Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Caves à vin de vieillissement et de mise à température multi-zones
FR - MANUEL D'UTILISATION
GB – USE ISNTRUCTIONS
NL - HANDLEIDING
IT-MANUEL D'USO
ESP-MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
Modèles / Model : MT166DP
p.1
p.16
p.29
p.44
p.58

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour La Sommeliere MT166DP

  • Page 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS Modèles / Model : MT166DP Caves à vin de vieillissement et de mise à température multi-zones FR - MANUEL D’UTILISATION GB – USE ISNTRUCTIONS p.16 NL - HANDLEIDING p.29 IT-MANUEL D’USO p.44 ESP-MANUAL DE INSTRUCCIONES p.58...
  • Page 2 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil, avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement cette notice, y compris les mises en gardes et les conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les personnes amenées à...
  • Page 3 ▪ Evitez les flammes nues et toute source d’inflammation. ▪ Ventilez bien la pièce où se trouve l’appareil. Il est dangereux de modifier la composition de cet appareil, de quelque manière que ce soit. Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court- circuit, et/ou une électrocution Sécurité...
  • Page 4 des éléments chauds (compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie. Respectez toujours bien les consignes d’installation. L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou • de feux de cuisson. Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil installé. •...
  • Page 5 R600a Instructions de sécurité Attention : Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. Attention : N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil. Attention : Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil.
  • Page 6 2.PLAQUE SIGNALÉTIQUE Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
  • Page 7 3. DESCRIPTION PRODUITS Panneau de contrôle Poignée acier inoxydable Charnière supérieure Clayettes Cadre de porte en acier inoxydable Pieds ajustables Grille d’aération (non amovible) Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini dans le règlement délégué...
  • Page 8 4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin Enlevez l’emballage extérieur et intérieur. ▪ ▪ Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service. Cela permettra de réduire la possibilité d'un dysfonctionnement du système de refroidissement dû...
  • Page 9 Installer votre cave La cave MT166DP peut être installée en pose libre ou en pose de type encastrable. Voir schéma d’installation : Pour tous les types de produit encastrable, assurez-vous, si votre appareil est placé entre deux meubles ou en coin contre un mur, que la porte s’ouvre suffisamment pour que les clayettes puissent être sortis sans problème.
  • Page 10 écart de 10°C maximum entre le compartiment haut et bas (18 et 8°C par exemple). MT166DP - Panneau de contrôle A. Maintenir appuyé pendant 3 secondes pour passer d’un mode à l’autre. La touche permet soit de régler l’unité...
  • Page 11 4. Si vous choisissez de ne pas utiliser la poignée fournie, suivez simplement l'étape 1 pour accéder aux vis d'installation et retirez-les, puis placez les deux bouchons décoratifs dans les deux trous séparément. Passez à l'étape 3 pour replacer le joint de la porte dans sa position d'origine. Illustration # 1 Illustration # 2 Joint...
  • Page 12 fins. L'ensemble de filtre est situé sur le panneau arrière à l'intérieur de votre cave. Gardez à l'esprit que ce filtre doit être changé tous les 12 mois. Tenez le filtre et tournez-le à 45 degrés dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis retirez- le.
  • Page 13 7. EN CAS DE PANNE Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue. Avant de contacter le service après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que : ▪ La prise de courant est toujours en place ▪...
  • Page 14 8. PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE Beaucoup de problèmes peuvent être résolus facilement, vous permettant d’économiser le coût d’un appel téléphonique au SAV. Essayez de résoudre votre problème en suivant les suggestions ci- dessous avant d’appeler le SAV. GUIDE DE RESOLUTION DES PROBLEMES PROBLEME CAUSE POSSIBLE L’appareil n’est pas branché.
  • Page 15 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
  • Page 16 1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS For your safety and correct usage, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to make sure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features.
  • Page 17 Caution risk of fire If the refrigerant circuit should be damaged: - Avoid opening flames and sources of ignition. - Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated. It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short circuit, fire, and/or electric shock.
  • Page 18 Installation Important! • Wine cellar door is non reversible • For electrical connection carefully, follow the instructions given in this manual. • Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged.
  • Page 19 R600a Safety regulation Warning: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. Warning: Keep ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure clear of obstruction. Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
  • Page 20 2. TECHNICAL DATA Below is an example of the nameplate: The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific to your appliance. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
  • Page 21 3. DESCRIPTION OF THE APPLIANCES Control panel Stainless steel handle Upper hinge Shelves Stainless steel door frame Adjustable feet Ventilation grid (not removable) To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling).
  • Page 22 4. INSTALLATION INSTRUCTIONS Before using this appliance ▪ Remove the exterior and interior packing. ▪ Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transportation.
  • Page 23 Install your wine cellar The MT166DP wine cellar can be installed in freestanding or in built-in position See installation diagram For all types of built-in product, make sure, if your appliance is placed between two pieces of furniture or in a corner against a wall, that the door opens sufficiently so that the shelves can be taken out without any problem.
  • Page 24 10°C maximum between the upper and lower compartment (18 and 8°C for example). MT166DP – Control panel A. Press and hold for 3 seconds to switch between modes. The key is used either to set the temperature unit between degrees Celsius “°C”...
  • Page 25 Continue on to step 3 to replace the door gasket to its original position. Illustration # 1 Illustration # 2 Gasket Phillips Head Screw Driver Phillips Head Screw Handle Shelves installation This appliance is equipped with wooden shelves. You can move the shelves out and in smoothly. To prevent damaging the door gasket, make sure to have the door all the way opened when pulling shelves out of the rail compartment.
  • Page 26 Charcoal filter: In order to preserve the quality and taste of your fine wines, they must be stored at the ideal temperature and ambient conditions. Your cellar is equipped with an active charcoal filtration system to ensure air purity, cooling efficiency, and to maintain an odor free cabinet for the storage of your fine wines.
  • Page 27 7. IN THE EVENT OF A BREAKDOWN Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled out. Before contacting your retailer’s after-sales department, please check that: ▪ The appliance is properly plugged in ▪ There is not a power cut in progress ▪...
  • Page 28 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Page 29 1. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees met het oog op uw veiligheid en een juiste installatie van het apparaat aandachtig deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de waarschuwingen en nuttige tips die erin zijn terug te vinden, voordat u het apparaat installeert en voor het eerst gebruikt. Om te vermijden dat het apparaat wordt beschadigd en/of dat u onnodig verwond raakt, is het belangrijk dat de personen die worden geacht gebruik te maken van dit apparaat, volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties ervan.
  • Page 30 apparaat afdanken, doe dat dan bij een erkend inzamelcentrum. Stel het apparaat nooit bloot aan vlammen. Koelvloeistof Er wordt koelisobutaan (R600a) gebruikt in het koelcircuit van het apparaat; het gaat om een licht ontvlambaar natuurlijk gas dat dus gevaarlijk is voor de omgeving. Ga tijdens het transport en de installatie van het apparaat na of er geen onderdelen van het koelcircuit zijn beschadigd.
  • Page 31 • Wanneer u het apparaat loskoppelt, moet u de stekker altijd in uw handen houden en mag u niet aan het snoer trekken. • Stel het apparaat niet rechtstreeks bloot aan de zon. • Het apparaat moet uit de buurt van kaarsen, lantaarns en andere open vlammen worden gehouden, om brandgevaar te vermijden.
  • Page 32 • Laat de deuren zo weinig mogelijk openstaan. • Laat uw apparaat optimaal werken door de condensator regelmatig te reinigen (zie hoofdstuk "Regelmatig onderhoud van uw apparaat"). • Controleer regelmatig de pakkingen van de deuren en vergewis u ervan dat de deuren altijd efficiënt sluiten.
  • Page 33 R600a Veiligheidsinstructies Opgelet: versper geen enkel ventilatierooster van het apparaat. Opgelet: sla in dit apparaat geen ontplofbare stoffen op zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas. Opgelet: beschadig het koelcircuit van het apparaat niet. Opgelet: de koeleenheden die met isobutaan (R600a) werken, mogen niet worden geplaatst in een zone met ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting) of...
  • Page 34 2. TECHNISCHE GEGEVENS Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje: De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…) Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk gecompliceerder.
  • Page 35 3. Beschrijving van de inrichting Controlepaneel Roestvrijstalen handgreep Bovenste scharnier Planken RVS deurkozijn Verstelbare poten Ventilatierooster (niet uitneembaar) Raadpleeg de online EPREL-database voor meer informatie over uw product. Zoals gedefinieerd in Gedelegeerde Verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie, is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL Base (European Product Database for energy labelling).
  • Page 36 4. Installatievoorschriften Voordat u dit apparaat gebruikt ▪ Verwijder de verpakking rondom en binnenin. ▪ Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan. Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens het transport.
  • Page 37 Installeer uw wijnkelder De wijnkelder MT166DP kan vrijstaand of ingebouwd worden geïnstalleerd Zie installatieschema: Zorg er bij alle soorten inbouwproducten voor dat als uw apparaat tussen twee meubelen of in een hoek tegen een muur wordt geplaatst, de deur voldoende opengaat zodat de planken er probleemloos uitgenomen kunnen worden.
  • Page 38 10°C tussen het bovenste en onderste compartiment (bijvoorbeeld 18 en 8°C). MT166DP - Controlepaneel A. Houd 3 seconden ingedrukt om tussen modi te schakelen. De toets wordt gebruikt om de temperatuureenheid in te stellen tussen graden Celsius “°C” en graden Fahrenheit “°F” of om de verlichting van het apparaat in of uit te schakelen.
  • Page 39 worden verplaatst, er is geen gereedschap nodig. 2. Lijn de handgreep uit met de geïnstalleerde schroeven. Draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier totdat de hendel zowel vlak als stevig tegen het deurkozijn zit. (NIET te strak aandraaien aangezien dit schade aan de handgreepconstructie zal veroorzaken). 3.
  • Page 40 worden de gekoelde oppervlakken van het apparaat automatisch ontdooid. Het dooiwater wordt naar een condensaatverdampingsbak geleid die zich aan de achterkant van het apparaat in de buurt van de compressor bevindt. De door de compressor geproduceerde warmte verdampt vervolgens het in de bak verzamelde condensaat.
  • Page 41 Als u uw wijnkast moet verplaatsen ▪ Verwijder alle flessen uit uw kast en maak losse onderdelen vast. ▪ Om beschadiging van de schroeven van de voeten te voorkomen, moet u deze zo ver mogelijk indraaien. ▪ Plak de deur dicht met tape. ▪...
  • Page 42 8.PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK De stekker steekt niet in het contact De Aan/Uit knop staat op de UIT positie. De wijnkast start niet Gesprongen zekering.
  • Page 43 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de LA SOMMELIERE -producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Page 44 1. SICUREZZA GENERALI Per la vostra sicurezza e per usare in modo corretto l'apparecchio, prima di installarlo ed utilizzarlo per la prima volta, leggere attentamente le presenti istruzioni comprese le avvertenze e i consigli utili che contengono. Per evitare di danneggiare l'apparecchio e/o di ferirsi, è importante che le persone che dovranno utilizzarlo abbiano piena conoscenza del suo funzionamento e delle sue funzioni di sicurezza.
  • Page 45 ▪ Accertarsi di poter raggiungere comodamente la presa a muro a cui è collegato l'apparecchio. ▪ Non tirare mai il cavo di alimentazione. ▪ Non eliminare mai la messa a terra. ▪ Se la presa a muro è allentata, non collegare il cavo. Rischio di scossa elettrica o di incendio. ▪...
  • Page 46 collegare l'apparecchio alla corrente se è danneggiato. Se si riscontrano dei danni, bisogna avvisare il punto vendita in cui è stato acquistato. In tal caso, conservare l'imballo. ▪ Si raccomanda di aspettare almeno 24 ore prima di collegare l'apparecchio alla corrente, in modo che il compressore sia ben alimentato con l'olio.
  • Page 47 R600a Istruzioni di sicurezza Attenzione: non ostruire nessuna griglia di ventilazione dell'apparecchio. Attenzione: non conservare all'interno dell'apparecchio sostanze esplosive come le bombolette spray con gas infiammabile. Attenzione: non danneggiare il circuito frigorifero dell'apparecchio. Attenzione: le unità di refrigerazione funzionano con isobutano (R600a);...
  • Page 48 2. TARGHETTA INFORMATIVA Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa: La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina. Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per ulteriore riferimento (intervento tecnico, richiesta di assistenza, ecc.).
  • Page 49 3. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Pannello di controllo Manico in acciaio inossidabile Cerniera superiore Scaffali Telaio della porta in acciaio inossidabile Piedini regolabili Griglia di ventilazione (non rimovibile) Per saperne di più sul tuo prodotto, consulta il database EPREL online. Come definito nel Regolamento Delegato (UE) 2019/2016 della Commissione, tutte le informazioni relative a questo apparecchio di refrigerazione sono disponibili su EPREL Base (European Product Database for energy labeling).
  • Page 50 4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima di utilizzare il frigo cantina ▪ Rimuovere l'imballo esterno ed interno. ▪ Lasciare l'apparecchio a riposo in posizione verticale per circa 24 ore prima di metterlo in funzione. Così facendo, si limiterà la possibilità di un eventuale malfunzionamento del sistema di raffreddamento dovuto al trasporto.
  • Page 51 Installa la tua cantinetta La cantinetta vino MT166DP può essere installata in posizione libera o ad incasso Vedi schema di installazione: Per tutti i tipi di prodotti da incasso, assicurati, se il tuo elettrodomestico è posizionato tra due mobili o in un angolo contro una parete, che lo sportello si apra sufficientemente in modo da poter estrarre i ripiani senza alcun problema.
  • Page 52 10°C tra vano superiore ed inferiore (18 e 8°C ad esempio). MT166DP - Pannello di controllo A. Tenere premuto per 3 secondi per passare da una modalità all'altra. Il tasto viene utilizzato per impostare l'unità di temperatura tra gradi Celsius “°C” e gradi Fahrenheit “°F” o per accendere o spegnere l'illuminazione del dispositivo.
  • Page 53 Questa cantinetta include una maniglia in acciaio inossidabile. Per installare la maniglia, seguire le seguenti istruzioni: 1. Estrarre la guarnizione della porta nell'area in cui deve essere installata la maniglia sul lato sinistro, come mostrato di seguito nell'illustrazione n. 1. La guarnizione può essere spostata facilmente a mano, non sono necessari attrezzi.
  • Page 54 Scongelamento: Il vostro apparecchio è dotato di un ciclo di sbrinamento automatico. Al termine di un ciclo di raffreddamento, le superfici refrigerate dell'elettrodomestico vengono sbrinate automaticamente. L'acqua di sbrinamento viene convogliata in una bacinella di evaporazione della condensa che si trova nella parte posteriore dell'apparecchio vicino al compressore.
  • Page 55 ▪ Togliere tutte le bottiglie presenti nel frigo cantina e fissare gli elementi mobili. ▪ Per evitare di danneggiare le viti di livellamento dei piedini, avvitarle a fondo nella loro base. ▪ Chiudere completamente la porta. ▪ Spostare l'apparecchio preferibilmente in posizione verticale o controllare le scritte sull'imballo per il senso nel quale può...
  • Page 56 8. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA • La spina non è inserita. Il frigo cantina non si •...
  • Page 57 Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio LA SOMMELIERE sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.
  • Page 58 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para su seguridad y el uso correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez, lea atentamente este manual, incluidas las advertencias y consejos útiles que contiene. Para evitar daños innecesarios al aparato y/o lesiones personales, es importante que las personas que utilicen este aparato conozcan perfectamente su funcionamiento y sus características de seguridad.
  • Page 59 ▪ Ventile la habitación donde se encuentra el aparato. Es peligroso modificar la composición de este dispositivo. Los daños en el cable pueden provocar un cortocircuito y/o una descarga eléctrica. Seguridad eléctrica • El cable de alimentación no debe prolongarse. •...
  • Page 60 Servicio de averías y piezas de repuesto • Todos los trabajos eléctricos deben ser realizados por un técnico cualificado y competente. • Este aparato debe ser revisado por un Servicio Técnico Autorizado, y sólo deben utilizarse piezas originales. Los recambios estéticos y funcionales según el REGLAMENTO (UE) 2019/2019 (Anexo II, punto 3.), se ponen a disposición de los reparadores profesionales y usuarios finales durante un periodo de 7 años o 10 años (Listado en Anexo II, punto 3.a.1 y 3.a.2) después de la puesta en el mercado de la última unidad del modelo.
  • Page 61 2.PLACA DE IDENTIFICACIÓN A continuación se muestra un ejemplo de placa de características: La placa de características situada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene toda la información específica de su aparato. Le aconsejamos que anote el número de serie en este folleto antes de la instalación, para poder consultarlo en caso necesario más adelante (intervención técnica, solicitud de asistencia, etc.).
  • Page 62 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Panel de control Mango de acero inoxidable Bisagra superior Estantes Marco de puerta de acero inoxidable Pies ajustables Rejilla de ventilación (no extraíble) Para saber más sobre su producto, consulte en línea la base de datos EPREL. Tal y como se define en el Reglamento Delegado (UE) 2019/2016 de la Comisión, toda la información sobre este aparato de refrigeración está...
  • Page 63 4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de utilizar su vinoteca ▪ Retire el embalaje exterior e interior. ▪ Deje el aparato en posición vertical durante unas 24 horas antes de ponerlo en funcionamiento. Esto reducirá la posibilidad de que el sistema de refrigeración funcione mal durante el transporte.
  • Page 64 Instalar su vinoteca La vinoteca MT166DP puede instalarse como unidad independiente o empotrada. Véase el esquema de instalación: Para todos los tipos de productos empotrados, asegúrese de que si su electrodoméstico está colocado entre dos muebles o en una esquina contra la pared, la puerta se abra lo suficiente para que los estantes puedan extraerse sin problemas.
  • Page 65 10°C entre los compartimentos superior e inferior (por ejemplo, 18 y 8°C). MT166DP - Panel de control A. Mantenga presionado durante 3 segundos para cambiar de modo. La tecla se utiliza para configurar la unidad de temperatura entre grados Celsius “°C” y grados Fahrenheit “°F” o para encender o apagar la iluminación del dispositivo.
  • Page 66 1. Retire la junta de la puerta en el área donde se instalará el tirador en el lado izquierdo, como se muestra a continuación en la Ilustración n.º 1. La junta se desplaza fácilmente con la mano, no se necesitan herramientas. 2.
  • Page 67 desescarche se canaliza hacia una bandeja de evaporación de condensados situada en la parte trasera del aparato, cerca del compresor. A continuación, el calor generado por el compresor evapora el condensado recogido en la bandeja. Filtro de carbón : Para preservar la calidad y el sabor de sus vinos finos, estos deben almacenarse a la temperatura y condiciones ambientales ideales.
  • Page 68 ▪ Retire todas las botellas del depósito y asegure las piezas móviles. ▪ Para evitar daños en los tornillos de nivelación de las patas, atorníllelos a fondo en su base. ▪ Cierra completamente la puerta. ▪ Lo mejor es colocar el aparato en posición vertical o fijarse en las marcas del embalaje para saber en qué...
  • Page 69 7. EN CASO DE AVERÍA A pesar de todo el cuidado que ponemos en nuestra producción, nunca puede excluirse por completo una avería. Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico de su concesionario, compruebe que : ▪ El enchufe siempre está en su sitio ▪...
  • Page 70 8. PROBLEMA Y POSIBLE CAUSA Muchos problemas pueden resolverse fácilmente. Intente solucionar su problema siguiendo las siguientes sugerencias antes de llamar al servicio técnico. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA La vinoteca no funciona El aparato no está conectado. Se ha disparado el disyuntor o se ha fundido un fusible.
  • Page 71 Códigos de error E1: Fallo del sensor de temperatura (zona superior) E2: Sensor de temperatura desconectado (zona superior) E3: Fallo del sensor de temperatura (zona inferior) E4 : Sensor de temperatura desconectado (zona baja) E5: falla del sensor de temperatura del evaporador (zona superior) E6 : Sensor de temperatura del evaporador desconectado (zona superior) E7: falla del sensor de temperatura del evaporador (zona inferior) E8 : Sensor de temperatura del evaporador desconectado (zona inferior)