden! Immer beachten! Achten Sie auf die Sicherheit von Kindern und anderen Unbeteiligten, während Sie das Gerät bedienen.
  • Page 9 Jegliches Werkzeug und Schlüssel zur Einstellung des Geräts müssen vor den Einschalten entfernt werden. Ein Werkzeug oder Schlüssel, die in dem rotierenden Teil des Geräts zurückbleiben, können zu körperlichen Verletzungen führen. Es ist ratsam, Augen-, Gehör- und Atemschutz zu tragen. k) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug.
  • Page 10 h) Beachten Sie beim Transport oder der Verbringung des Geräts vom Lager zum Einsatzort die in dem Land, in dem das Gerät verwendet wird, geltenden Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften für die manuelle Handhabung. Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät unter starker Belastung während des Betriebs stehen bleibt.
  • Page 11 aa) Es wird empfohlen, die Maschine erst nach dem Mahlen des Materials in der Mühle abzuschalten. bb) Es ist verboten, nach dem Einschalten des Geräts in die Steckdose zu schauen. Gefahr von Gesichtsverletzungen. ACHTUNG! Obwohl das Produkt so konstruiert wurde, dass es sicher ist und über angemessene Sicherheitsvorkehrungen verfügt, besteht trotz der zusätzlichen Sicherheitsvorkehrungen für den Benutzer ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko bei der Handhabung des...
  • Page 12 A. Einlass des Rohstofftrichters B. Mühlentrommel mit Ansaugöffnung an der Seite (siehe Bild unten) C. Steuerkasten D. Antriebsstrang E. Motor Farbansaugrohr G. Turbinengehäuse H. Trichter...
  • Page 13 Abscheidezentrifuge 3.2. Arbeitsvorbereitung AUFSTELLUNG DES GERÄTS: Die Umgebungstemperatur darf den Bereich von 10-40 °C nicht überschreiten, und die relative Luftfeuchtigkeit sollte 95 % nicht übersteigen. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist. Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 1 m zu jeder Wand des Geräts ein.
  • Page 14 4. Befestigen Sie (e) das gerade Ende des langen gebogenen Rohrs am Adapter: 5. Vergewissern Sie sich, dass alle Verbindungen fest angezogen sind, und überprüfen Sie den festen Sitz der anderen Gehäuseschrauben. 6. Befestigen Sie die Maschine auf dem Untergrund, auf dem sie arbeiten soll, mit Hilfe der Löcher im Maschinenfuß.
  • Page 15 Am Anschluss ist ein geeigneter Stromschutz erforderlich, d.h. : WIE-PM-2800 - 24A WIE-PM-2600 - 15A WICHTIG: Der Anschluss an die Stromversorgung muss von einer qualifizierten Person vorgenommen werden. Vergewissern Sie sich, dass die Schrauben, die die Drähte halten, fest angezogen sind.
  • Page 16 A. Strommessgerät B. Spannungsmesser C. Not-Aus-Schalter D. Taste zum Abschalten der Maschine E. Einschalttaste der Maschine Kontrollleuchte Stromversorgung G. Betriebskontrollleuchte 3.3.2 Verwenden Sie • Vergewissern Sie sich, dass das zu bearbeitende Material einen Durchmesser von nicht mehr als 50 mm hat und frei von harten Gegenständen wie Steinen oder kleinen Metallelementen (Schrauben, Nägel, Klammern usw.) ist.
  • Page 17 Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl abzuspritzen oder es in Wasser zu tauchen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Öffnungen des Gehäuses eindringt. Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen mit einer Bürste und Druckluft. Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner technischen Leistungsfähigkeit und auf eventuelle Schäden hin überprüft werden.
  • Page 18 Austausch des Bildschirms: Öffnen Sie das Maschinengehäuse, um Zugang zum Bildschirm zu • erhalten: Lösen Sie die Befestigungsschrauben und entfernen Sie das Sieb: •...
  • Page 19 • Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Demontage. Ziehen Sie die montierten Schrauben vorsichtig wieder an. m) Auswechseln der Hammermühlenplatten: • Öffnen Sie das Maschinengehäuse auf die gleiche Weise wie im vorherigen Punkt (siehe oben). Demontieren Sie die abgenutzten Schleifplatten, indem Sie die •...
  • Page 20 Ihre Gemeindeverwaltung gibt Ihnen Auskunft über geeignete Entsorgungsstelle für Altgeräte. FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Maßnahme Die Maschine ist nicht gut Korrigieren Sie die am Boden befestigt oder Befestigung, ziehen Sie die die Befestigung ist locker. Schrauben an. Reparieren Sie die Welle Die Hauptwelle ist verbogen oder ersetzen Sie sie durch 1.
  • Page 21 Verschlissenes Lager. Ersetzen Sie sie durch neue. Stellen Sie die Menge des Der Rohmaterialfluss ist zu der Maschine zugeführten schnell oder ungleichmäßig. Rohmaterials ein. 4. Das Rohmaterial Die Spannung und damit die Prüfen Sie den Motor und Motordrehzahl sind zu wird durch den stellen Sie ihn ein.
  • Page 22 User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical Data Parameter description Parameter value Product name Hammer mill Model WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 WIE-PM-2900 Supply voltage [V~] / 400/50/3-phase Frequency [Hz] Rated power [W] / rotational 11000 / 2982...
  • Page 23 CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE STARTING THE WORK. To ensure long and reliable operation of the device, make sure to operate and maintain it properly in accordance with the guidelines in this instruction manual. The technical data and specifications in this manual are up-to-date. The manufacturer reserves the right to make changes in order to improve the quality.
  • Page 24 Wear a protective suit. CAUTION! Risk of electric shock! CAUTION! Warning against loud noise! CAUTION! Spinning elements! Risk of being drawn in. CAUTION! Danger of crushing your hand!! Don't touch! Emergency stop! Caution! Hot surface can cause burns! For indoor use only. Caution! Danger of limb amputation.
  • Page 25 CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product. 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or death. The term "device"...
  • Page 26 Do not use the unit if the power extension cord is damaged or shows obvious signs of wear. A damaged extension cord should be replaced by a qualified electrician or at the manufacturer's service center. To avoid electric shock, do not immerse the extension cord, the plug, or the appliance itself in water or any other liquid.
  • Page 27 a) Do not operate this device if you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication that could impair your ability to operate the device. b) The appliance is not intended for use by persons (including children under the age of 18) with reduced mental, sensory and intellectual functions or without adequate experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions on how to...
  • Page 28 Keep unused product out of the reach of children and anyone unfamiliar with the device or this manual. Products are dangerous when used by inexperienced users. d) Keep the product in good working order. Check before each use for general damage or damage to moving parts (cracks in parts and components or any other condition that may affect the safe operation of the device).
  • Page 29 unfavorable weather conditions and ensure a free distance to the charging hopper and outlet. Before working with the device, turn on the device for a few minutes with an empty hopper to check that the device is functioning properly. If it makes unwanted sounds or shocks, turn off and repair the device.
  • Page 30 A. Raw material hopper inlet B. Mill drum with suction hole on the side (see picture below) C. Control box D. Drive train E. Motor Suction tube G. Turbine housing H. Hopper...
  • Page 31 Separator centrifuge 3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT The ambient temperature must not exceed the range of 10-40°C, and the relative humidity should not exceed 95%. Place the unit in a way that ensures good air circulation. Maintain a minimum safety distance of at least 1m from each wall of the unit.
  • Page 32 4. Attach (e) the straight end of the long bent tube to the adapter: 5. Make sure that all connections are tightened and check the tightness of the other housing screws. 6. Fasten the machine to the base on which it is to work, using the holes in the machine base.
  • Page 33 Proper current protection is necessary at the connection, i.e .: WIE-PM-2800 - 24A WIE-PM-2600 - 15A IMPORTANT: the power supply should be connected by a qualified person. Make sure that the screws holding the wires are tightened securely. 3.3. Working with the device 3.3.1...
  • Page 34 B. Voltmeter C. Emergency stop button D. Machine shutdown button E. Machine switch on button Power indicator light G. Operation indicator light 3.3.2 • Make sure that the material to be processed does not have a diameter greater than 50 mm and is free from hard objects such as stones or small metal elements (screws, nails, staples, etc.).
  • Page 35 Do not use sharp and/or metal objects (e.g. wire brush or metal spatula) for cleaning as they may damage the surface of the appliance material. After each use or every 8 operating hours, lubricate the machine's lubrication- requiring elements (e.g. with bearing grease): Drive shaft: •...
  • Page 36 • Unscrew the mounting bolts and remove the screen: Install in the reverse order of removal. Carefully re-tighten the • installed bolts. m) Replacing the hammer mill plates: Open the machine housing in the same way as in the previous point •...
  • Page 37 Install new plates in the reverse order of removal. If the safety clips • are damaged during removal, install new ones (not included) and bend them at the open end. DISPOSAL OF WASTE APPLIANCES At the end of its useful life, this product should not be disposed of with normal household waste but should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Page 38 Clean the area and replace Worn bearing(s). the bearings Grinding hammers badly Turn them on the mount or worn. replace them with new ones. 2. Low Grinding plates are badly Replace with new ones. performance of worn. the machine. Reduce the size of the pieces Too large pieces of thrown- of raw material to be out material.
  • Page 39 Instrukcji obsługi prosimy zapoznać się z wersją angielską tej instrukcji, która jest wersją oficjalną. Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Młyn młotkowy Model WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 WIE-PM-2900 Napięcie zasilania [V~] / 400/50/3-fazowe Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] / prędkość obrotowa...
  • Page 40 Niniejsza instrukcja ma na celu pomóc w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu urządzenia. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać...
  • Page 41 Stosować zamknięcie. Stosować kombinezon ochronny. UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! UWAGA! Ostrzeżenie przed silnym hałasem! UWAGA! Wirujące elementy! Ryzyko wciągnięcia. UWAGA! Niebezpieczeństwo zgniecenia dłoni! Nie dotykać! Zatrzymanie awaryjne! Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. Uwaga! Niebezpieczeństwo amputacji kończyny.
  • Page 42 Miejsca mocowania podnośnika. UWAGA! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
  • Page 43 Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Nie należy używać urządzenia, jeśli przedłużacz jest uszkodzony lub nosi widoczne ślady zużycia. Uszkodzony przedłużacz powinien zostać wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub w punkcie serwisowym producenta. Aby uniknąć...
  • Page 44 2.3. Bezpieczeństwo osobiste a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia. b) Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci poniżej 18 roku życia) o ograniczonych funkcjach umysłowych, sensorycznych i intelektualnych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że znajdują...
  • Page 45 a) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą pracować i muszą zostać naprawione. b) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia i konserwacji urządzenie należy odłączyć...
  • Page 46 Nie należy przeciążać urządzenia. Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych urządzenia! Przed każdym użyciem upewnić się, czy końcówka jest prawidłowo zamontowana w urządzeniu oraz czy wąż jest odpowiednio umocowany i nieuszkodzony. Przed włączeniem urządzenia należy otworzyć klapę wylotową i ustawić pod nią...
  • Page 47 3. Zasady użytkowania Maszyna przeznaczona jest do mielenia różnego rodzaju surowców (np. listew/bloków drewnianych, siana/trawy suchej, łupin orzechów kokosowych, łodyg kukurydzy suchej, makulatury) przeznaczonych m.in. do produkcji peletu lub paszy dla zwierząt. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
  • Page 48 C. Skrzynka sterująca D. Napęd E. Silnik Rurka zasysająca G. Obudowa turbiny H. Zbiornik Wirówka separatorowa 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA: Temperatura otoczenia nie powinna przekraczać zakresu 10-40°C, a wilgotność względna nie powinna przekraczać 95%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą...
  • Page 49 3. Podłącz obudowę wirówki separatora (c) do długiej rurki wygiętej na końcu (d): 4. Podłącz (e) prosty koniec długiej, wygiętej rurki do adaptera:...
  • Page 50 5. Upewnić się, że wszystkie połączenia są dobrze ze sobą skręcone, tak samo skontrolować dokręcenie pozostałych śrub obudowy. 6. Przytwierdzić maszynę do podłożona na którym ma docelowo pracować, wykorzystując do tego otwory w podstawie maszyny. 7. Podłączyć w skrzynce kontrolnej do urządzenia kabel 3-fazowy z wtyczką – nie wchodzą...
  • Page 51 Przy przyłączach konieczne jest zastosowanie właściwego zabezpieczenia prądowego, tj.: WIE-PM-2800 - 24A WIE-PM-2600 - 15A WAŻNE: podłączenie zasilania powinno być wykonane przez osobę wykwalifikowaną. Śruby mocujące przewody powinny być pewnie przykręcone. 3.3. Praca z urządzeniem 3.3.1 Panel sterujący...
  • Page 52 A. Amperomierz B. Woltomierz C. Przycisk awaryjnego zatrzymania D. Przycisk wyłączania maszyny E. Przycisk włączania maszyny Lampka kontrolna zasilania G. Kontrolka działania 3.3.2 Używać • Upewnić się, że materiał przeznaczony do obróbki nie ma średnicy większej niż 50 mm oraz pozbawiony jest twardych przedmiotów jak np.
  • Page 53 Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania urządzenia w wodzie. Należy pamiętać, aby przez otwory znajdujące się w obudowie nie dostała się woda. Otwory wentylacyjne należy czyścić pędzelkiem i sprężonym powietrzem. Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń.
  • Page 54 Wymiana ekranu: • Aby uzyskać dostęp do ekranu, należy otworzyć obudowę maszyny: Odkręć śruby mocujące i zdejmij ekran: • Montaż nowej lampy w odwrotnej kolejności do demontażu. • Ostrożnie dokręć zamontowane śruby.
  • Page 55 m) Wymiana płyt młyna młotkowego: Otwórz obudowę maszyny w taki sam sposób jak w poprzednim • punkcie (patrz wyżej). • Zdemontuj zużyte płyty szlifierskie wyciągając zatrzaski blokujące pręt: • Wyciągnij drążek z talerzami: Zamontuj nowe płytki w kolejności odwrotnej do ich demontażu. •...
  • Page 56 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Działanie Maszyna nie jest dobrze Popraw mocowanie, dokręć przymocowana do podłoża śruby. lub mocowanie jest luźne. Napraw wał lub wymień go Główny wał jest wygięty na nowy. 1. Maszyna Niewyważone wirniki. podczas pracy Ciężar młotów jest Ułóż...
  • Page 57 jest poprzez Napięcie i w związku z tym wlot powietrza prędkość obrotowa silnika Sprawdź i wyreguluj silnik. (na obudowie). są zbyt niskie Rurka materiałowa prowadząca do wylotu jest Wyczyść rurę. zatkana Wyreguluj otwory wlotowe Wlot powietrza jest za za pomocą pokrętła na wysoki lub za niski obudowie.
  • Page 58 řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Stůl pro horní frézku Kladivový mlýn Model WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 WIE-PM-2900 Napájecí napětí [V~] / 400/50/3-fázový Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon [W] / 11000 / 2982...
  • Page 59 NEŽ ZAČNETE PRACOVAT SE ZAŘÍZENÍM, PEČLIVĚ SI PROČTĚTE TENTO NÁVOD, ABYSTE POROZUMĚLI VŠEM JEHO POKYNŮM. Pro zajištění dlouhodobého a spolehlivého provozu zařízení dbejte na jeho řádnou obsluhu a údržbu podle doporučení uvedených v těchto pokynech. Technické údaje a specifikace uvedené v těchto pokynech k obsluze jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny související...
  • Page 60 UPOZORNĚNÍ! Výstraha před úrazem elektrickým proudem! UPOZORNĚNÍ! Varování před silným hlukem! UPOZORNĚNÍ! Rotující části! Riziko vtažení. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí rozmačkání rukou! Nedotýkejte se! Nouzové zastavení! Upozornění! Horký povrch může způsobit popáleniny! K použití pouze uvnitř místností. Upozornění! Nebezpečí amputace končetiny. Upozornění! Při údržbářských pracích, v případě poruchy nebo ponechání...
  • Page 61 UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. 2. Bezpečnost používání UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nerespektování výstrah a nedodržování návodů může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážná...
  • Page 62 Nepoužívejte jednotku, pokud je prodlužovací kabel poškozen nebo vykazuje zjevné známky opotřebení. Poškozený prodlužovací kabel by měl vyměnit kvalifikovaný elektrikář nebo v servisním středisku výrobce. Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, neponořujte prodlužovací kabel, zástrčku ani samotný spotřebič do vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno používat zařízení...
  • Page 63 a) Nepoužívejte toto zařízení, pokud jste unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků, které by mohly zhoršit vaši schopnost ovládat zařízení. b) Spotřebič není určen pro použití osobami (včetně dětí mladších 18 let) se sníženými mentálními, smyslovými a intelektuálními funkcemi nebo bez odpovídajících zkušeností...
  • Page 64 Nepoužívaný výrobek uchovávejte mimo dosah dětí a kohokoli, kdo není obeznámen se zařízením nebo s tímto návodem. V rukou nezkušených uživatelů jsou tato zařízení nebezpečná. d) Udržujte zařízení v dobrém technickém stavu. Před každou prací zkontrolujte, zda zařízení není poškozeno nebo nejsou poškozeny jeho pohyblivé části (praskliny částí...
  • Page 65 y) Používejte zařízení na rovném a stabilním povrchu. V případě potřeby upevněte. Pracovní prostředí by mělo chránit zařízení před navlhnutím nebo před nepříznivými povětrnostními podmínkami a zajistit volnou vzdálenost k nabíjecí násypce a vývodu. Než začnete se zařízením pracovat, zapněte zařízení na několik minut s prázdnou násypkou, abyste ověřili, že zařízení...
  • Page 66 A. Vstup do násypky suroviny B. Mlýnkový buben se sacím otvorem na straně (viz obrázek níže) C. Ovládací skříňka D. Řídit vlak E. Motor Sací trubice G. Skříň turbíny H. Hopper...
  • Page 67 Separační centrifuga 3.2. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Okolní teplota nesmí překročit rozsah 10-40°C a relativní vlhkost nesmí překročit 95%. Zařízení postavte tak, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu. Dodržujte minimální bezpečnostní vzdálenost alespoň 1 m od každé stěny jednotky. Zařízení...
  • Page 68 4. Připojte (e) rovný konec dlouhé ohnuté trubky k adaptéru: 5. Ujistěte se, že jsou všechny spoje dotaženy a zkontrolujte dotažení ostatních šroubů pouzdra. 6. Upevněte stroj k základně, na které má pracovat, pomocí otvorů v základně stroje. 7. V ovládací skříni připojte 3-fázový kabel se zástrčkou - není součástí dodávky - k zařízení...
  • Page 69 Při připojení je nutná řádná proudová ochrana, tj.: WIE-PM-2800 - 24A WIE-PM-2600 - 15A DŮLEŽITÉ: napájení by měla připojovat kvalifikovaná osoba. Ujistěte se, že šrouby držící vodiče jsou pevně utaženy. 3.3. Práce se zařízením. 3.3.1 Ovládací panel A. Ampérmetr...
  • Page 70 B. Voltmetr C. Tlačítko pro nouzové zastavení D. Tlačítko vypnutí stroje E. Tlačítko zapnutí stroje Kontrolka napájení G. Kontrolka provozu 3.3.2 Použití • Ujistěte se, že zpracovávaný materiál nemá průměr větší než 50 mm a neobsahuje tvrdé předměty, jako jsou kameny nebo malé kovové...
  • Page 71 Na čistění používejte měkký a vlhký hadřík. K čištění nepoužívejte ostré a/nebo kovové předměty (např. drátěný kartáč nebo kovovou špachtli), protože by mohly poškodit povrch materiálu spotřebiče. Po každém použití nebo každých 8 provozních hodin namažte součásti stroje vyžadující mazání (např. ložiskovým tukem): •...
  • Page 72 • Odšroubujte upevňovací šrouby a sejměte clonu: Montáž provádějte v opačném pořadí kroků než demontáž. Opatrně • znovu utáhněte nainstalované šrouby. m) Výměna desek kladivového mlýna: Otevřete kryt stroje stejným způsobem jako v předchozím bodě (viz • výše). • Demontujte opotřebené brusné desky vytažením zajišťovacích svorek lišty: Vytáhněte lištu s deskami: •...
  • Page 73 Nainstalujte nové desky v opačném pořadí demontáže. Pokud se • bezpečnostní spony při odstraňování poškodí, nainstalujte nové (nejsou součástí dodávky) a ohněte je na otevřeném konci. LIKVIDACE POUŽITÝCH ZAŘÍZENÍ. Po skončení životnosti toto zařízení nelikvidujte s normálním komunálním odpadem, ale odevzdejte ho do sběrného dvora za účelem recyklace elektrických a elektronických zařízení.
  • Page 74 Vyčistěte oblast a vyměňte Opotřebované ložisko(a). ložiska Brusná kladiva silně Zapněte je na držáku nebo je opotřebovaná. vyměňte za nové. 2. Nízký výkon Brusné desky jsou silně Vyměňte za nové. stroje. opotřebované. Příliš velké kusy vyhozeného Zmenšete velikost kusů materiálu. suroviny ke zpracování.
  • Page 75 à la version anglaise de ces contenus en tant que version officielle. Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Moulin à marteaux Modèle WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 WIE-PM-2900 Tension d’alimentation [V~] / 400/50/triphasé Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] / 11000 / 2982...
  • Page 76 Ce manuel est destiné à vous aider pour une utilisation sûre et fiable. Le produit est conçu et fabriqué dans un respect strict des spécifications techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité...
  • Page 77 Utilisez le mécanisme de fermeture. Portez une combinaison de protection. ATTENTION ! Risque d’électrocution ! ATTENTION ! Niveau de bruit élevé ! ATTENTION ! Éléments rotatifs ! Risque d'être entraîné. ATTENTION ! Risque d’écrasement des mains Ne touche pas ! Arrêt d’urgence ! Attention ! La surface chaude peut provoquer des brûlures ! Uniquement pour une utilisation à...
  • Page 78 Zones d'attache de levage. ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. 2. Sécurité de l’exploitation ATTENTION ! Lire tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non- respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 79 Lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur, utilisez une rallonge prévue à cet effet. L’utilisation d’une rallonge pour usage extérieur réduit le risque d’électrisation. Si vous ne pouvez pas éviter d'utiliser le produit dans un environnement humide, utilisez un dispositif à courant résiduel (RCD) pour connecter le produit au secteur électrique.
  • Page 80 En cas de danger pour la vie ou la santé, d'accident ou de panne, arrêtez la machine en appuyant sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE ! Important ! Gardez les enfants et les autres personnes à proximité en sécurité pendant l’utilisation de l’équipement. 2.3.
  • Page 81 Ne placez pas vos mains ou des objets à l'intérieur de l'appareil en cours d'exécution ! m) Si vous utilisez des gants, portez uniquement des gants bien ajustés autour de votre main. 2.4. Utilisation sûre de l’appareil a) N'utilisez pas l'appareil si l'interrupteur ON/OFF ne fonctionne pas correctement (ne s'allume et ne s'éteint pas).
  • Page 82 n) N’obstruez pas l’entrée et la sortie d’air. o) Cet appareil n’est pas un jouet. Il est interdit aux enfants sans supervision d’une personne adulte d’effectuer les travaux d’entretien et de maintenance. p) Il est interdit d’apporter une quelconque modification à l’appareil afin de changer ses paramètres ou sa construction.
  • Page 83 3. Mode d'emploi La machine est conçue pour broyer divers types de matières premières (par exemple des lattes/blocs de bois, du foin/herbe séchée, des coques de noix de coco, des tiges de maïs séchées, des vieux papiers) destinées, entre autres, à la production de granulés ou d'aliments pour animaux.
  • Page 84 C. Boîtier de commande D. Transmission E. Moteur Tuyau d'aspiration G. Carter de turbine H. Trémie Centrifugeuse séparatrice 3.2. Préparation au fonctionnement PLACEMENT DE L'APPAREIL : La température ambiante ne doit pas dépasser la plage de 10 à 40 °C et l'humidité relative ne doit pas dépasser 95 %.
  • Page 85 3. Raccorder le boîtier de la centrifugeuse séparatrice (c) au long tube plié à l'extrémité (d) : 4. Fixez (e) l'extrémité droite du long tube coudé à l'adaptateur :...
  • Page 86 5. Assurez-vous que toutes les connexions sont serrées et vérifiez le serrage des autres vis du boîtier. 6. Fixez la machine à la base sur laquelle elle doit travailler, en utilisant les trous présents sur la base de la machine. 7.
  • Page 87 Une protection de courant adéquate est nécessaire au niveau de la connexion, c'est-à-dire : WIE-PM-2800 - 24A WIE-PM-2600 - 15A IMPORTANT : le raccordement électrique doit être effectué par une personne qualifiée. Assurez-vous que les vis qui maintiennent les fils sont bien serrées.
  • Page 88 A. Ampèremètre B. Voltmètre C. Bouton d’arrêt d’urgence D. Bouton d'arrêt de la machine E. Bouton de mise en marche de la machine Témoin lumineux d’alimentation G. Voyant de fonctionnement 3.3.2 Utiliser • Assurez-vous que le matériau à traiter n'a pas un diamètre supérieur à...
  • Page 89 Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas par les orifices du boîtier. Nettoyez les orifices de ventilation avec un pinceau et de l’air comprimé. Effectuez des inspections régulières de l’appareil pour vous assurer qu’il est en bon état de fonctionnement et qu’aucun dommage n’est survenu. Nettoyez avec un chiffon doux et légèrement humide.
  • Page 90 Remplacement de l'écran : Ouvrir le boîtier de la machine pour accéder à l'écran : • • Dévissez les boulons de fixation et retirez l'écran : Le montage s’effectue dans l’ordre inverse du démontage. Resserrez • soigneusement les boulons installés. m) Remplacement des plaques du broyeur à...
  • Page 91 Installez les nouvelles plaques dans l’ordre inverse du retrait. Si les • clips de sécurité sont endommagés lors du retrait, installez-en de nouveaux (non inclus) et pliez-les à l'extrémité ouverte. ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS. À la fin de sa vie utile, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux, mais doit être apporté...
  • Page 92 Plaques de meulage montées dans le mauvais Corrigez leur fixation. ordre Nettoyez la zone et Roulement(s) usé(s). remplacez les roulements Marteaux de broyage très Tournez-les sur le support ou usés. remplacez-les par des neufs. 2. Faible Les plaques de meulage Remplacer par des neufs.
  • Page 93 Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
  • Page 94 Questo manuale ha lo scopo di assistervi per un uso sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i componenti più recenti e mantenendo i più alti standard di qualità. LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO.
  • Page 95 Usare la chiusura. Indossare la tuta protettiva. ATTENZIONE! Pericolo di folgorazione! ATTENZIONE! Avvertenza contro il rumore forte! ATTENZIONE! Elementi che virano! Rischio di essere coinvolti. ATTENZIONE! Pericolo di schiacciamento delle mani Non toccare! Arresto di emergenza! Attenzione! La superficie calda può causare ustioni! Da utilizzare esclusivamente all’interno dei locali.
  • Page 96 Aree di attacco per sollevamento. ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni può...
  • Page 97 In caso di utilizzo dell’apparecchio all'aperto, usare una prolunga progettata per l'utilizzo all'aperto. L'utilizzo di una prolunga progettata per l’utilizzo all’aperto riduce il rischio di scosse elettriche. Se non è possibile evitare di utilizzare il prodotto in un ambiente umido, utilizzare un dispositivo a corrente residua (RCD) per collegare il prodotto alla rete elettrica.
  • Page 98 Ricordati! occorre proteggere bambini e altre persone durante il lavoro con l'aparecchio. 2.3. Sicurezza personale a) È vietato utilizzare il dispositivo quando si è stanchi, malati, sotto l’effetto di alcool, droga o medicinali che riducono in modo significativo le capacità relative alla gestione del dispositivo.
  • Page 99 2.4. Utilizzo sicuro del dispositivo a) Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore ON/OFF non funziona correttamente (non si accende e non si spegne). L'apparecchio che non può essere controllato da un interruttore, non è sicuro, non può funzionare e deve essere riparato.
  • Page 100 p) È vietato intervenire sul design del dispositivo per modificarne i parametri o la costruzione. q) Tenere il dispositivo lontano da fonti di fuoco e di calore Assicurarsi che la ruota sia posizionata in modo stabile. Non coprire i fori di ventilazione dell’apparecchio. Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che l'ugello sia montato correttamente nell'apparecchio e che il tubo sia ben fissato e non danneggiato.
  • Page 101 3. Istruzioni per l'uso La macchina è progettata per macinare vari tipi di materie prime (ad esempio listelli/blocchi di legno, fieno/erba secca, gusci di cocco, gambi di mais secchi, carta da macero) destinate, tra l'altro, alla produzione di pellet o mangimi per animali. L'utente è...
  • Page 102 C. Scatola di controllo D. Trasmissione E. Motore Tubo di aspirazione G. Alloggiamento della turbina H. Tramoggia Centrifuga separatrice 3.2. Preparazione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO La temperatura ambiente non deve superare i 10-40°C e l'umidità relativa non deve superare il 95%. L'apparecchio deve essere posizionato in modo da garantire una buona circolazione dell'aria.
  • Page 103 3. Collegare l'alloggiamento della centrifuga separatrice (c) al lungo tubo piegato all'estremità (d): 4. Collegare (e) l'estremità dritta del tubo lungo e piegato all'adattatore:...
  • Page 104 5. Assicurarsi che tutti i collegamenti siano serrati e controllare il serraggio delle altre viti dell'alloggiamento. 6. Fissare la macchina alla base su cui dovrà lavorare, utilizzando i fori presenti sulla base della macchina. 7. Nella scatola di controllo, collegare il cavo trifase con la spina - non inclusa - al dispositivo secondo l'immagine sottostante:...
  • Page 105 È necessaria un'adeguata protezione della corrente a livello della connessione, ovvero: Modello WIE-PM-2800 - 24A Modello WIE-PM-2600 - 15A IMPORTANTE: il collegamento dell'alimentatore deve essere effettuato da una persona qualificata. Assicurarsi che le viti che fissano i fili siano ben serrate.
  • Page 106 A. Amperometro B. Voltmetro C. Pulsante di arresto di emergenza D. Pulsante di spegnimento della macchina E. Pulsante di accensione della macchina Spia di alimentazione G. Spia luminosa di funzionamento 3.3.2 Utilizzo • Assicurarsi che il materiale da lavorare non abbia un diametro superiore a 50 mm e sia privo di oggetti duri come pietre o piccoli elementi metallici (viti, chiodi, graffette, ecc.).
  • Page 107 Assicurarsi che l'acqua non penetri dalle aperture dell'alloggiamento. Pulire le aperture di ventilazione con una spazzola e aria compressa. Eseguire ispezioni regolari dell'apparecchio per assicurarsi che sia in buone condizioni di funzionamento e che non si siano verificati danni. Per pulire bisogna usare un panno morbido e umido. Non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici (ad es.
  • Page 108 Sostituzione dello schermo: Aprire l'alloggiamento della macchina per accedere allo schermo: • • Svitare i bulloni di montaggio e rimuovere lo schermo: Installazione in ordine inverso alla rimozione. Serrare nuovamente • con cautela i bulloni installati. m) Sostituzione delle piastre del mulino a martelli: •...
  • Page 109 Installare le nuove piastre seguendo l'ordine inverso rispetto alla • rimozione. Se le clip di sicurezza vengono danneggiate durante la rimozione, installarne di nuove (non incluse) e piegarle all'estremità aperta. SMALTIMENTO DEI DISPOSITIVI USURATI. Alla fine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti urbani ma va affidato a un centro di raccolta di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 110 Piastre di macinazione montate nell'ordine Correggere il loro fissaggio. sbagliato Pulire la zona e sostituire i Cuscinetto/i usurato/i. cuscinetti Martelli abrasivi molto Girateli sul supporto o usurati. sostituiteli con dei nuovi. 2. Scarse Le piastre di macinazione Sostituirli con pezzi nuovi. prestazioni della sono molto usurate.
  • Page 111 Datos técnicos Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Molino de martillo Modelo WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 WIE-PM-2900 Voltaje de alimentación [V~] / 400/50/trifásico Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] / 11000 / 2982...
  • Page 112 utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad. ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual.
  • Page 113 Aplicar el cierre. Utilice el vestuario de protección. ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de descarga eléctrica! ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de ruido intenso! ¡ADVERTENCIA! ¡Elementos giratorios! Riesgo de quedar atrapado. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de aplastar las manos! ¡No tocar! ¡Parada de emergencia! ¡advertencia! ¡Tocar la superficie caliente puede provocar quemaduras! Solo para uso en interiores.
  • Page 114 Zonas de fijación de elevación. ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. 2. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o la muerte.
  • Page 115 Para trabajar con la herramienta al aire libre, usar un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso del cable de extensión adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. Si no puede evitar usar el producto en un ambiente húmedo, use un dispositivo de corriente residual (RCD) para conectar el producto a la red eléctrica.
  • Page 116 ¡En caso de un peligro para la vida o la salud, un accidente o una avería, detenga el equipo presionando el botón de PARADA DE EMERGENCIA! ¡Recuerde! hay que proteger los niños y las personas ajenas al utilizar el aparato. 2.3.
  • Page 117 k) El dispositivo no es un juguete. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el producto. ¡No coloque sus manos ni ningún otro objeto dentro del dispositivo en funcionamiento! m) Si usa guantes, utilice únicamente aquellos que se ajusten cómodamente a su mano.
  • Page 118 m) Limpiar regularmente la herramienta para evitar la acumulación permanente de suciedad. n) No tapar la entrada y la salida de aire. o) El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de un adulto. p) No manipular la estructura del equipo para cambiar sus parámetros o el diseño.
  • Page 119 3. Instrucciones de uso La máquina está diseñada para moler diversos tipos de materias primas (por ejemplo, listones/bloques de madera, heno/hierba seca, cáscaras de coco, tallos de maíz secos, papel usado) destinadas, entre otros, a la producción de pellets o alimentos para animales.
  • Page 120 C. Caja de control D. Tren de transmisión E. Motor Tubo de aspiración G. Carcasa de la turbina H. Tolva Centrífuga separadora 3.2. Preparación para el trabajo LUGAR DE USO La temperatura ambiente no debe superar el rango de 10-40 °C y la humedad relativa no debe superar el 95%.
  • Page 121 3. Conecte la carcasa de la centrífuga separadora (c) al tubo largo doblado en el extremo (d): 4. Conecte (e) el extremo recto del tubo doblado largo al adaptador:...
  • Page 122 5. Asegúrese de que todas las conexiones estén bien apretadas y verifique el apriete de los demás tornillos de la carcasa. 6. Fije la máquina a la base sobre la que va a trabajar, utilizando los orificios presentes en la base de la máquina. 7.
  • Page 123 Es necesaria una protección de corriente adecuada en la conexión, es decir: WIE-PM-2800-24A WIE-PM-2600 - 15A IMPORTANTE: la fuente de alimentación debe ser conectada por una persona calificada. Asegúrese de que los tornillos que sujetan los cables estén bien apretados.
  • Page 124 A. Amperímetro B. Voltímetro C. Botón de parada de emergencia D. Botón de apagado de la máquina E. Botón de encendido de la máquina Testigo de control de alimentación G. Luz indicadora de funcionamiento 3.3.2 Usar • Asegúrese de que el material a procesar no tenga un diámetro mayor a 50 mm y esté...
  • Page 125 Asegúrese de que el agua no penetre a través de los orificios de carcasa. Los orificios de ventilación deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido. Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que está en buen estado de funcionamiento y de que no se ha producido ningún daño.
  • Page 126 Reemplazo de pantalla: Abra la carcasa de la máquina para acceder a la pantalla: • • Desatornille los pernos de montaje y retire la pantalla: Realizar el montaje en el orden inverso de desmontaje. Vuelva a • apretar con cuidado los pernos instalados. m) Sustitución de las placas del molino de martillos: Abra la carcasa de la máquina de la misma manera que en el punto •...
  • Page 127 Instale las placas nuevas en el orden inverso al de extracción. Si los • clips de seguridad se dañan durante la extracción, instale unos nuevos (no incluidos) y dóblelos en el extremo abierto. ELIMINACIÓN DE EQUIPOS DESECHADOS. Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Page 128 Placas de molienda colocadas en el orden Corrija su fijación. incorrecto Limpiar el área y reemplazar Cojinete(s) desgastado(s). los cojinetes. Enciéndalos en el soporte o Martillos de amolar muy reemplácelos por unos desgastados. nuevos. 2. Bajo Las placas de molienda Reemplazar por unos rendimiento de están muy desgastadas.
  • Page 129 útmutatóban szereplő információk pontosságával kapcsolatban, kérjük, hivatkozzon ezen tartalmak angol nyelvű változatára, amely a hivatalos változat. Műszaki adatok A paraméterek leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Kalapácsos malom Modell WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 WIE-PM-2900 Tápfeszültség [V ~] / 400/50/3-fázisú Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] / 11000 / 2982...
  • Page 130 ELINDÍTÁS ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ÉRTELMEZZE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. A készülék hosszú és megbízható működésének érdekében ügyelni kell a készülék megfelelő használatára és karbantartására az ebben a használati utasításban leírtaknak megfelelően. A használati útmutatóban szereplő műszaki adatok és specifikációk naprakészek.
  • Page 131 Használjon védőruházatot., VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent! VIGYÁZAT! Vigyázat, hangos zajok! VIGYÁZAT! Forgó alkatrészek A behúzás kockázata. VIGYÁZAT! Kézfejzúzódás veszélye Ne nyúlj hozzá! Vészleállítás! Vigyázat! A forró felület égési sérülést okozhat! Csak beltéri használatra. Vigyázat! Végtagamputáció veszélye. Vigyázat! Karbantartási munkálatok során, meghibásodás vagy a gép használaton kívül hagyása esetén mindig húzza ki a tápkábelt a konnektorból! Emelő...
  • Page 132 VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől. 2. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat. A figyelmeztetésekben és a használati utasítás leírásában az "eszköz"...
  • Page 133 Ha nem tudja elkerülni, hogy a terméket nedves környezetben használja, használjon hibásáramú készüléket (RCD) a termék elektromos hálózathoz való csatlakoztatásához. Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát. Ne használja a készüléket, ha a hálózati hosszabbító kábel sérült, vagy nyilvánvaló kopásnyomokat mutat. A sérült hosszabbítót szakképzett villanyszerelőnek vagy a gyártó...
  • Page 134 2.3. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok a) Ne kezelje ezt a készüléket, ha fáradt, beteg, vagy olyan alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt áll, amely befolyásolhatja a készülék kezelési képességét. b) A készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve a 18 év alatti gyermekeket is), akiknek szellemi, érzékszervi vagy értelmi funkciói korlátozottak, vagy nem rendelkeznek megfelelő...
  • Page 135 b) Beállítás, tisztítás vagy szervizelés előtt válassza le a készüléket a tápellátásról. Ez a óvintézkedés csökkenti a véletlen bekapcsolás kockázatát. A beállítások módosítása, tartozékok cseréje vagy a szerszám félrerakása előtt húzza ki a villásdugót a konnektorból. Ez a óvintézkedés csökkenti a véletlen bekapcsolás kockázatát.
  • Page 136 u) Minden használat előtt ellenőrizze, hogy nem kerültek-e nemkívánatos tárgyak vagy kövek a tartályba. v) A tartály feltöltésekor ne tolja túlságosan a tartalmat! Kézsérülés veszélye. w) Rendszeresen végezze készülék időszakos ellenőrzését szervizközpontban. Használat előtt ellenőrizze a készülék megfelelő csatlakoztatását a tápegységhez és a szerelvény stabilitását, pl.
  • Page 137 A. Nyersanyag-tartály beömlőnyílása B. Malomdob az oldalán lévő szívónyílással (lásd az alábbi képet) C. Vezérlődoboz D. Hajtás E. Motor Szívócső G. Turbina ház H. Hopper...
  • Page 138 Szeparátor centrifuga 3.2. Beüzemelés előtt BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE: A környezeti hőmérséklet nem haladhatja meg a 10-40°C-os tartományt, a relatív páratartalom pedig nem haladhatja meg a 95%-ot. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a jó légáramlás biztosítva legyen. Tartson legalább 1 m-es biztonsági távolságot a készülék mindkét falától.
  • Page 139 4. Csatlakoztassa (e) a hosszú hajlított cső egyenes végét az adapterhez: 5. Győződjön meg arról, hogy minden csatlakozást meghúzott, és ellenőrizze a többi házcsavar szorosságát. 6. Rögzítse a gépet a gépalapon lévő lyukak segítségével ahhoz az alaphoz, amelyen dolgozni fog. 7.
  • Page 140 A csatlakozásnál megfelelő áramvédelemre van szükség, azaz ..: WIE-PM-2800 - 24A WIE-PM-2600 - 15A FONTOS: a tápegységet szakképzett személynek kell csatlakoztatnia. Győződjön meg róla, hogy a vezetékeket tartó csavarok biztonságosan meg vannak-e húzva. 3.3. Munkavégzés a berendezéssel 3.3.1 Kezelőpanel A. Amperóra...
  • Page 141 B. Voltmérő C. Vészleállító gomb D. A gép leállítása gomb E. Gép bekapcsoló gomb Bekapcsolásjelző lámpa G. Működésjelző lámpa 3.3.2 Használja a címet. • Győződjön meg arról, hogy a megmunkálandó anyag átmérője nem haladja meg az 50 mm-t, és nem tartalmaz kemény tárgyakat, például köveket vagy apró...
  • Page 142 A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e raja sérülések és megfelelően működik-e. A tisztításhoz nedves, puha rongyot kell használni. Ne használjon éles és/vagy fémtárgyakat (pl. drótkefét vagy fémspatulát) a tisztításhoz, mivel ezek károsíthatják a készülék anyagának felületét. Minden használat után vagy 8 üzemóránként kenje meg a gép kenést igénylő elemeit (pl.
  • Page 143 • Csavarja ki a rögzítőcsavarokat, és vegye ki a képernyőt: Szerelje össze a készüléket az eltávolítás folyamatához képest • fordított sorrendben. Óvatosan húzza meg újra a beszerelt csavarokat. m) A kalapácsmalom lemezeinek cseréje: Nyissa ki a gépházát az előző pontban leírt módon (lásd fent). •...
  • Page 144 Az új lemezeket az eltávolítás fordított sorrendjében szerelje be. Ha • a biztonsági kapcsok eltávolítás közben megsérülnek, szereljen be újakat (nem tartozék), és hajlítsa meg őket a nyitott végüknél. HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK ÁRTALMATLANÍTÁSA Az élettartam lejárta után a terméket tilos a hagyományos háztartási hulladékkal együtt kidobni, ehelyett át kell adni elektromos és elektronikai berendezések újrahasznosítására szakosodott gyűjtőpontra.
  • Page 145 Rossz sorrendben felszerelt Javítsa ki a rögzítésüket. csiszolólemezek Tisztítsa meg a területet és Kopott csapágy(ak). cserélje ki a csapágyakat A csiszoló kalapácsok Fordítsa őket a tartóra, vagy erősen elhasználódtak. cserélje ki őket újakra. 2. A gép alacsony A csiszolólemezek erősen Cserélje ki újakra.
  • Page 146 Tekniske data Beskrivelse af parametre Parameterværdi Produktnavn Hammermølle Model WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 WIE-PM-2900 Forsyningsspænding [V~] / 400/50/3-faset Frekvens [Hz] Nominel effekt [W] / 11000 / 2982...
  • Page 147 LÆS OG FORSTÅ DENNE BETJENINGSVEJLEDNING OMHYGGELIGT INDEN ARBEJDET PÅBEGYNDES. For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er det nødvendigt at sørge for den korrekte betjening og vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne angivet i denne betjeningsvejledning. De tekniske data og specifikationer angivet i denne betjeningsvejledning er aktuelle.
  • Page 148 OBS! Advarsel mod elektrisk stød! OBS! Advarsel mod kraftig støj! OBS! Roterende elementer! Risiko for at blive trukket ind. OBS! Fare for at knuse hænder Lad være med at røre! Nødstop! Obs! Varm overflade kan forårsage forbrændinger! Udelukkende til indendørs brug. Obs! Fare for amputation af lemmer.
  • Page 149 OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og anvisningerne kan medføre elektrisk shock, brand og/eller alvorlige legemsskader eller død.
  • Page 150 Brug ikke enheden, hvis forlængerledningen er beskadiget eller viser tydelige tegn på slitage. En beskadiget forlængerledning skal udskiftes af en kvalificeret elektriker eller på producentens servicecenter. For at undgå elektrisk stød må du ikke nedsænke forlængerledningen, stikket eller selve apparatet i vand eller anden væske. Det er ikke tilladt at anvende udstyret på...
  • Page 151 a) Du må ikke betjene dette apparat, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, stoffer eller medicin, der kan forringe din evne til at betjene apparatet. b) Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn under 18 år) med nedsatte mentale, sensoriske og intellektuelle funktioner eller uden tilstrækkelig erfaring og/eller viden, medmindre de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har modtaget instruktioner...
  • Page 152 Opbevar ubrugte produkter uden for børns rækkevidde og for personer, der ikke er bekendt med apparatet eller denne manual. Produkterne er farlige i hænderne på uerfarne brugere. d) Hold produktet i god stand. Kontroller, at der ikke er generelle skader eller fejl i forbindelse med bevægelige dele (revner i dele og komponenter eller andre forhold, der kan påvirke sikker drift af apparatet).
  • Page 153 Før brug skal du kontrollere, at enheden er korrekt tilsluttet strømforsyningen, og at samlingen er stabil, f.eks. ved at stramme skruerne. Luftindløbet og - udløbet må ikke blokeres. y) Brug apparatet på en jævn og stabil overflade. Fastgør om nødvendigt. Arbejdsmiljøet skal beskytte enheden mod at blive våd eller mod ugunstige vejrforhold og sikre en fri afstand til opladningsbeholderen og stikkontakten.
  • Page 154 A. Indløb til råmaterialebeholder B. Mølletromle med sugehul på siden (se billedet nedenfor) C. Elboks D. Drivlinje E. Motor Sugerør G. Turbinehus H. Hopper...
  • Page 155 Separator-centrifuge 3.2. Klargøring til drift APPARATETS PLACERING Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 10-40 °C, og den relative luftfugtighed må ikke overstige 95 %. Apparatet skal placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation. Hold en sikkerhedsafstand på mindst 1 m fra hver af enhedens vægge.
  • Page 156 4. Sæt (e) den lige ende af det lange bøjede rør på adapteren: 5. Sørg for, at alle forbindelser er spændt, og kontroller, at de andre skruer i huset er spændt. 6. Fastgør maskinen til det underlag, den skal arbejde på, ved hjælp af hullerne i maskinens underlag.
  • Page 157 Korrekt strømbeskyttelse er nødvendig ved tilslutningen, dvs: WIE-PM-2800 - 24A WIE-PM-2600 - 15A VIGTIGT: Strømforsyningen skal tilsluttes af en kvalificeret person. Sørg for, at skruerne, der holder ledningerne, er spændt ordentligt. 3.3. Betjening af udstyret. 3.3.1 Kontrolpanel A. Amperemeter...
  • Page 158 B. Voltmeter C. Nødstopknap D. Knap til nedlukning af maskinen E. Knap til at tænde for maskinen Strømforsyningskontrollampe G. Indikatorlampe for betjening 3.3.2 Brug • Sørg for, at det materiale, der skal bearbejdes, ikke har en diameter på mere end 50 mm og er fri for hårde genstande som sten eller små...
  • Page 159 Brug ikke skarpe og/eller metalgenstande (f.eks. stålbørste eller metalspatel) til rengøring, da de kan beskadige overfladen af apparatets materiale. Efter hver brug eller for hver 8. driftstime skal maskinens smørekrævende elementer smøres (f.eks. med lejefedt): Drivaksel: • Rulle og ventilator: •...
  • Page 160 • Skru monteringsboltene ud, og fjern skærmen: Montering i omvendt rækkefølge. Stram forsigtigt de monterede • bolte igen. m) Udskiftning af hammermøllens plader: Åbn maskinhuset på samme måde som i det foregående punkt (se • ovenfor). • Afmonter de slidte kværnplader ved at trække stangens låseclips ud: •...
  • Page 161 Monter de nye plader i omvendt rækkefølge af afmonteringen. Hvis • sikkerhedsklemmerne bliver beskadiget under afmonteringen, skal du montere nye (medfølger ikke) og bøje dem i den åbne ende. BORTSKAFFELSE F BRUGT UDSTYR. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald ved slutningen af dets levetid, men skal bringes til et indsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater.
  • Page 162 Rengør området, og udskift Slidt(e) leje(r). lejerne Vend dem om på holderen, Slibehamre er meget slidte. eller udskift dem med nye. Slibepladerne er meget 2. Maskinens lave Udskift dem med nye. slidte. ydeevne. Reducer størrelsen på de For store stykker smidt stykker råmateriale, der skal materiale.
  • Page 163 Tekniset tiedot Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi Vasaramylly Malli WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 WIE-PM-2900 Virtalähteen jännite [V~] / 400/50/3-vaihe taajuus [Hz] Nimellisteho [W] / 11000 / 2982 7500 / 2982 22000/2930 pyörimisnopeus [rpm]...
  • Page 164 ENNEN KÄYTÖN ALOITTAMISTA TÄMÄ OPAS ON LUETTAVA HUOLELLISESTI JA SEN SISÄLTÖ TULEE YMMÄRTÄÄ JA SISÄISTÄÄ. Laitteen pitkän ja luotettavan toiminnan varmistamiseksi on välttämätöntä huolehtia sen oikeasta käytöstä ja huollosta tämän käyttöohjeen sisältämien ohjeiden mukaisesti. Näiden käyttöohjeiden sisältämät tekniset tiedot ja spesifikaatiot ovat ajantasaisia. Valmistaja pidättää...
  • Page 165 HUOMIO! Sähköiskun vaara! HUOMIO! Varoitus kovasta melusta! HUOMIO! Pyöriviä elementtejä! Vetäytymisen vaara. HUOMIO! Kämmenen puristumisvaara Älä koske! Hätäpysäytys! Huomio! Kuuma pinta voi aiheuttaa palovammoja. Vain sisäkäyttöön. Huomio! Raajan amputaation vaara. Huomio! Huoltotöiden aikana, koneen rikkoutuessa tai jättäessä käyttämättä, irrota virtajohto aina pistorasiasta! Nostokiinnitysalueet.
  • Page 166 HUOMIO! Tämän käyttöohjeen kuvat ovat vain viitteellisiä ja joissakin yksityiskohdissa ne voivat poiketa laitteen todellisesta ulkonäöstä. 2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon, vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Varoituksissa ja ohjeiden kuvauksessa oleva termi "laite" tai "tuote" viittaa Vasaramylly 2.1.
  • Page 167 Sähköiskun välttämiseksi älä upota jatkojohtoa, pistoketta tai itse laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä käytä laitetta märillä pinnoilla. Suuren virrankulutuksen vuoksi moottorin käynnistyksen aikana on suositeltavaa käynnistää moottori uudelleen muutaman minuutin tauon jälkeen. 2.2. Turvallisuus työpaikalla Pidä työpaikalla järjestys ja hyvä valaistus. Epäjärjestys tai huono valaistus voivat johtaa onnettomuuksiin.
  • Page 168 b) Laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien alle 18-vuotiaiden) käytettäväksi, joilla on alentuneet henkiset, sensoriset ja älylliset toiminnot tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja/tai tietoa, elleivät he ole heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai he ovat saaneet ohjeita. kuinka laitetta käytetään.
  • Page 169 Säilytä käyttämätön tuote poissa lasten ja sellaisten henkilöiden ulottuvilta, jotka eivät tunne laitetta tai tätä ohjekirjaa. Tuotteet ovat vaarallisia, kun niitä käyttävät kokemattomat käyttäjät. d) Pidä tuote hyvässä teknisessä kunnossa. Tarkista ennen jokaista käyttöä, ettei laitteessa ole yleisiä tai liikkuvien osien vaurioita (osien halkeamat tai kaikki muut tekijät, joilla voi olla vaikutus laitteen turvalliseen toimintaan).
  • Page 170 Tarkista ennen käyttöä laitteen oikea liitäntä virtalähteeseen ja kokoonpanon vakaus esim. kiristämällä ruuveja. Ilman sisäänmeno- ja ulostuloaukkoa ei saa peittää. y) Käytä laitetta tasaisella ja vakaalla alustalla. Kiinnitä tarvittaessa. Työympäristön tulee suojata laitetta kastumiselta tai epäsuotuisilta sääolosuhteilta ja varmistaa vapaa etäisyys lataussuppiloon ja pistorasiaan. Ennen kuin alat työskennellä...
  • Page 171 A. Raaka-ainesäiliön sisääntulo B. Jyrsintärumpu, jossa imureikä sivulla (katso kuva alla) C. Ohjausyksikkö D. Aja junaa E. Moottori Imuputki G. Turbiinin kotelo H. Hopper...
  • Page 172 Erotinsentrifugi 3.2. Käyttöön valmistelu Laitteen sijoittaminen Ympäristön lämpötila ei saa ylittää 10-40°C, ja suhteellinen kosteus ei saa ylittää 95 %. Laite on sijoittava siten, että se varmistaa hyvän ilmankierron. Säilytä vähintään 1 metrin turvaetäisyys laitteen jokaisesta seinästä. Laite on pidettävä etäällä kuumista pinnoista.
  • Page 173 4. Kiinnitä (e) pitkän taivutetun putken suora pää adapteriin: 5. Varmista, että kaikki liitännät on kiristetty ja tarkista kotelon muiden ruuvien kireys. 6. Kiinnitä kone pohjaan, johon sen tulee työskennellä, käyttämällä koneen pohjassa olevia reikiä. 7. Kytke ohjausrasiassa oleva 3-vaiheinen kaapeli pistokkeella - ei sisälly - laitteeseen alla olevan kuvan mukaisesti:...
  • Page 174 Liitännässä tarvitaan asianmukainen virtasuojaus, esim.: WIE-PM-2800 - 24A WIE-PM-2600 - 15A TÄRKEÄÄ: pätevän henkilön tulee kytkeä virtalähde. Varmista, että johtoja pitävät ruuvit on kiristetty kunnolla. 3.3. Laitteen käyttö 3.3.1 Ohjauspaneeli A. Ampeerimittari...
  • Page 175 B. Volttimittari C. Hätäpysäytyspainike D. Koneen sammutuspainike E. Koneen käynnistyspainike Virran merkkivalo G. Toiminnan merkkivalo 3.3.2 Käyttää • Varmista, että käsiteltävän materiaalin halkaisija ei ole yli 50 mm ja ettei siinä ole kovia esineitä, kuten kiviä tai pieniä metalliosia (ruuvit, naulat, niitit jne.). •...
  • Page 176 Ilmanvaihtoaukot pitää puhdistaa harjalla ja paineilmalla. Tuote on tarkastettava säännöllisesti sen teknisen kunnon ja kaikkien vaurioiden suhteen. Käytä puhdistamiseen pehmeää ja kosteaa puhdistusliinaa. Puhdistamiseen ei saa käyttää teräviä ja/tai metalliesineitä (esim. teräsharjaa tai metallilastaa), koska ne voivat vahingoittaa materiaalin pintaa, josta laite on valmistettu.
  • Page 177 • Irrota kiinnityspultit ja irrota näyttö: Asenna päinvastaisessa irrotusjärjestyksessä. Kiristä asennetut pultit • huolellisesti uudelleen. m) Vasaramyllyn levyjen vaihto: Avaa koneen kotelo samalla tavalla kuin edellisessä kohdassa (katso • yllä). • Irrota kuluneet hiomalevyt vetämällä tangon lukitusklipsit ulos: • Vedä tanko levyineen ulos:...
  • Page 178 Asenna uudet levyt päinvastaisessa irrotusjärjestyksessä. Jos • turvapidikkeet vaurioituvat irrotuksen aikana, asenna uudet (ei sisälly) ja taivuta niitä avoimesta päästä. LAITTEISTOJEN HÄVITTÄMINEN Kun käyttöaika on päättynyt, tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan se pitää toimittaa kierrätystä varten sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen.
  • Page 179 Puhdista alue ja vaihda Kuluneet laakerit. laakerit Hiomavasarat pahasti Kytke ne kiinnitykseen tai kuluneet. vaihda ne uusiin. 2. Koneen heikko Hiomalevyt ovat pahasti Vaihda uusiin. suorituskyky. kuluneet. Liian suuret palaset ulos Pienennä prosessoitavien sinkottua materiaalia. raaka-ainepalojen kokoa. Käsitelty raaka-aine on liian Kuivaa ensin käsiteltävä...
  • Page 180 Engelse versie, welke de officiële versie is. Technische Gegevens Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Hamermolen Model WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 WIE-PM-2900 Spanning [V~] / Frequentie 400/50/3-fasen [Hz] Nominaal vermogen [W] / 11000 / 2982...
  • Page 181 en componenten in strikte overeenstemming met de technische indicaties en met inachtneming van de hoogste kwaliteitsnormen. LEES EN BEGRIJP DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U MET DE WERKZAAMHEDEN BEGINT. Om een lange en betrouwbare werking van het apparaat te garanderen, dient u het apparaat op de juiste manier te bedienen en onderhouden, conform de richtlijnen in deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 182 Gebruik een sluiting. Draag een beschermend pak. LET OP! Risico op elektrische schokken! LET OP! Waarschuwing voor hard geluid! LET OP! Draaiende elementen! Risico om meegezogen te worden. LET OP! Handen kunnen bekneld raken! Niet aanraken! Noodstop! Let op! Het hete oppervlak kan voor verbranding (en) zorgen! Alleen voor gebruik binnen.
  • Page 183 Hefbevestigingsgebieden. LET OP! De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn bedoeld als illustratie en kunnen op details afwijken van het daadwerkelijke uiterlijk van het product. 2. Veiligheid bij gebruik LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig of dodelijk letsel.
  • Page 184 verlengsnoer dat is ontworpen voor gebruik in de buitenlucht vermindert het risico op elektrische schokken. Als u het product toch in een vochtige omgeving moet gebruiken, sluit het product dan met een aardlekschakelaar aan op het elektriciteitsnet. Het gebruik van een RCD verlaagt het risico op elektrische schokken. Gebruik het apparaat niet als het verlengsnoer beschadigd is of duidelijke tekenen van slijtage vertoont.
  • Page 185 Bij gevaar voor lijf en leden, bij een ongeval of bij een storing, dient u het apparaat met de NOODSTOP-knop te stoppen! Herinner! Bescherm kinderen en andere omstanders bij het gebruik van het apparaat. 2.3. Persoonlijke veiligheid a) Gebruik dit apparaat niet als u moe of ziek bent of onder invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen die uw vermogen om het apparaat te bedienen kunnen beïnvloeden.
  • Page 186 Plaats geen handen of attributen aan de binnenkant van apparaat wanneer deze in bedrijf is! m) Als u handschoenen gebruikt, draag dan alleen handschoenen die goed om uw hand passen. 2.4. Veilig gebruik van het product a) Brug ikke apparatet, hvis ON/OFF-kontakten ikke fungerer korrekt (den kan ikke tænde eller slukke apparatet).
  • Page 187 m) Maak het apparaat regelmatig schoon om te voorkomen dat hardnekkig vuil zich ophoopt. n) Dek de inlaat- en uitlaatopeningen niet af. o) Het apparaat is geen speelgoed. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht door een volwassene. p) Het is niet toegestaan om de wijzigingen aan de constructie van apparaat door te voeren met als doel om de werking of constructie te wijzigen.
  • Page 188 3. Gebruik richtlijnen De machine is ontworpen voor het vermalen van diverse soorten grondstoffen (bijv. houten latten/blokken, hooi/gedroogd gras, kokosnootschalen, gedroogde maïsstengels, oud papier) die onder andere bestemd zijn voor de productie van pellets of diervoeder. Gebruiker is verantwoordelijk voor eventuele schade veroorzaakt door niet- beoogd gebruik.
  • Page 189 C. Elboks D. Aandrijflijn E. Motor Zuigbuis G. Turbinebehuizing H. Hopper Separator centrifuge 3.2. Klaarmaken voor gebruik Apparatets placering De omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan 10-40°C en de relatieve luchtvochtigheid mag niet hoger zijn dan 95%. Apparatet skal placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation.
  • Page 190 3. Sluit de separatorcentrifugebehuizing (c) aan op de lange buis die aan het uiteinde gebogen is (d): 4. Bevestig (e) het rechte uiteinde van de lange gebogen buis aan de adapter:...
  • Page 191 5. Zorg ervoor dat alle verbindingen goed vastzitten en controleer of de overige behuizingsschroeven ook goed vastzitten. 6. Bevestig de machine aan de ondergrond waarop u deze wilt gebruiken. Gebruik hiervoor de gaten in de ondergrond van de machine. 7. Sluit in de regelkast de 3-fasenkabel met stekker (niet meegeleverd) aan op het apparaat volgens onderstaande afbeelding:...
  • Page 192 Een goede stroombeveiliging is noodzakelijk bij de aansluiting, d.w.z.: WIE-PM-2800 - 24A WIE-PM-2600 - 15A BELANGRIJK: de voeding moet worden aangesloten door een gekwalificeerd persoon. Zorg ervoor dat de schroeven waarmee de draden vastzitten, goed vastgedraaid zijn. 3.3. Werken met het apparaat 3.3.1...
  • Page 193 A. Ampèremeter B. Voltmeter C. Noodstopknop D. Knop voor het uitschakelen van de machine E. Machine-schakelaar aan-knop Stroomindicatielampje G. Bedrijfsindicatielampje 3.3.2 Gebruik • Zorg ervoor dat het te bewerken materiaal geen diameter groter dan 50 mm heeft en vrij is van harde voorwerpen zoals stenen of kleine metalen elementen (schroeven, spijkers, nietjes, etc.).
  • Page 194 Zorg ervoor dat er geen water binnendringt via de ventilatieopeningen in de behuizing. Reinig de ventilatieopeningen met een borstel en perslucht. Het apparaat dient regelmatig worden gecontroleerd op technische operatie en eventuele schade. Gebruik voor reinigen een zachte, vochtige doek. Gebruik voor het schoonmaken geen scherpe en/of metalen voorwerpen (bijv.
  • Page 195 Scherm vervangen: Open de behuizing van de machine om toegang te krijgen tot het • scherm: • Draai de bevestigingsbouten los en verwijder het scherm: Plaats de onderdelen in de omgekeerde volgorde van het • verwijderen. Draai de gemonteerde bouten voorzichtig weer vast. m) Vervangen van de hamermolenplaten: Open de behuizing van de machine op dezelfde manier als in het •...
  • Page 196 • Plaats de nieuwe platen in de omgekeerde volgorde van het verwijderen. Als de veiligheidsclips tijdens het verwijderen beschadigd raken, installeer dan nieuwe clips (niet meegeleverd) en buig ze aan het open uiteinde om. VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATEN: Aan het einde van de levensduur mag dit product niet worden weggegooid met het normale huisvuil, maar moet het worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten.
  • Page 197 Slijpplaten in de verkeerde Corrigeer de bevestiging. volgorde gemonteerd Maak het gebied schoon en Versleten lager(s). vervang de lagers Draai ze op de houder of Slijphamers zijn versleten. vervang ze door nieuwe. De maalschijven zijn erg 2. Lage prestaties Vervang ze door nieuwe. versleten.
  • Page 198 Tekniske opplysninger Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Hammer Mill Modell WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 WIE-PM-2900 Forsyningsspenning [V~] / 400/50/3-fase Frekvens [Hz] Nominell effekt [W] / 11000 / 2982...
  • Page 199 LES OG FORSTÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU STARTER ARBEIDET. For å sikre lang og pålitelig drift av enheten, sørg for å betjene og vedlikeholde den riktig i samsvar med retningslinjene i denne bruksanvisningen. Tekniske opplysninger og spesifikasjoner i denne bruksanvisningen er aktuelle. Produsenten forbeholder seg retten til å...
  • Page 200 OBS!!! Fare for elektrisk støt! OBS!!! Advarsel mot høy støy! OBS!!! Roterende elementer! Risiko for å bli trukket inn. OBS!!! Klemfare for hender Ikke rør! Nødstopp! OBS!!! En varm overflate kan forårsake brannsår. Kun til innendørs bruk. OBS!!! Fare for amputasjon av lemmer. OBS!!! Under vedlikeholdsarbeid, i tilfelle havari eller lar maskinen stå...
  • Page 201 OBS!!! Illustrasjoner i denne bruksanvisningen er bare opplysende og kan skille seg fra produktets egentlige utseende når det gjelder detaljer. 2. Sikkerhet ved bruk OBS!!! Les alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner. Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader eller dødsfall.
  • Page 202 Ikke bruk enheten hvis strømforlengelsesledningen er skadet eller viser tydelige tegn på slitasje. En skadet skjøteledning bør skiftes ut av en kvalifisert elektriker eller hos produsentens servicesenter. For å unngå elektrisk støt må du ikke dyppe skjøteledningen, støpselet eller selve apparatet i vann eller annen væske. Ikke bruk apparatet på våte overflater.
  • Page 203 a) Ikke bruk denne enheten hvis du er trøtt, syk eller påvirket av alkohol, narkotika eller medisiner som kan svekke din evne til å bruke enheten. b) Apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn under 18 år) med reduserte mentale, sensoriske og intellektuelle funksjoner eller uten tilstrekkelig erfaring og/eller kunnskap, med mindre de er under oppsyn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet eller har mottatt instruksjoner.
  • Page 204 Oppbevar ubrukt produkt utilgjengelig for barn og alle som ikke er kjent med enheten eller denne håndboken. Produkter er farlige når de brukes av uerfarne brukere. d) Hold produktet i god teknisk stand. Før hver bruk må du kontrollere at det ikke er generelle skader, spesielt at det ikke er sprekker i bevegelige deler eller elementer, og at det ikke er andre forhold som kan påvirke sikker bruk av enheten.
  • Page 205 y) Bruk enheten på en jevn og stabil overflate. Fest om nødvendig. Arbeidsmiljøet skal beskytte enheten mot å bli våt eller mot ugunstige værforhold og sikre fri avstand til ladebeholderen og utløpet. Før du arbeider med enheten, slå på enheten i noen minutter med en tom beholder for å...
  • Page 206 A. Råstoffbeholderinnløp B. Kverntrommel med sugehull på siden (se bildet under) C. Styreskap D. Kjør tog E. Motor Sugerør G. Turbinhus H. Hopper...
  • Page 207 Separator sentrifuge 3.2. Forberedelse til bruk Plassering av utstyret Omgivelsestemperaturen må ikke overstige området 10-40°C, og den relative luftfuktigheten bør ikke overstige 95 %. Plasser utstyret på en måte som sikrer god luftsirkulasjon. Hold en sikkerhetsavstand på minst 1 m fra hver vegg på enheten. Utstyret skal holdes borte fra alle varme overflater.
  • Page 208 4. Fest (e) den rette enden av det lange bøyde røret til adapteren: 5. Pass på at alle koblinger er strammet og kontroller at de andre husskruene er festet. 6. Fest maskinen til underlaget den skal arbeide på, ved hjelp av hullene i maskinsokkelen.
  • Page 209 Riktig strømbeskyttelse er nødvendig ved tilkoblingen, dvs.: WIE-PM-2800 - 24A WIE-PM-2600 - 15A VIKTIG: Strømforsyningen bør kobles til av en kvalifisert person. Pass på at skruene som holder ledningene er godt strammet. 3.3. Arbeider med enheten 3.3.1 Styrepanel A. Amperemeter...
  • Page 210 B. Voltmeter C. Nødstoppknapp D. Maskinavslåingsknapp E. Maskinbryter på-knapp Strømindikatorlampe G. Driftsindikatorlys 3.3.2 Bruk • Pass på at materialet som skal bearbeides ikke har en diameter større enn 50 mm og er fritt for harde gjenstander som steiner eller små metallelementer (skruer, spiker, stifter osv.). •...
  • Page 211 Ikke bruk skarpe gjenstander og/eller metallgjenstander til rengjøring (f.eks. stålbørste eller metallspatel), disse skade apparatets overflatemateriale. Etter hver bruk eller hver 8. driftstime, smør maskinens smørekrevende elementer (f.eks. med lagerfett): • Drivaksel: Rulle og vifte: • Utskifting av skjerm: Åpne maskinhuset for å få tilgang til skjermen: •...
  • Page 212 • Skru løs monteringsboltene og fjern skjermen: Installer i omvendt rekkefølge av fjerning. Stram de installerte • boltene forsiktig til igjen. m) Bytte ut hammermølleplatene: Åpne maskinhuset på samme måte som i forrige punkt (se ovenfor). • • Demonter de slitte kvernplatene ved å trekke ut stanglåseklemmene: •...
  • Page 213 Installer nye plater i omvendt rekkefølge av fjerning. Hvis • sikkerhetsklemmene blir skadet under fjerning, monter nye (ikke inkludert) og bøy dem i den åpne enden. KASSERING AV BRUKTE ENHETER Ved slutten av utstyrets levetid må dette produktet ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, men det skal leveres til et deponi som resirkulerer elektrisk og elektronisk utstyr.
  • Page 214 Rengjør området og bytt Slitte lager(er). lagrene Slå dem på festet eller bytt Slipehammere dårlig slitt. dem ut med nye. 2. Lav ytelse av Slipeplater er sterkt slitte. Bytt ut med nye. maskinen. Reduser størrelsen på bitene For store stykker utkastet av råstoffet som skal materiale.
  • Page 215 är korrekt, hänvisar vi till den engelska versionen av innehållet, som är den officiella versionen. Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Hammarkvarn Modell WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 WIE-PM-2900 Matningsspänning [V~] / 400/50/3-fas Frekvens [Hz] Märkeffekt [W] / 11000 / 2982 7500 / 2982...
  • Page 216 LÄS NOGGRANT IGENOM OCH FÖRSTÅ DENNA BRUKSANVISNING INNAN ARBETET PÅBÖRJAS. För att säkerställa lång och tillförlitlig drift av enheten, se till att använda och underhålla den korrekt i enlighet med riktlinjerna i denna bruksanvisning. De tekniska data och specifikationer som anges i denna bruksanvisning är aktuella. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar i samband med en kvalitetsökning.
  • Page 217 OBS! Risk för elektrisk stöt! OBS! Varning för högt ljud! OBS! Roterande delar! Risk att dras in. OBS! Risk för att klämma händerna! Rör inte! Nödstopp! OBS! Heta ytor kan orsaka brännskador! Endast för inomhusbruk. OBS! Risk för amputation av extremiteter. OBS! Vid underhållsarbete, i händelse av haverier eller lämnar maskinen oanvänd, dra alltid ur nätsladden ur vägguttaget! Lyftande fästområden.
  • Page 218 OBS! Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast avsedda som referens och kan i vissa detaljer avvika från produktens faktiska utseende. 2. Säkerhet vid användning OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Ifall varningarna och instruktionerna inte följs kan detta leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador eller dödsfall.
  • Page 219 Använd inte enheten om nätförlängningssladden är skadad eller visar tydliga tecken på slitage. En skadad förlängningssladd ska bytas ut av en behörig elektriker eller hos tillverkarens servicecenter. För att undvika elektriska stötar, doppa inte förlängningssladden, kontakten eller själva apparaten i vatten eller någon annan vätska. Använd inte apparaten på...
  • Page 220 a) Använd inte denna enhet om du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, droger eller mediciner som kan försämra din förmåga att använda enheten. b) Apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn under 18 år) med nedsatta mentala, sensoriska och intellektuella funktioner eller utan tillräcklig erfarenhet och/eller kunskap, såvida de inte övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller har fått instruktioner om hur man använder enheten.
  • Page 221 eller lägger undan verktyget. Denna förebyggande åtgärd minskar risken för att starta utrustningen oavsiktligt. Förvara apparaten på en säker plats när den inte används, så att den är utom räckhåll för barn och personer som inte är bekanta med apparaten och som inte har läst bruksanvisningen.
  • Page 222 v) När du fyller på behållaren, tryck inte innehållet för långt! Risk för skador på händerna. w) Utför regelbundet en periodisk inspektion av enheten i servicecentret. Kontrollera före användning att enheten är korrekt ansluten till strömförsörjningen och enhetens stabilitet, t.ex. genom att dra åt skruvarna. Luftintaget och luftutloppet får inte övertäckas.
  • Page 223 A. Inlopp för råmaterialbehållare B. Frästrumma med sughål på sidan (se bild nedan) C. Styrbox D. Kör tåg E. Motor Sugrör G. Turbinhus H. Ficka...
  • Page 224 Separatorcentrifug 3.2. Förberedelser inför arbetet PLACERING AV APPARATEN Den omgivande temperaturen får inte överstiga intervallet 10-40°C, och den relativa luftfuktigheten bör inte överstiga 95 %. Utrustningen ska placeras så att god luftcirkulation säkerställs. Håll ett säkerhetsavstånd på minst 1 m från varje vägg på enheten.
  • Page 225 4. Fäst (e) den raka änden av det långa böjda röret på adaptern: 5. Se till att alla anslutningar är åtdragna och kontrollera att de andra husskruvarna är åtdragna. 6. Fäst maskinen vid basen som den ska arbeta på med hjälp av hålen i maskinbasen.
  • Page 226 Ett korrekt strömskydd är nödvändigt vid anslutningen, dvs.: WIE-PM-2800 - 24A WIE-PM-2600 - 15A VIKTIGT: strömförsörjningen bör anslutas av en kvalificerad person. Se till att skruvarna som håller trådarna är ordentligt åtdragna. 3.3. Användning av apparaten 3.3.1 Kontrollpanel A. Amperemeter...
  • Page 227 B. Voltmeter C. Nödstoppsknapp D. Maskinavstängningsknapp E. Maskinströmbrytare Strömindikatorlampa G. Driftsindikatorlampa 3.3.2 Använda • Se till att materialet som ska bearbetas inte har en diameter större än 50 mm och är fritt från hårda föremål som stenar eller små metallelement (skruvar, spikar, häftklamrar etc.). •...
  • Page 228 Använd inte vassa föremål och/eller metallföremål för rengöring (t.ex. en stålborste eller en metallspatel) eftersom de kan skada apparatens ytmaterial. Efter varje användning eller var 8:e drifttimme, smörj maskinens smörjkrävande element (t.ex. med lagerfett): Drivaxel: • Rull och fläkt: • Skärmbyte: •...
  • Page 229 • Skruva loss monteringsbultarna och ta bort skärmen: Installera i omvänd ordning mot borttagning. Dra åt de installerade • bultarna försiktigt igen. m) Byte av hammarkvarns plattor: Öppna maskinhuset på samma sätt som i föregående punkt (se • ovan). • Demontera de slitna slipplattorna genom att dra ut stånglåsklämmorna: Dra ut stången med tallrikarna:...
  • Page 230 Montera nya plattor i omvänd ordning mot borttagningen. Om • säkerhetsklämmorna skadas under borttagning, installera nya (ingår ej) och böj dem i den öppna änden. KASSERING AV ANVÄNDA APPARATER Vid slutet av utrustningens livslängd får produkten inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan den ska lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
  • Page 231 Rengör området och byt ut Slitna lager. lagren Vänd dem på fästet eller byt Sliphammare svårt slitna. ut dem mot nya. Slipplåtarna är mycket 2. Maskinens låga Byt ut mot nya. slitna. prestanda. Minska storleken på de bitar För stora bitar av utkastat av råmaterial som ska material.
  • Page 232 Utilizador, consulte a versão inglesa desses conteúdos, que é a versão oficial. Dados técnicos Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Moinho de batedores Modelo WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 WIE-PM-2900 Tensão de alimentação [V~] / 400/50/3 fases Frequência [Hz] Potência nominal [W] /...
  • Page 233 indicações técnicas, usando as tecnologias e componentes mais recentes, mantendo os mais elevados padrões de qualidade. LER ATENTAMENTE E COMPREENDER ESTE MANUAL ANTES DE INICIAR OS TRABALHOS. Para garantir uma operação longa e confiável do dispositivo, certifique-se de operá-lo e mantê-lo adequadamente, de acordo com as diretrizes deste manual de instruções. Os dados técnicos e as especificações constantes deste manual estão atualizados.
  • Page 234 Use o fechamento. Use um traje de proteção. ATENÇÃO! Risco de choque elétrico! ATENÇÃO! Aviso sobre barulho alto! ATENÇÃO! Elementos giratórios! Risco de ser atraído. ATENÇÃO! Perigo de esmagar as mãos!! Não toque! Paragem de emergência! Atenção! A superfície quente pode provocar queimaduras. Para usar apenas no interior de uma divisão.
  • Page 235 Áreas de fixação de elevação. ATENÇÃO! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real. 2. Segurança da utilização ATENÇÃO! Ler todos os avisos e instruções de segurança. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou morte.
  • Page 236 Se não for possível evitar usar o produto em um ambiente úmido, use um dispositivo de corrente residual (RCD) para conectar o produto à rede elétrica. A utilização de um DR reduz o risco de choque elétrico. Não utilize a unidade se o cabo de extensão de energia estiver danificado ou apresentar sinais óbvios de desgaste.
  • Page 237 Lembrete! Quando utilizar o aparelho, proteja as crianças e outras pessoas que se encontrem nas proximidades. 2.3. Segurança pessoal a) Não opere este dispositivo se estiver cansado, doente ou sob influência de álcool, drogas ou medicamentos que possam prejudicar sua capacidade de operá-lo.
  • Page 238 2.4. Uso seguro do produto a) Não se deve usar o dispositivo quando o interruptor ON/OFF não funcionar devidamente (não liga e não desliga). Os dispositivos que não podem ser controlados pelo interruptor são perigosos, não podem funcionar e têm de ser reparados.
  • Page 239 o) O dispositivo não é um brinquedo. A limpeza e manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisão de uma pessoa adulta. p) É proibido mexer na construção do dispositivo para alterar os seus parâmetros ou construção. q) Manter o dispositivo longe de fontes de fogo e calor. Não sobrecarregar o aparelho.
  • Page 240 3. Instruções de utilização A máquina é projetada para moer vários tipos de matérias-primas (por exemplo, ripas/blocos de madeira, feno/capim seco, cascas de coco, talos de milho secos, resíduos de papel) destinados, entre outros, à produção de pellets ou ração animal. A responsabilidade por todos os danos que ocorrerem como consequência da utilização não adequada é...
  • Page 241 C. Caixa de controlo D. Trem de força E. Motor Tubo de sucção G. Carcaça da turbina H. Funil Centrífuga separadora 3.2. Preparação para usar Colocação do dispositivo A temperatura ambiente não deve exceder a faixa de 10-40°C, e a umidade relativa não deve exceder 95%.
  • Page 242 3. Conecte o alojamento da centrífuga separadora (c) ao tubo longo dobrado na extremidade (d): 4. Fixe (e) a extremidade reta do tubo longo e dobrado ao adaptador:...
  • Page 243 5. Certifique-se de que todas as conexões estejam apertadas e verifique o aperto dos outros parafusos do alojamento. 6. Fixe a máquina na base em que ela vai trabalhar, usando os furos na base da máquina. 7. Na caixa de controle, conecte o cabo trifásico com o plugue - não incluso - ao dispositivo conforme a imagem abaixo:...
  • Page 244 É necessária uma proteção de corrente adequada na conexão, ou seja: WIE-PM-2800 - 24A WIE-PM-2600 - 15A IMPORTANTE: a conexão elétrica deve ser feita por uma pessoa qualificada. Certifique-se de que os parafusos que prendem os fios estejam bem apertados.
  • Page 245 B. Voltímetro C. Botão de parada de emergência D. Botão de desligamento da máquina E. Botão para ligar a máquina Luz indicadora de energia G. Luz indicadora de operação 3.3.2 Usar • Certifique-se de que o material a ser processado não tenha diâmetro maior que 50 mm e esteja livre de objetos duros, como pedras ou pequenos elementos metálicos (parafusos, pregos, grampos, etc.).
  • Page 246 É necessário ter atenção para não entrar água através das aberturas de ventilação da caixa. As aberturas de ventilação devem ser limpas com um pincel e ar comprimido. É necessário fazer uma inspeção regular do dispositivo para verificar a sua eficácia técnica e todos os danos.
  • Page 247 Substituição de tela: Abra a caixa da máquina para ter acesso à tela: • • Desaparafuse os parafusos de montagem e remova a tela: Instale na ordem inversa da remoção. Reaperte cuidadosamente os • parafusos instalados. m) Substituição das placas do moinho de martelos: Abra a caixa da máquina da mesma forma que no ponto anterior •...
  • Page 248 Instale as novas placas na ordem inversa da remoção. Se os clipes de • segurança forem danificados durante a remoção, instale novos (não incluídos) e dobre-os na extremidade aberta. ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS No fim do período de utilização, não é permitido eliminar o presente produto com o lixo doméstico normal, mas entregá-lo num ponto de recolha e reciclagem de dispositivos elétricos e eletrónicos.
  • Page 249 Rolamento(s) Limpe a área e substitua os desgastado(s). rolamentos Martelos de moagem muito Coloque-os no suporte ou desgastados. substitua-os por novos. 2. Baixo As placas de moagem estão Substitua por novos. desempenho da muito gastas. máquina. Reduza o tamanho dos Pedaços muito grandes de pedaços de matéria-prima a material jogado fora.
  • Page 250 Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Kladivový mlyn Model WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 WIE-PM-2900 Napájacie napätie [V~] / 400/50/3-fázový Frekvencia [Hz] Menovitý výkon [W] / 11000 / 2982...
  • Page 251 PRED ZAČATÍM PRÁCE SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A POROZUMEJTE MU. Na zabezpečenie dlhej a spoľahlivej prevádzky zariadenia sa uistite, že ho obsluhujete a udržiavate v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie. Technické údaje a špecifikácie uvedené v tejto používateľskej príručke sú aktuálne. Výrobca si vyhradzuje právo na zmeny za účelom zlepšenia kvality.
  • Page 252 UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! UPOZORNENIE! Varovanie pred silným hlukom! UPOZORNENIE! Točiace sa prvky! Riziko vtiahnutia. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo pomliaždenia ruky!! Nedotýkajte sa! Núdzové zastavenie! Pozor! Horúci povrch môže spôsobiť popáleniny! Používajte iba v interiéri. Pozor! Nebezpečenstvo amputácie končatiny. Pozor! Počas údržbárskych prác, v prípade poruchy alebo ponechania stroja nepoužívaného vždy odpojte napájací...
  • Page 253 UPOZORNENIE! Nákresy v tejto príručke slúžia len na ilustráciu a niektoré detaily sa môžu líšiť od skutočného výrobku. 2. Bezpečnosť pri používaní POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie alebo dokonca smrť.
  • Page 254 Zariadenie nepoužívajte, ak je napájací predlžovací kábel poškodený alebo vykazuje zjavné známky opotrebovania. Poškodený predlžovací kábel by mal vymeniť kvalifikovaný elektrikár alebo v servisnom stredisku výrobcu. Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, neponárajte predlžovací kábel, zástrčku ani samotný spotrebič do vody ani inej tekutiny. Zariadenie nepoužívajte na mokrých povrchoch.
  • Page 255 2.3. Osobná bezpečnosť a) Nepracujte s týmto zariadením, ak ste unavení, chorí alebo pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov, ktoré by mohli zhoršiť vašu schopnosť ovládať zariadenie. b) Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí mladších ako 18 rokov) so zníženými duševnými, zmyslovými a intelektuálnymi funkciami alebo bez primeraných skúseností...
  • Page 256 b) Pred začatím nastavovania, čistenia a údržby odpojte zariadenie od elektrickej siete. Takéto opatrenia znížia riziko náhodného spustenia zariadenia. Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva alebo odložením jednotku odpojte. Takéto opatrenia znížia riziko náhodného spustenia zariadenia. Ak sa nepoužíva, uložte ho na bezpečné miesto, mimo dosahu detí a osôb, ktoré...
  • Page 257 u) Pred každým použitím skontrolujte, či do násypky nespadli žiadne nežiaduce predmety alebo kamene. v) Pri plnení zásobníka netlačte obsah príliš ďaleko! Riziko poranenia rúk. w) Pravidelne vykonávajte pravidelnú kontrolu zariadenia v servisnom stredisku. Pred použitím skontrolujte správne pripojenie zariadenia k napájaciemu zdroju a stabilitu zostavy, napr.
  • Page 258 A. Vstup do násypky suroviny B. Mlynový bubon so sacím otvorom na boku (pozri obrázok nižšie) C. Ovládacia skrinka D. Riadiť vlak E. Motor Nasávacia trubica G. Turbínový kryt H. Hopper...
  • Page 259 Separačná odstredivka 3.2. Príprava na použitie UMIESTNENIE JEDNOTKY Okolitá teplota nesmie presiahnuť rozsah 10-40°C a relatívna vlhkosť by nemala presiahnuť 95%. Zabezpečte dobré vetranie miestnosti, v ktorej sa zariadenie používa. Dodržujte minimálnu bezpečnú vzdialenosť aspoň 1 m od každej steny jednotky.
  • Page 260 4. Pripojte (e) rovný koniec dlhej ohnutej rúrky k adaptéru: 5. Uistite sa, že sú všetky spoje dotiahnuté a skontrolujte dotiahnutie ostatných skrutiek krytu. 6. Pripevnite stroj k základni, na ktorej má pracovať, pomocou otvorov v základni stroja. 7. V ovládacej skrinke pripojte 3-fázový kábel so zástrčkou - nie je súčasťou dodávky - k zariadeniu podľa obrázku nižšie:...
  • Page 261 Pri pripojení je potrebná správna prúdová ochrana, tj .: WIE-PM-2800 - 24A WIE-PM-2600 - 15A DÔLEŽITÉ: napájanie by mala pripojiť kvalifikovaná osoba. Uistite sa, že skrutky držiace drôty sú pevne utiahnuté. 3.3. Používanie zariadenia 3.3.1 Ovládací panel A. Ampérmeter...
  • Page 262 B. Voltmeter C. Tlačidlo núdzového zastavenia D. Tlačidlo vypnutia stroja E. Tlačidlo zapnutia stroja Kontrolka napájania G. Kontrolka prevádzky 3.3.2 Použite • Uistite sa, že spracovávaný materiál nemá priemer väčší ako 50 mm a neobsahuje tvrdé predmety, ako sú kamene alebo malé kovové...
  • Page 263 Na čistenie nepoužívajte ostré a/alebo kovové predmety (napr. drôtenú kefu alebo kovovú špachtľu), pretože môžu poškodiť povrchový materiál spotrebiča. Po každom použití alebo každých 8 prevádzkových hodín namažte prvky stroja, ktoré si vyžadujú mazanie (napr. ložiskovým mazivom): • Hnací hriadeľ: Valec a ventilátor: •...
  • Page 264 • Odskrutkujte upevňovacie skrutky a vyberte clonu: Nainštalujte v opačnom poradí ako pri demontáži. Opatrne znova • utiahnite nainštalované skrutky. m) Výmena dosiek kladivového mlyna: Otvorte kryt stroja rovnakým spôsobom ako v predchádzajúcom • bode (pozri vyššie). • Demontujte opotrebované brúsne dosky vytiahnutím zaisťovacích svoriek tyče: Vytiahnite lištu s doskami: •...
  • Page 265 Nainštalujte nové dosky v opačnom poradí ako pri demontáži. Ak sa • bezpečnostné spony pri odstraňovaní poškodia, nainštalujte nové (nie sú súčasťou dodávky) a ohnite ich na otvorenom konci. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ZARIADENÍ Toto zariadenie nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Odovzdajte ho na recyklačnom a zbernom mieste elektrických zariadení.
  • Page 266 Vyčistite oblasť a vymeňte Opotrebované ložisko(a). ložiská Brúsne kladivá sú silne Zapnite ich na držiaku alebo opotrebované. ich vymeňte za nové. 2. Nízky výkon Brúsne dosky sú silne Vymeňte za nové. stroja. opotrebované. Príliš veľké kusy Znížte veľkosť kúskov vyhodeného materiálu. suroviny na spracovanie.
  • Page 267 съдържаща се в ръководството за потребителя, моля, вижте английската версия на това съдържание, която е официалната версия. Технически данни Описание на параметъра Стойност на параметъра Име на продукта Чукова мелница Модел WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 WIE-PM-2900 Захранващо напрежение 400/50/3-фазен [V~] / Честота [Hz] Номинална мощност [W] / 11000 / 2982...
  • Page 268 Това ръководство има за цел да ви помогне за безопасна и надеждна употреба. Продуктът е проектиран и произведен стриктно в съответствие с техническите спецификации, използвайки най-новите технологии и компоненти и поддържайки най-високите стандарти за качество. ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И РАЗБЕРЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО, ПРЕДИ...
  • Page 269 Използвайте защитното покритие. Използвайте затваряне. Носете защитен костюм. ВНИМАНИЕ! Опасност от токов удар! ВНИМАНИЕ! Предупреждение за силен шум! ВНИМАНИЕ! Въртящи се елементи! Риск от увличане. ВНИМАНИЕ! Опасност от смачкване на ръката ви!! Не пипай! Аварийно спиране! Внимание! Горещата повърхност може да причини изгаряния! Само...
  • Page 270 Повдигащи зони за закрепване. ВНИМАНИЕ! Цифрите в това ръководство са само илюстративни и може да се различават в някои детайли от действителния външен вид на продукта. 2. Безопасност при използване ВНИМАНИЕ! Прочетете всички предупреждения и инструкции за безопасност. Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да доведе до...
  • Page 271 Когато работите с продукта на открито, използвайте удължителен кабел, предназначен за употреба на открито. Използването на удължителен кабел, предназначен за използване на открито, намалява риска от токов удар. Ако не можете да избегнете използването на продукта във влажна среда, използвайте устройство за остатъчен ток (RCD), за да свържете продукта към...
  • Page 272 Съхранявайте компонентите на опаковката и малките монтажни части далеч от деца. Пазете уреда далеч от деца и животни. При опасност за живота или здравето, злополука или повреда, спрете уреда с бутона АВАРИЙНО ИЗКЛЮЧВАНЕ! Запомнете! Пазете децата и другите минувачи в безопасност, докато работят...
  • Page 273 Преди да включите уреда, отстранете всички регулиращи инструменти или ключове. Всички инструменти или ключове, оставени във въртящата се част на уреда, могат да причинят нараняване. Препоръчва се защита на очите, ушите и дихателните пътища. k) Продуктът не е играчка. Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че...
  • Page 274 Избягвайте ситуации, при които устройството спира при големи натоварвания по време на работа. Това може да причини прегряване на задвижващите елементи и последваща повреда на оборудването. Не докосвайте движещи се части или аксесоари, освен ако устройството не е изключено от контакта. k) Не...
  • Page 275 ВНИМАНИЕ! Въпреки че продуктът е проектиран да бъде безопасен и има подходящи предпазни мерки и въпреки допълнителните функции за безопасност, предоставени на потребителя, все още съществува малък риск от злополука или нараняване при работа с продукта. Препоръчва се повишено внимание и здрав разум при използване на продукта. 3.
  • Page 276 A. Вход на бункер за суровини B. Барабан за мелница със смукателен отвор отстрани (вижте снимката по-долу) C. Контролна кутия D. Задвижващ влак E. Мотор Смукателна тръба G. Корпус на турбината...
  • Page 277 H. Хопър Сепараторна центрофуга 3.2. Подготовка за операция ПОЗИЦИОНИРАНЕ НА УРЕДА Температурата на околната среда не трябва да надвишава диапазона 10-40°C, а относителната влажност не трябва да надвишава 95%. Поставете уреда по начин, който осигурява добра циркулация на въздуха. Поддържайте минимално...
  • Page 278 4. Прикрепете (e) правия край на дългата огъната тръба към адаптера: 5. Уверете се, че всички връзки са затегнати и проверете затягането на другите винтове на корпуса. 6. Закрепете машината към основата, върху която ще работи, като използвате отворите в основата на машината. 7.
  • Page 279 При свързването е необходима подходяща токова защита, т.е.: WIE-PM-2800 - 24A WIE-PM-2600 - 15A ВАЖНО: захранването трябва да бъде свързано от квалифицирано лице. Уверете се, че винтовете, държащи проводниците, са здраво затегнати. 3.3. Работа с апарата 3.3.1 Контролен панел A. Амперметър...
  • Page 280 B. Волтметър C. Бутон за аварийно спиране D. Бутон за изключване на машината E. Бутон за включване на машината Светлинен индикатор за захранване G. Светлинен индикатор за работа 3.3.2 Използвайте • Уверете се, че материалът, който ще обработвате, не е с диаметър...
  • Page 281 Уверете се, че през вентилационните отвори в корпуса не влиза вода. Почистете вентилационните отвори с четка и сгъстен въздух. Извършвайте редовни проверки на уреда, като проверявате техническата изправност и евентуалните повреди. Използвайте мека, влажна кърпа за почистване. Не използвайте остри и/или метални предмети (напр. телена четка или метална...
  • Page 282 • Отворете корпуса на машината, за да получите достъп до екрана: • Развийте монтажните болтове и свалете екрана: Инсталирайте в реда, обратен на премахването. Внимателно • затегнете отново монтираните болтове. m) Смяна на плочите на чуковата мелница: • Отворете корпуса на машината по същия начин, както в предишната...
  • Page 283 • Инсталирайте нови плочи в реда, обратен на премахването. Ако предпазните щипки са повредени по време на отстраняването, поставете нови (не са включени) и ги огънете в отворения край. ИЗВЪРШВАНЕ НА ОТПАДЪЧНИ УРЕДИ В края на полезния си живот този продукт не трябва да се изхвърля с обикновените...
  • Page 284 Шлифовъчните плочи са Коригирайте монтирани в грешен ред закрепването им. Почистете зоната и Износен лагер(и). сменете лагерите Шлифовъчните чукове са Включете ги на стойката силно износени. или ги сменете с нови. 2. Ниска Шлифовъчните плочи са Сменете с нови. производителност силно...
  • Page 285 ακρίβεια των πληροφοριών που περιέχονται στο Εγχειρίδιο χρήσης, ανατρέξτε στην αγγλική έκδοση αυτών των περιεχομένων που είναι η επίσημη έκδοση. Τεχνικά Στοιχεία Περιγραφή παραμέτρων Τιμή παραμέτρου Όνομα προϊόντος Σφυρόμυλος Μοντέλο WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 WIE-PM-2900 Τάση τροφοδοσίας [V~] / 400/50/3-φασικό Συχνότητα [Hz] Ονομαστική ισχύς [W] / 11000 / 2982...
  • Page 286 Αυτό το εγχειρίδιο προορίζεται να σας βοηθήσει για ασφαλή και αξιόπιστη χρήση. Το προϊόν σχεδιάζεται και κατασκευάζεται αυστηρά σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές χρησιμοποιώντας την πιο πρόσφατη τεχνολογία και εξαρτήματα και διατηρώντας τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Page 287 Χρησιμοποιήστε το κάλυμμα ασφαλείας. Χρησιμοποιήστε κλείσιμο. Φορέστε προστατευτική στολή. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ΠΡΟΣΟΧΗ! Προειδοποίηση για δυνατό θόρυβο! ΠΡΟΣΟΧΗ! Περιστρεφόμενα στοιχεία! Κίνδυνος έλξης. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος να συνθλίψεις το χέρι σου!! Μην αγγίζετε! Στάση έκτακτης ανάγκης! Προσοχή! Η καυτή επιφάνεια μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα! Μόνο...
  • Page 288 Ανύψωση περιοχών προσάρτησης. ΠΡΟΣΟΧΗ! Τα στοιχεία σε αυτό το εγχειρίδιο είναι μόνο ενδεικτικά και ενδέχεται να διαφέρουν σε ορισμένες λεπτομέρειες από την πραγματική εμφάνιση του προϊόντος. 2. Ασφάλεια χρήσης ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες ασφαλείας. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά...
  • Page 289 Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν σε εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο προέκτασης σχεδιασμένο για εξωτερική χρήση. Η χρήση καλωδίου επέκτασης σχεδιασμένου για εξωτερική χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Εάν δεν μπορείτε να αποφύγετε τη χρήση του προϊόντος σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιήστε μια συσκευή υπολειπόμενου ρεύματος (RCD) για να συνδέσετε...
  • Page 290 Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης για μελλοντική αναφορά. Εάν το προϊόν πρόκειται να παραδοθεί σε τρίτο μέρος, παραδώστε το με αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. Κρατήστε τα εξαρτήματα της συσκευασίας και τα μικρά μέρη εγκατάστασης μακριά από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά και ζώα. Σε...
  • Page 291 Πριν ενεργοποιήσετε τη μονάδα, αφαιρέστε τυχόν ρυθμιστικά εργαλεία ή κλειδιά. Οποιαδήποτε εργαλεία ή κλειδιά έχουν μείνει στο περιστρεφόμενο τμήμα της μονάδας μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό. Συνιστάται προστασία των ματιών, των αυτιών και του αναπνευστικού συστήματος. k) Το προϊόν δεν είναι παιχνίδι. Τα παιδιά πρέπει να παρακολουθούνται για να διασφαλιστεί...
  • Page 292 Αποφύγετε καταστάσεις στις οποίες η συσκευή σταματά κάτω από μεγάλα φορτία κατά τη λειτουργία. Αυτό μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση των στοιχείων μετάδοσης κίνησης και επακόλουθη ζημιά στον εξοπλισμό. Μην αγγίζετε κινούμενα μέρη ή αξεσουάρ εκτός εάν η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη από την πρίζα. k) Μην...
  • Page 293 bb) Απαγορεύεται να κοιτάτε στην πρίζα μετά την εκκίνηση της συσκευής. Κίνδυνος βλάβης στο πρόσωπο. ΠΡΟΣΟΧΗ! Παρόλο που το προϊόν έχει σχεδιαστεί για να είναι ασφαλές και διαθέτει επαρκείς διασφαλίσεις και παρά τα πρόσθετα χαρακτηριστικά ασφαλείας που παρέχονται στον χρήστη, εξακολουθεί να υπάρχει ένας μικρός κίνδυνος ατυχήματος ή...
  • Page 294 A. Είσοδος χοάνης πρώτης ύλης B. Τύμπανο μύλου με οπή αναρρόφησης στο πλάι (δείτε εικόνα παρακάτω) C. Κουτί ελέγχου D. Οδηγήστε το τρένο E. Μοτέρ Σωλήνας αναρρόφησης G. Περίβλημα στροβίλου...
  • Page 295 H. Χοάνη Διαχωριστής φυγόκεντρος 3.2. Προετοιμασία για λειτουργία ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ Η θερμοκρασία περιβάλλοντος δεν πρέπει να υπερβαίνει το εύρος των 10-40°C και η σχετική υγρασία δεν πρέπει να υπερβαίνει το 95%. Τοποθετήστε τη μονάδα με τρόπο που να εξασφαλίζει καλή κυκλοφορία αέρα. Διατηρήστε μια ελάχιστη απόσταση...
  • Page 296 4. Συνδέστε (ε) το ίσιο άκρο του μακριού λυγισμένου σωλήνα στον προσαρμογέα: 5. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδέσεις είναι σφιγμένες και ελέγξτε τη στεγανότητα των άλλων βιδών του περιβλήματος. 6. Στερεώστε το μηχάνημα στη βάση στην οποία πρόκειται να εργαστεί, χρησιμοποιώντας...
  • Page 297 Η κατάλληλη προστασία ρεύματος είναι απαραίτητη στη σύνδεση, π.χ.: WIE-PM-2800 - 24A WIE-PM-2600 - 15A ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: το τροφοδοτικό πρέπει να συνδεθεί από εξειδικευμένο άτομο. Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες που συγκρατούν τα καλώδια είναι σφιγμένες καλά. 3.3. Εργασία με τη συσκευή...
  • Page 298 B. Βολτόμετρο C. Κουμπί διακοπής έκτακτης ανάγκης D. Κουμπί τερματισμού λειτουργίας του μηχανήματος E. Κουμπί ενεργοποίησης μηχανήματος Ενδεικτική λυχνία ισχύος G. Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας 3.3.2 Χρήση • Βεβαιωθείτε ότι το προς επεξεργασία υλικό δεν έχει διάμετρο μεγαλύτερη από 50 mm και δεν περιέχει σκληρά αντικείμενα όπως...
  • Page 299 Μην ψεκάζετε τη μονάδα με ρεύμα νερού και μην τη βυθίζετε σε νερό. Βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχεται νερό από τα ανοίγματα εξαερισμού στο περίβλημα. Καθαρίστε τα ανοίγματα εξαερισμού με βούρτσα και πεπιεσμένο αέρα. Πραγματοποιείτε τακτικές επιθεωρήσεις της μονάδας ελέγχοντας την τεχνική καταλληλότητα...
  • Page 300 Αντικατάσταση οθόνης: Ανοίξτε το περίβλημα του μηχανήματος για να αποκτήσετε • πρόσβαση στην οθόνη: • Ξεβιδώστε τα μπουλόνια στερέωσης και αφαιρέστε την οθόνη: Τοποθετήστε με την αντίστροφη σειρά αφαίρεσης. Σφίξτε ξανά • προσεκτικά τα τοποθετημένα μπουλόνια. m) Αντικατάσταση των πλακών σφυρόμυλου: Ανοίξτε...
  • Page 301 Τοποθετήστε νέες πλάκες με την αντίστροφη σειρά αφαίρεσης. Εάν • τα κλιπ ασφαλείας καταστραφούν κατά την αφαίρεση, τοποθετήστε καινούργια (δεν περιλαμβάνονται) και λυγίστε τα στο ανοιχτό άκρο. ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ Στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του, αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με τα...
  • Page 302 σφυριών είναι ανομοιόμορφο. Οι πλάκες λείανσης Διορθώστε τη στερέωσή τοποθετήθηκαν με λάθος τους. σειρά Καθαρίστε την περιοχή και Φθαρμένο(α) ρουλεμάν. αντικαταστήστε τα ρουλεμάν Τα σφυριά λείανσης έχουν Γυρίστε τα στη βάση ή φθαρεί άσχημα. αντικαταστήστε τα με νέα. Οι πλάκες λείανσης έχουν 2.
  • Page 303 Η εισαγωγή αέρα είναι Ρυθμίστε τις οπές εισόδου πολύ υψηλή ή πολύ με το κουμπί στο χαμηλή περίβλημα.
  • Page 304 Tehnički podaci Opis parametra Vrijednost parametra Naziv proizvoda Mlin čekićar Model WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 WIE-PM-2900 Napon napajanja [V~] / 400/50/3-fazni Frekvencija [Hz] Nazivna snaga [W] / brzina 11000 / 2982...
  • Page 305 PAŽLJIVO PROČITAJTE I RAZUMIJEJTE OVAJ PRIRUČNIK PRIJE POČETKA RADA. Kako biste osigurali dug i pouzdan rad uređaja, pobrinite se da njime pravilno upravljate i održavate u skladu sa smjernicama u ovom priručniku s uputama. Tehnički podaci i specifikacije u ovom priručniku su ažurni. Proizvođač zadržava pravo izmjena u cilju poboljšanja kvalitete.
  • Page 306 OPREZ! Opasnost od strujnog udara! OPREZ! Upozorenje na jaku buku! OPREZ! Okretni elementi! Rizik od uvlačenja. OPREZ! Opasnost od nagnječenja ruke!! Ne diraj! Zaustavljanje u nuždi! Oprez! Vruća površina može uzrokovati opekline! Samo za unutarnju upotrebu. Oprez! Opasnost od amputacije ekstremiteta. Oprez! Tijekom radova na održavanju, u slučaju kvara ili ostavljanja stroja neupotrebljenog, uvijek izvucite strujni kabel iz utičnice! Područja pričvršćivanja za podizanje.
  • Page 307 OPREZ! Brojke u ovom priručniku samo su ilustrativne prirode i mogu se u nekim detaljima razlikovati od stvarnog izgleda proizvoda. 2. Sigurnost korištenja OPREZ! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i upute. Nepoštivanje upozorenja i uputa može dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljne ozljede ili smrti. Pojam "uređaj"...
  • Page 308 Kako biste izbjegli strujni udar, nemojte uranjati produžni kabel, utikač ili sam uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Nemojte koristiti uređaj na mokrim površinama. Zbog značajne potrošnje struje tijekom pokretanja motora, preporučuje se ponovno pokretanje motora nakon nekoliko minuta pauze. 2.2.
  • Page 309 ili bez odgovarajućeg iskustva i/ili znanja, osim ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su primile upute kako upravljati jedinicom. Jedinicom smiju rukovati osobe koje su fizički sposobne, sposobne za rukovanje i odgovarajuće obučene, te koje su pročitale ovaj priručnik s uputama i osposobljene za sigurnost i zdravlje na radu.
  • Page 310 i komponentama ili bilo koje drugo stanje koje može utjecati na siguran rad uređaja). Ako je oštećen, dajte uređaj popraviti prije uporabe. e) Držite proizvod izvan dohvata djece. Popravke i održavanje treba obavljati kvalificirano osoblje koristeći samo originalne rezervne dijelove. To će osigurati sigurnost korištenja. g) Kako biste osigurali projektirani radni integritet uređaja, nemojte uklanjati tvornički ugrađene poklopce niti otpuštati vijke.
  • Page 311 aa) Preporuča se isključivanje stroja tek nakon mljevenja materijala u mlinu. bb) Zabranjeno je gledati u utičnicu nakon pokretanja uređaja. Rizik od oštećenja lica. OPREZ! Iako je proizvod dizajniran da bude siguran i ima odgovarajuću zaštitu te unatoč dodatnim sigurnosnim značajkama koje su korisniku pružene, još...
  • Page 312 A. Ulaz spremnika za sirovine B. Bubanj mlina s usisnom rupom sa strane (vidi sliku ispod) C. Kontrolna kutija D. Pogonski vlak E. Motor Usisna cijev G. Kućište turbine H. Hopper...
  • Page 313 Separatorska centrifuga 3.2. Priprema za operaciju POZICIONIRANJE JEDINICE Temperatura okoline ne smije prelaziti raspon od 10-40°C, a relativna vlažnost zraka ne smije prelaziti 95%. Postavite jedinicu na način koji osigurava dobru cirkulaciju zraka. Održavajte minimalnu sigurnosnu udaljenost od najmanje 1 m od svakog zida jedinice.
  • Page 314 4. Pričvrstite (e) ravni kraj dugačke savijene cijevi na adapter: 5. Provjerite jesu li svi spojevi zategnuti i provjerite zategnutost ostalih vijaka kućišta. 6. Pričvrstite stroj na podlogu na kojoj ćete raditi pomoću rupa u postolju stroja. 7. U upravljačkoj kutiji spojite 3-fazni kabel s utikačem - nije uključen - na uređaj prema slici ispod:...
  • Page 315 Na spoju je neophodna odgovarajuća strujna zaštita, tj.: WIE-PM-2800 - 24A WIE-PM-2600 - 15A VAŽNO: napajanje treba priključiti kvalificirana osoba. Provjerite jesu li vijci koji drže žice čvrsto zategnuti. 3.3. Rad s uređajem 3.3.1 Upravljačka ploča A. Ampermetar...
  • Page 316 B. Voltmetar C. Tipka za hitno zaustavljanje D. Gumb za isključivanje stroja E. Gumb za uključivanje stroja Indikator napajanja G. Indikator rada 3.3.2 Koristiti • Uvjerite se da materijal koji se obrađuje nema promjer veći od 50 mm i da na njemu nema tvrdih predmeta kao što su kamenje ili mali metalni elementi (vijci, čavli, spojnice, itd.).
  • Page 317 Ne koristite oštre i/ili metalne predmete (npr. žičanu četku ili metalnu lopaticu) za čišćenje jer mogu oštetiti površinu materijala uređaja. Nakon svake uporabe ili svakih 8 radnih sati, podmažite elemente stroja koji zahtijevaju podmazivanje (npr. mašću za ležajeve): Pogonsko vratilo: •...
  • Page 318 • Odvijte pričvrsne vijke i uklonite zaslon: Montirajte obrnutim redoslijedom od uklanjanja. Pažljivo ponovno • zategnite ugrađene vijke. m) Zamjena ploča mlina čekićara: Otvorite kućište stroja na isti način kao u prethodnoj točki (vidi • gore). • Rastavite istrošene ploče mlina izvlačenjem stezaljki za zaključavanje šipke: Izvucite šipku s pločama: •...
  • Page 319 Ugradite nove ploče obrnutim redoslijedom od uklanjanja. Ako su • sigurnosne kopče oštećene tijekom uklanjanja, postavite nove (nisu uključene) i savijte ih na otvorenom kraju. ZBRINJAVANJE OTPADA APARATA Na kraju svog životnog vijeka ovaj se proizvod ne smije odlagati s običnim kućnim otpadom, već...
  • Page 320 Ploče za mljevenje Ispravite njihovo postavljene pogrešnim pričvršćivanje. redoslijedom Očistite područje i zamijenite Istrošeni ležaj(evi). ležajeve Čekići za brušenje jako Uključite ih na nosač ili ih istrošeni. zamijenite novima. 2. Niske Brusne ploče su jako performanse Zamijenite novima. istrošene. stroja. Preveliki komadi izbačenog Smanjite veličinu komada materijala.
  • Page 321 žr. to turinio versiją anglų kalba, kuri yra oficiali versija. Techniniai duomenys Parametrų aprašymas Parametrų reikšmė Produkto pavadinimas Plaktukinis smulkintuvas Modelis WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 WIE-PM-2900 Maitinimo įtampa [V~] / 400/50/3 fazių dažnis [Hz] Nominali galia [W] / sukimosi 11000 / 2982...
  • Page 322 Kad prietaisas veiktų ilgai ir patikimai, jį tinkamai eksploatuokite ir prižiūrėkite, vadovaudamiesi šiame naudojimo vadove pateiktais nurodymais. Techniniai duomenys ir specifikacijos šiame vadove yra atnaujinti. Gamintojas pasilieka teisę daryti pakeitimus, kad pagerintų kokybę. Atsižvelgiant į technikos pažangą ir triukšmo mažinimo galimybę, įrenginys suprojektuotas ir pastatytas taip, kad triukšmo keliama rizika būtų...
  • Page 323 ATSARGIAI! Įspėjimas dėl didelio triukšmo! ATSARGIAI! Besisukantys elementai! Rizika būti įtrauktam. ATSARGIAI! Pavojus sutraiškyti ranką!! Nelieskite! Avarinis sustojimas! Atsargiai! Karštas paviršius gali nudeginti! Naudoti tik patalpose. Atsargiai! Galūnės amputacijos pavojus. Atsargiai! Atliekant techninės priežiūros darbus, sugedus arba paliekant mašiną nenaudojamą, visada ištraukite maitinimo laidą iš elektros lizdo! Kėlimo tvirtinimo vietos.
  • Page 324 2. Naudojimo saugumas ATSARGIAI! Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir instrukcijas. Perspėjimų ir instrukcijų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (arba) rimtus sužalojimus arba mirtį. Įspėjimuose ir instrukcijos aprašyme esantis terminas „prietaisas“ arba „produktas“ reiškia Plaktukinis smulkintuvas. 2.1. Elektros sauga Prie trifazės sistemos prietaisas prijungiamas maitinimo ilgintuvu.
  • Page 325 2.2. Saugumas darbo vietoje Laikykite darbo vietą tvarkingą ir gerai apšviestą. Sutrikimas arba prastas apšvietimas gali sukelti nelaimingų atsitikimų. Būkite įžvalgūs, stebėkite, ką darote, ir naudokitės sveiku protu, kai naudojate įrenginį. Jei abejojate, ar įrenginys veikia tinkamai, arba jei jis pažeistas, kreipkitės į gamintojo aptarnavimo skyrių.
  • Page 326 d) Naudodami šį įrenginį būkite atsargūs ir elkitės sveiku protu. Akimirksnis neatidumas veikimo metu gali sukelti rimtų sužalojimų. e) Naudodami įrenginį, kaip nurodyta simbolių paaiškinimo 1 skyriuje, naudokite reikiamas asmenines apsaugos priemones. Tinkamų, patvirtintų asmeninių apsaugos priemonių naudojimas sumažina sužalojimo riziką. Kad išvengtumėte atsitiktinio paleidimo, prieš...
  • Page 327 g) Kad užtikrintumėte suprojektuotą įrenginio veikimo vientisumą, nenuimkite gamykloje sumontuotų dangtelių ir neatlaisvinkite varžtų. h) Gabendami arba perkeldami prietaisą iš sandėliavimo į naudojimo vietą, laikykitės toje šalyje, kurioje prietaisas naudojamas, galiojančių darbo su rankomis sveikatos ir saugos taisyklių. Venkite situacijų, kai prietaisas sustoja veikiant didelei apkrovai. Tai gali perkaisti pavaros elementus ir sugadinti įrangą.
  • Page 328 nelaimingo atsitikimo ar susižalojimo rizika. Naudojant gaminį patartina būti atsargiems ir sveiku protu. 3. Naudojimo instrukcijos Mašina skirta šlifuoti įvairių rūšių žaliavas (pvz., medines lentjuostes/blokus, šieną/džiovintą žolę, kokoso kevalus, džiovintus kukurūzų stiebus, makulatūros), skirtų, be kita ko, granulėms ar pašarams gaminti. Vartotojas atsako už...
  • Page 329 C. Valdymo dėžė D. Važiuoti traukiniu E. Variklis Siurbimo vamzdis G. Turbinos korpusas H. Bunkeris Atskyrimo centrifuga 3.2. Pasiruošimas operacijai ĮRENGINIO PADĖTIS NUSTATYMAS Aplinkos temperatūra neturi viršyti 10-40°C, o santykinė oro drėgmė – 95%. Įrenginį pastatykite taip, kad būtų užtikrinta gera oro cirkuliacija. Išlaikykite mažiausiai 1 m saugų...
  • Page 330 3. Prijunkite separatoriaus centrifugos korpusą (c) prie ilgo vamzdelio, sulenkto gale (d): 4. Pritvirtinkite (e) tiesų ilgo išlenkto vamzdžio galą prie adapterio:...
  • Page 331 5. Įsitikinkite, kad visos jungtys yra priveržtos, ir patikrinkite kitų korpuso varžtų sandarumą. 6. Pritvirtinkite mašiną prie pagrindo, ant kurio ji turi dirbti, naudodami mašinos pagrindo skylutes. 7. Valdymo dėžutėje prijunkite 3 fazių laidą su kištuku (nepridedamas) prie įrenginio pagal toliau pateiktą paveikslėlį:...
  • Page 332 Prie jungties būtina tinkama srovės apsauga, ty .: WIE-PM-2800 – 24A WIE-PM-2600 – 15A SVARBU: maitinimo šaltinį turi prijungti kvalifikuotas asmuo. Įsitikinkite, kad varžtai, laikantys laidus, yra tvirtai priveržti. 3.3. Darbas su įrenginiu 3.3.1 Valdymo skydelis A. Ampermetras...
  • Page 333 B. Voltmetras C. Avarinio stabdymo mygtukas D. Mašinos išjungimo mygtukas E. Mašinos įjungimo mygtukas Maitinimo indikatorius G. Veikimo indikatoriaus lemputė 3.3.2 Naudokite • Įsitikinkite, kad apdirbamos medžiagos skersmuo yra ne didesnis kaip 50 mm ir joje nėra kietų daiktų, tokių kaip akmenys ar smulkūs metaliniai elementai (varžtai, vinys, kabės ir kt.).
  • Page 334 Po kiekvieno naudojimo arba kas 8 darbo valandas sutepkite mašinos elementus, kuriems reikia tepimo (pvz., guolių tepalu): Varomasis velenas: • • Volelis ir ventiliatorius: Ekrano keitimas: • Atidarykite mašinos korpusą, kad pasiektumėte ekraną:...
  • Page 335 • Atsukite tvirtinimo varžtus ir nuimkite ekraną: Sumontuokite atvirkštine pašalinimo tvarka. Atsargiai vėl priveržkite • sumontuotus varžtus. m) Plaktuko malūno plokščių keitimas: Atidarykite mašinos korpusą taip pat, kaip ir ankstesniame punkte • (žr. aukščiau). • Išmontuokite susidėvėjusias šlifavimo plokštes, ištraukdami strypo fiksavimo spaustukus: Ištraukite juostą...
  • Page 336 Įdėkite naujas plokštes atvirkštine nuėmimo tvarka. Jei nuimant • apsauginiai spaustukai yra pažeisti, įdėkite naujus (nepridedama) ir sulenkite atvirame gale. PRIETAISŲ ATLIEKŲ IŠMETIMAS Pasibaigus eksploatavimo laikui, šio gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuvežti į elektrinės ir elektroninės įrangos perdirbimo surinkimo punktą.
  • Page 337 Nuvalykite vietą ir pakeiskite Susidėvėjęs guolis (-ai). guolius Labai susidėvėję šlifavimo Įjunkite juos ant laikiklio plaktukai. arba pakeiskite naujais. 2. Mažas mašinos Šlifavimo plokštės stipriai Pakeiskite naujais. našumas. susidėvėjusios. Per dideli išmestos Sumažinkite apdorojamos medžiagos gabalai. žaliavos gabalų dydį. Pirmiausia išdžiovinkite Perdirbta žaliava yra per žaliavą, kurią...
  • Page 338 în limba engleză a acelor conținuturi, care este versiunea oficială. Date tehnice Descrierea parametrilor Valoarea parametrului Numele produsului Moara cu ciocane Model WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 WIE-PM-2900 Tensiune de alimentare [V~] / 400/50/3-fazat Frecvență [Hz] Puterea nominală [W] / viteza 11000 / 2982...
  • Page 339 Acest manual este destinat să vă ajute pentru o utilizare sigură și fiabilă. Produsul este proiectat și fabricat strict conform specificațiilor tehnice folosind cea mai recentă tehnologie și componente și menținând cele mai înalte standarde de calitate. CITIȚI CU ATENȚIE ȘI ÎNȚELEGEȚI ACEST MANUAL ÎNAINTE DE A ÎNCEPE LUCRU.
  • Page 340 Utilizați închidere. Purtați un costum de protecție. ATENȚIE! Pericol de electrocutare! ATENȚIE! Avertisment împotriva zgomotului puternic! ATENȚIE! Elemente care se rotesc! Risc de a fi atras. ATENȚIE! Pericol de a vă strivi mâna!! Nu atinge! Oprire de urgență! Atenție! Suprafața fierbinte poate provoca arsuri! Numai pentru uz interior.
  • Page 341 Ridicarea zonelor de atașare. ATENŢIE! Cifrele din acest manual sunt doar ilustrative și pot varia în unele detalii față de aspectul real al produsului. 2. Siguranța utilizării ATENŢIE! Citiți toate avertismentele și instrucțiunile de siguranță. Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor poate duce la șoc electric, incendiu și/sau vătămare gravă...
  • Page 342 Când utilizați produsul în aer liber, utilizați un prelungitor conceput pentru utilizare în exterior. Utilizarea unui prelungitor conceput pentru utilizare în exterior reduce riscul de electrocutare. Dacă nu puteți evita utilizarea produsului într-un mediu umed, utilizați un dispozitiv de curent rezidual (RCD) pentru a conecta produsul la rețeaua electrică.
  • Page 343 Ține minte! Păstrați copiii și alți trecători în siguranță în timpul utilizării echipamentului. 2.3. Siguranța personală a) Nu utilizați acest dispozitiv dacă sunteți obosit, bolnav sau sub influența alcoolului, a drogurilor sau a medicamentelor care v-ar putea afecta capacitatea de a utiliza dispozitivul. b) Aparatul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii sub 18 ani) cu funcții mentale, senzoriale și intelectuale reduse sau fără...
  • Page 344 2.4. Utilizarea în siguranță a produsului a) Nu utilizați dispozitivul dacă întrerupătorul ON/OFF nu funcționează corect (nu pornește și nu se oprește). Unitățile care nu pot fi controlate de comutator sunt nesigure, nu pot funcționa și trebuie reparate. b) Deconectați dispozitivul de la sursa de alimentare înainte de reglare, curățare sau întreținere.
  • Page 345 Nu blocați orificiile de ventilație ale unității! Înainte de fiecare utilizare, asigurați-vă că duza este montată corect în mașină și că furtunul este atașat corespunzător și nedeteriorat. Înainte de a porni unitatea, deschideți trapa de ieșire și plasați un recipient adecvat sub acesta pentru a evita înfundarea.
  • Page 346 3.1. Prezentare generală a produsului A. Intrarea buncărului de materie primă B. Tambur de freza cu orificiu de aspirare pe lateral (vezi poza de mai jos) C. Caseta de control D. Conduce trenul E. Motor...
  • Page 347 Tub de aspirație G. Carcasa turbinei H. Hopper Centrifuga separatoare 3.2. Pregătirea pentru operare POZIȚIONAREA UNITĂȚII Temperatura ambiantă nu trebuie să depășească intervalul de 10-40°C, iar umiditatea relativă nu trebuie să depășească 95%. Așezați unitatea într-un mod care să asigure o bună circulație a aerului. Mențineți o distanță minimă de siguranță de cel puțin 1 m față...
  • Page 348 4. Atașați (e) capătul drept al tubului lung îndoit la adaptor: 5. Asigurați-vă că toate conexiunile sunt strânse și verificați strângerea celorlalte șuruburi ale carcasei. 6. Fixați mașina de baza pe care urmează să lucreze, folosind orificiile din baza mașinii. 7.
  • Page 349 Protecția corectă a curentului este necesară la conexiune, adică .: WIE-PM-2800 - 24A WIE-PM-2600 - 15A IMPORTANT: sursa de alimentare trebuie conectată de către o persoană calificată. Asigurați-vă că șuruburile care țin firele sunt strânse bine. 3.3. Lucrul cu dispozitivul 3.3.1...
  • Page 350 B. Voltmetru C. Buton de oprire de urgență D. Buton de oprire a mașinii E. Buton de pornire a mașinii Indicator luminos de alimentare G. Indicator luminos de funcționare 3.3.2 Utilizare • Asigurați-vă că materialul de prelucrat nu are un diametru mai mare de 50 mm și nu are obiecte dure precum pietre sau elemente metalice mici (șuruburi, cuie, capse etc.).
  • Page 351 Nu folosiți obiecte ascuțite și/sau metalice (de exemplu, perie de sârmă sau spatulă metalică) pentru curățare, deoarece acestea pot deteriora suprafața materialului aparatului. După fiecare utilizare sau la fiecare 8 ore de funcționare, lubrifiați elementele care necesită lubrifiere ale mașinii (de exemplu, cu unsoare pentru rulmenți): •...
  • Page 352 • Deșurubați șuruburile de montare și scoateți ecranul: Instalați în ordinea inversă a demontării. Strângeți din nou cu grijă • șuruburile instalate. m) Înlocuirea plăcilor morii cu ciocane: Deschideți carcasa mașinii în același mod ca la punctul anterior (vezi • mai sus).
  • Page 353 Instalați plăci noi în ordinea inversă a demontării. Dacă clemele de • siguranță sunt deteriorate în timpul demontării, instalați altele noi (nu sunt incluse) și îndoiți-le la capătul deschis. ELIMINAREA DEŞEURILOR APARATELOR La sfârșitul duratei sale de viață, acest produs nu trebuie aruncat împreună cu deșeurile menajere normale, ci trebuie dus la un punct de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice.
  • Page 354 Curățați zona și înlocuiți Rulmenți uzați. rulmenții Ciocane de șlefuit foarte Porniți-le pe suport sau uzate. înlocuiți-le cu altele noi. 2. Performanță Plăcile de șlefuit sunt foarte Înlocuiți cu altele noi. scăzută a uzate. mașinii. Reduceți dimensiunea Bucăți prea mari de pieselor de materie primă...
  • Page 355 Tehnični podatki Opis parametra Vrednost parametra Ime izdelka Kladivni mlin Model WIE-PM-2800 WIE-PM-2600 WIE-PM-2900 Napajalna napetost [V~] / 400/50/3-fazni frekvenca [Hz] Nazivna moč [W] / hitrost 11000 / 2982...
  • Page 356 PRED ZAČETKOM DELA POZORNO PREBERITE IN RAZUMETI TA PRIROČNIK. Da bi zagotovili dolgo in zanesljivo delovanje naprave, poskrbite, da jo pravilno upravljate in vzdržujete v skladu s smernicami v tem priročniku za uporabo. Tehnični podatki in specifikacije v tem priročniku so posodobljeni. Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb z namenom izboljšanja kakovosti.
  • Page 357 POZOR! Nevarnost električnega udara! POZOR! Opozorilo pred močnim hrupom! POZOR! Vrteči se elementi! Tveganje, da vas vleče. POZOR! Nevarnost zmečkanine roke!! Ne dotikaj se! Ustavitev v sili! Pozor! Vroča površina lahko povzroči opekline! Samo za notranjo uporabo. Pozor! Nevarnost amputacije uda. Pozor! Med vzdrževalnimi deli, v primeru okvare ali neuporabe stroja vedno izvlecite napajalni kabel iz vtičnice! Dvižna pritrdilna območja.
  • Page 358 POZOR! Številke v tem priročniku so samo ilustrativne in se lahko v nekaterih podrobnostih razlikujejo od dejanskega videza izdelka. 2. Varnost uporabe POZOR! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali resne poškodbe ali smrt. Izraz "naprava"...
  • Page 359 Da preprečite električni udar, podaljška, vtiča ali same naprave ne potapljajte v vodo ali katero koli drugo tekočino. Naprave ne uporabljajte na mokrih površinah. Zaradi znatne porabe toka med zagonom motorja je priporočljivo, da motor ponovno zaženete po nekajminutnem premoru. 2.2.
  • Page 360 ustreznih izkušenj in/ali znanja, razen če so pod nadzorom osebe, odgovorne za njihovo varnost, ali so prejele navodila. kako upravljati enoto. Napravo lahko upravljajo osebe, ki so fizično sposobne, za upravljanje sposobne in ustrezno usposobljene osebe, ki so prebrale ta navodila za uporabo in so bile usposobljene za varnost in zdravje pri delu.
  • Page 361 Popravila in vzdrževanje mora izvajati usposobljeno osebje z uporabo samo originalnih nadomestnih delov. To bo zagotovilo varnost uporabe. g) Da zagotovite načrtovano celovitost delovanja naprave, ne odstranjujte tovarniško nameščenih pokrovov in ne popuščajte vijakov. h) Pri transportu ali premikanju naprave iz skladišča na mesto uporabe upoštevajte zdravstvena in varnostna pravila za ročno rokovanje, ki veljajo v državi, kjer se naprava uporablja.
  • Page 362 POZOR! Čeprav je bil izdelek zasnovan tako, da je varen in ima ustrezne zaščitne ukrepe ter kljub dodatnim varnostnim funkcijam, ki so na voljo uporabniku, pri ravnanju z izdelkom še vedno obstaja majhna nevarnost nesreče ali poškodbe. Pri uporabi izdelka svetujemo previdnost in zdrav razum.
  • Page 363 B. Mlinarski boben s sesalno luknjo ob strani (glej sliko spodaj) C. Nadzorna škatla D. Pogonski vlak E. Motor Sesalna cev G. Ohišje turbine H. Lijak Separatorska centrifuga 3.2. Priprava na operacijo POZICIONIRANJE ENOTE Temperatura okolice ne sme presegati 10-40 °C, relativna vlažnost pa ne sme presegati 95%.
  • Page 364 3. Povežite ohišje separatorske centrifuge (c) z dolgo cevjo, upognjeno na koncu (d): 4. Pritrdite (e) ravni konec dolge upognjene cevi na adapter:...
  • Page 365 5. Prepričajte se, da so vsi priključki zategnjeni in preverite tesnost drugih vijakov ohišja. 6. Stroj pritrdite na podlago, na kateri boste delali, z luknjami v podstavku stroja. 7. V krmilni omarici priključite 3-fazni kabel z vtičem - ni priložen - na napravo v skladu s spodnjo sliko:...
  • Page 366 Na priključku je potrebna ustrezna tokovna zaščita, tj. WIE-PM-2800 - 24A WIE-PM-2600 - 15A POMEMBNO: napajalnik mora priključiti usposobljena oseba. Prepričajte se, da so vijaki, ki držijo žice, dobro priviti. 3.3. Delo z napravo 3.3.1 Nadzorna plošča A. Ampermeter B. Voltmeter C.
  • Page 367 • Po zagonu naprave vrzite majhno količino surovine v lijak. Ne vrzite preveč surovin naenkrat, saj lahko pride do zagozdenja stroja! • Ko je želena količina surovine popolnoma obdelana, izklopite stroj s tipko "OFF" (D). POMEMBNO: razen v nujnih primerih nikoli ne izklopite stroja, medtem ko obdeluje surovine, saj lahko to povzroči blokado njegove notranjosti in oteži ponovni zagon.
  • Page 368 • Valj in ventilator: Zamenjava zaslona: • Odprite ohišje stroja za dostop do zaslona: Odvijte pritrdilne vijake in odstranite zaslon: •...
  • Page 369 • Namestite v obratnem vrstnem redu, kot ste ga odstranili. Previdno ponovno privijte nameščene vijake. m) Zamenjava plošč mlinskega kladiva: • Odprite ohišje stroja na enak način kot v prejšnji točki (glejte zgoraj). Odstranite obrabljene brusilne plošče tako, da izvlečete zaponke •...
  • Page 370 poškodujejo, namestite nove (niso priložene) in jih upognite na odprtem koncu. ODLAGANJE ODPADNIH APARATOV Ob koncu življenjske dobe tega izdelka ne smete odvreči med običajne gospodinjske odpadke, temveč ga odnesite na zbirno mesto za recikliranje električne in elektronske opreme. To je označeno s simbolom na izdelku, navodilih za uporabo ali embalaži.
  • Page 371 Očistite ležaje z Umazani ležaji. ekstrakcijskim plinom. Ležaji premalo namazani. Temeljito jih namažite. Napačna izbira valjev ali Hitrost je previsoka. okvarjen motor. Obrabljen ležaj. Zamenjajte z novimi. Pretok surovine je prehiter Prilagodite količino surovine, ali neenakomeren. dovedene v stroj. Napetost in s tem število Preverite in prilagodite 4.
  • Page 372 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungs- abfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Ce manuel est également adapté pour:

Wie-pm-2600Wie-pm-2900