Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

01/2020
Mod: TP4N/H-R2
Production code: TEMP4V2510-DM

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Diamond TP4N/H-R2

  • Page 1 01/2020 Mod: TP4N/H-R2 Production code: TEMP4V2510-DM...
  • Page 2 TABLES REFRIGEREES REFRIGERATED COUNTERS TAVOLI REFRIGERATI KÜHLTISCHE MESAS REFRIGERADA MANUEL D'INSTALLATION D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN INSTALLATION,OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATIONS, BEDIENUNGS UND WARTUNGSANWEISUNGEN MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO...
  • Page 3 Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareil présentés dans cette publication. The manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice. Il costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione.
  • Page 4 FRANÇAIS TABLE DES MATIERES 1. TABLE DES MATIERES ........................1 2. TABLE DES MATIERES ANALYTIQUE .................... 2 3. NORMES ET MISES EN GARDE GENERALES ................3 3.1. Informations Générales ......................3 3.2. Garantie ............................ 3 3.3. Description de l'Appareil ......................3 3.4.
  • Page 5 FRANÇAIS TABLE DES MATIERES ANALYTIQUE Activation / désactivation de la fonction FICHE TECHNIQUE DU REFRIGERANT; 20 Overcooling; 8 Activation de la fonction Energy Saving; 8 Garantie; 3 Activation du dégivrage manuel; 8 Activation du fonctionnement pour humidité élevée ou faible; 8 Heures de fonctionnement du compresseur;...
  • Page 6 FRANÇAIS NORMES ET MISES EN GARDE GENERALES 3.1. Informations Générales Ce manuel a été rédigé par le fabricant pour certaines spécifications importantes, nous avons fournir informations nécessaires adopté symboles particuliers dont opérateurs autorisés à utiliser la machine. signification est décrite ci-dessous: Prudence - Mise Nous conseillons que les destinataires des en garde...
  • Page 7 FRANÇAIS TABLES VENTILEES TN TABLES VENTILEES BT (-2°C +8°C) (0°C +10°C) (-20°C -10°C) Modèle adapté à la conversation de Modèle adapté à la conservation de produits alimentaires frais, aliments produits surgelés pendant des périodes précuits emballés et boissons. prolongées. La période de conservation doit être considérée relativement limitée.
  • Page 8 FRANÇAIS SECURITE  Ne pas manipuler ou annuler les dispositifs de Nous recommandons de lire attentivement sécurité installés. Le non respect de cette condition peut causer des risques graves pour la les instructions et les mises en garde contenues sécurité et la santé des personnes. dans ce manuel avant d'utiliser l'appareil.
  • Page 9 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (VERSION EVX214) 5.1. Description Commandes Touche ON ...OFF Touche Lumière Une pression de la touche ON/OFF entraîne Une pression pendant le fonctionnement normal l'allumage du contrôleur. Sa pression pendant 2 permet d'allumer ou d'éteindre la lumière. secondes consécutives éteint le contrôleur.
  • Page 10 FRANÇAIS Affichage Ecran LED Certaines signalisations graphiques sont présentes dans la zone d'affichage. Ce LED indique l'activation de la fonction ENERGY SAVING (économie d'énergie) Ce LED indique l'état (allumé ou éteint) du COMPRESSEUR Ce LED indique un dégivrage en cours Ce LED indique l'état (allumé...
  • Page 11 FRANÇAIS 5.2. Fonctions Allumage et arrêt appareil s'allume. Une fois le dégivrage terminé, le led s'éteint. S'assurer que le clavier ne soit pas bloqué. Maintenir enfoncée pendant deux secondes la Activation de la fonction Energy Saving touche : le led s'allumera / s'éteindra.
  • Page 12 FRANÇAIS Pour abandonner prématurément la procédure, Appuyer sur la touche pendant une enfoncer et relâcher la touche seconde: l'écran affiche le message "rtc". Enfoncer et relâcher la touche : l'écran Affichage de la température des sondes affichera “yy” suivi derniers chiffres S'assurer que le clavier ne soit pas bloqué.
  • Page 13 FRANÇAIS Pour abandonner la succession d'informations :  Si la durée de l'alarme d'interruption de enfoncer et relâcher la touche , l'écran l'alimentation est de nature à provoquer l'erreur affichera l'alarme sélectionnée (dans l'exemple horloge (code “rtc”), l'instrument ne fournira “AH3”).
  • Page 14 FRANÇAIS Appuyer la touche pour afficher la donnée Appuyer sur la touche : le mot de passe saisie. est requis pour pouvoir remettre le compteur à Pour remettre le compteur à zéro, respecter les zéro. instructions suivantes. S'assurer que le clavier ne soit pas bloqué. A travers les touches , configurer le mot de passe 149: appuyer sur la touche...
  • Page 15 FRANÇAIS 6.2. Fonctions Allumage et arrêt Téléthermostat dégivrages manuels supplémentaires en agissant Allumage de l'instrument (ON) : appuyer pendant quelques secondes sur la touche pendant quelques secondes la touche (pendant la pression de la touche, l'écran affiche ON). Arrêt de l'instrument (OFF) : appuyer pendant trois secondes la touche .
  • Page 16 FRANÇAIS CONSEILS D'UTILISATION 7.1. Inactivité prolongée Si l'appareil reste inactif pendant une période 3. Etendre un voile d'huile alimentaire sur les prolongée, procéder de la façon suivante : superficies en acier inox. 1. Agir l'interrupteur automatique 4. Effectuer toutes opérations sectionnement pour désactiver la connexion à...
  • Page 17 FRANÇAIS NETTOYAGE ET MAINTENANCE 8.1. Mises en garde pour le Nettoyage et la Maintenance l'alimentation électrique au moyen de l'interrupteur sectionneur automatique. Avant d'effectuer toute intervention de maintenance, activer tous les dispositifs de sécurité prévus. particulier débrancher 8.2. Maintenance Ordinaire La maintenance ordinaire consiste dans le nettoyage journalier de toutes les parties qui Ne pas utiliser de produits qui contiennent...
  • Page 18 FRANÇAIS PANNES Les informations fournies ci-dessous ont pour but pour tous les autres problèmes, une compétence d'aider à identifier et à corriger les anomalies et précise est nécessaire et ces opérations ne dysfonctionnements éventuels qui pourraient se doivent donc être effectuées que par du personnel présenter au cours de l'utilisation.
  • Page 19 FRANÇAIS 9.1. Affichage des Alarmes (Version EVX214) Problème Causes Solutions  Contacter le centre Sur l'écran le message "AL" d'assistance. clignote et le buzzer émet un son La température relevée par la  Vérifier le fonctionnement du intermittent sonde de l'évaporateur est ventilateur évaporateur (alarme basse température inférieure à...
  • Page 20 FRANÇAIS 9.3. Affichage des Pannes (Version PJEZ) Signalisations / Alarmes Causes Sonde utilisée non compatible avec instrument utilisé E0 : Erreur sonde régulation Câble sonde interrompu ou en court-circuit Capteur en panne Sonde utilisée non compatible avec instrument utilisé E1 : Erreur sonde évaporateur Câble sonde interrompu ou en court-circuit Capteur en panne 10.
  • Page 21 FRANÇAIS 10.2. Installation Toutes les phases d'installation doivent être prises en considération dès la réalisation du projet ATTENTION : l’appareil requiert des général. La zone d'installation doit être dotée de tous les espaces minima pour fonctionner, comme indiqué branchements d'alimentation et de vidange des sur le dessin.
  • Page 22 FRANÇAIS 10.4. Raccordement Frigorifique (Modèles Sans Groupe) Le raccordement à des unités de condensation "à Après avoir effectué le raccordement, procéder distance" doit être effectué selon le schéma avec soin à une opération de vidage et de frigorifique en annexe. remplissage en faisant attention à...
  • Page 23 FRANÇAIS 11. ELIMINATION APPAREIL  produit ne doit pas être traité comme déchet Cet appareil est marqué conformément à la domestique mais qu'il doit être remis au point de ramassage approprié pour le recyclage des Directive Européenne 2002/96/EC, WASTE appareils électriques et électroniques. ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE).
  • Page 24 ENGLISH INDEX 1. INDEX ..............................1 2. ANALYTICAL INDEX .......................... 2 3. REGULATIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS ................3 3.1. General information ........................3 3.2. Warranty ........................... 3 3.3. Description of the Appliance ....................3 3.4. Features Plate .......................... 4 3.5. Replacement of Parts .......................
  • Page 25 ENGLISH ANALYTICAL INDEX Alarms Display (EVX214 Version); 15 Locking the keyboard; 8 Cancelling the list of HACCP alarms; 10 Packaging; 16 Compressor operating hours; 10 Prolonged Inactivity; 12 Defrosting; 11 Recommendations for Cleaning and Maintenance; Description of Controls; 6 Description of the Appliance; 3 Recommendations for normal use;...
  • Page 26 ENGLISH REGULATIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS 3.1. General information This manual been designed Particular symbols have been used to highlight manufacturer to provide the necessary information some parts of the text that are very important or to to those who are authorised to interact with the indicate some important specifications.
  • Page 27 ENGLISH TN VENTILATED TABLES BT VENTILATED TABLES (-2°C +8°C) (0°C +10°C) (-20°C -10°C) Model suitable for preservation of fresh Model suitable for the preservation of foodstuffs, packed pre-cooked foods and deep-frozen products for long periods of beverages. time. The period of preservation must be intended as quite limited.
  • Page 28 ENGLISH SAFETY  Do not tamper with, evade, eliminate or by-pass It is recommended to carefully read the the installed safety devices. Failure to comply with this requisite can lead to serious risks for personal instructions and warnings contained in this health and safety.
  • Page 29 ENGLISH USE AND FUNCTIONING (EVX214 VERSION) 5.1. Description of Controls Pressing this key once during normal operation, allows you to start manual defrost. ON ... OFF Key Pressing the ON/OFF key makes the controller switch-on. Press the key for 2 consecutive seconds to switch off the controller.
  • Page 30 ENGLISH 5.2. Viewing the LED Display There are a number of graphic signals within the display area. This LED indicates the activation of the ENERGY This LED indicates the state (on or off) of the SAVING function COMPRESSOR This LED indicates that defrosting is in progress This LED indicates the state (on or off) of the FAN This LED indicates This LED indicates the state (on or off) of the...
  • Page 31 ENGLISH 5.3. Functions Switching the appliance On and Off led will turn on. The function stops the first time the door is opened. Make sure the keyboard is not locked. Hold the key down for two seconds: the led will Enabling the function for high or low humidity turn on / off.
  • Page 32 ENGLISH display “nn” followed by the two numbers of the Press the key: the screen displays the month. With the keys it is possible to set the current month. letters "Pb3" (condenser probe). Press the key to view the value read by the condenser probe.
  • Page 33 ENGLISH for the alarm, the older it is). With the Press the key repeatedly until the letters "rLS" appear. keys it is possible to scan the various memorised alarms. Press the key: the password will be requested in order to cancel the alarms from the memory.
  • Page 34 ENGLISH USE AND FUNCTIONING (PJEZ VERSION) 6.1. Description of the Controls 1. Remote-thermostat ON/OFF key 2. Setpoint setting key 3. Manual defrosting start key 4. Digital remote-thermostat 5. Functioning status LED 1-2-3 Temperature modification keys 6.2. Functionality Switching the Remote-thermostat On and Off additional manual defrosting operations, by acting Switching the instrument on (ON): press the for a few seconds on the...
  • Page 35 ENGLISH This LED indicates that defrosting is in progress CLEANING AND MAINTENANCE 7.1. Recommendations for Cleaning and Maintenance power supply using the automatic disconnecting switch. Before carrying out any maintenance intervention, activate envisioned safety devices. In particular, deactivate the electrical 7.2.
  • Page 36 ENGLISH 8.2. Recommendations for normal use In order to ensure correct use of the appliance, it  Do not introduce liquid or solid substances at advisable apply following temperatures above environmental recommendations: temperature and, however, introduce the material after the appliance has reached the ...
  • Page 37 ENGLISH FAULTS The information shown below aims to help with user. For the others, precise competency is the identification and correction of any anomalies required and they must therefore only be carried and malfunctions which could occur during use. out by qualified staff. Some of these problems can be resolved by the Problem Causes...
  • Page 38 ENGLISH 9.1. Alarms Display (EVX214 Version) Problem Causes Solutions  Contact the after-sales centre. "AL" flashes on the display and  Make sure the evaporator fan is the buzzer emits an intermittent The temperature detected by operating. noise the evaporator probe is lower ...
  • Page 39 ENGLISH 9.3. Faults Display (PJEZ Version) Signals/Alarms Causes Probe used not compatible with instrument used E0: Adjustment probe error probe cable interrupted or in short circuit sensor faulty Probe used not compatible with instrument used E1: Evaporator probe error probe cable interrupted or in short circuit sensor faulty 10.
  • Page 40 ENGLISH 10.2. Installation All the installation phases must be considered, from the moment of creation of the general plan. ATTENTION: the appliance requires the The installation area must be equipped with all power supply and production residue drainage minimum functioning spaces as shown in the connections and must be suitably lit and respect diagram.
  • Page 41 ENGLISH 10.3. Electric Power Supply Connection Connection must be carried out by authorised and possible have appliances with different qualified staff, respecting current laws voltages. regarding the subject and using appropriate prescribed material. Before connection, ensure the presence of a ...
  • Page 42 ENGLISH 10.6. Reversibility of the Doors...
  • Page 43 ENGLISH 11. DISPOSAL OF THE APPLIANCE  that this product must not be treated as domestic This appliance is marked in compliance with waste but must be taken to suitable collection points for the recycling of electric and electronic the 2002/96/EC European Directive, WASTE appliances.
  • Page 44 ITALIANO INDICE 1. INDICE ..............................1 2. INDICE ANALITICO ........................... 2 3. NORME E AVVERTENZE GENERALI ....................3 3.1. Informazioni Generali ....................... 3 3.2. Garanzia ........................... 3 3.3. Descrizione Apparecchiatura ....................3 3.4. Targhetta Caratteristiche ......................4 3.5. Sostituzione Parti ........................4 4.
  • Page 45 ITALIANO INDICE ANALITICO Impostazione ora e data; 8 Impostazione Temperatura Di Lavoro; 11 Accensione / spegnimento della luce cella; 8 Informazioni Generali; 3 Accensione e spegnimento apparecchiatura; 8 Installazione; 17 Accensione e spegnimento Teletermostato; 11 Allacciamento Alimentazione Elettrica; 17 Allacciamento Frigorifero (Modelli Predisposti); 18 Manutenzione Ordinaria;...
  • Page 46 ITALIANO NORME E AVVERTENZE GENERALI 3.1. Informazioni Generali Questo manuale è stato realizzato dal costruttore Per evidenziare alcune parti di testo di notevole per fornire le informazioni necessarie a coloro che importanza o per indicare alcune specifiche sono autorizzati ad interagire con essa. importanti, sono stati...
  • Page 47 ITALIANO Modello adatto alla conservazione di prodotti surgelati per lunghi periodi. 3.4. Targhetta Caratteristiche La targhetta di identificazione raffigurata, è CODE /KODE applicata direttamente sull'apparecchiatura. In CODICE essa sono riportati i riferimenti e tutte le MODEL / MODELL indicazioni indispensabili alla sicurezza MODELLO...
  • Page 48 ITALIANO SICUREZZA  omnipolare con apertura minima dei contatti pari a Si raccomanda di leggere attentamente le 3 mm (richiesto per apparecchi forniti senza spina da collegare ad impianto fisso). istruzioni e le avvertenze contenute nel presente manuale prima di utilizzare l’apparecchiatura. Le costruttore, fase progettazione...
  • Page 49 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO (VERSIONE EVX214) 5.1. Descrizione Comandi Una pressione durante il normale funzionamento, permette di avviare uno sbrinamento manuale. Tasto ON … OFF Una pressione del tasto ON/OFF comporta l’accensione del controllore. La pressione per 2 secondi consecutivi impone lo spegnimento del Tasto Luce controllore.
  • Page 50 ITALIANO 5.2. Visualizzazione Display LED Sono presenti alcune segnalazioni grafiche all’interno dell’area display. Questo LED indica l'attivazione della funzione Questo LED indica lo stato (acceso o spento) del OVER COOLING COMPRESSORE Questo LED indica l'attivazione della funzione Questo LED indica lo stato (acceso o spento) del ENERGY SAVING VENTILATORE Questo LED indica uno sbrinamento in corso...
  • Page 51 ITALIANO 5.3. Funzionalità Accensione e spegnimento apparecchiatura Attivazione della funzione Enery Saving Assicurarsi che la tastiera non sia bloccata. Trascorso il tempo stabilito in assenza di aperture porta, viene attivata la funzione di Energy Saving : si accende il led .
  • Page 52 ITALIANO Premere il tasto per memorizzare il dato e tasto per visualizzare il valore letto dalla passare alla modifica del mese : il display sonda evaporatore. visualizzerà “nn” seguito dai due numeri del mese. Premere il tasto : il display visualizza la scritta "Pb3"...
  • Page 53 ITALIANO codici sopra elencati seguito dal numero “1”; maggiore è il numero che segue il codice Premere il tasto : viene richiesta la dell’allarme e più vecchio è l’allarme). Mediante i password per poter cancellare gli allarmi in memoria. tasti è...
  • Page 54 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO (VERSIONE PJEZ) 6.1. Descrizione Dei Comandi 1. Tasto ON/OFF teletermostato. 2. Tasto impostazione Setpoint 3. Tasto avvio sbrinamento manuale 4. Teletermostato digitale 5. Led stato di funzionamento 1-2-3 Tasti di modifica temperatura 6.2. Funzionalità La fine dello sbrinamento è pilotato comunque Accensione e spegnimento Teletermostato dall'apposita sonda.
  • Page 55 ITALIANO Questo LED indica lo stato (acceso o spento) del COMPRESSORE Questo LED indica uno sbrinamento in corso Questo LED indica lo stato (acceso o spento) del VENTILATORE CONSIGLI PER L’USO 7.1. Prolungata inattività Se l'apparecchiatura rimane inattiva per un lungo 3.
  • Page 56 ITALIANO PULIZIA E MANUTENZIONE 8.1. Avvertenze Per La Pulizia E Manutenzione l’alimentazione elettrica mediante l'interruttore automatico sezionatore. Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, attivare tutti dispositivi sicurezza previsti. particolare disattivare 8.2. Manutenzione Ordinaria La manutenzione ordinaria consiste nella pulizia Per rimuovere residui induriti utilizzare spatole in giornaliera di tutte le parti che possono venire a legno, in plastica o saponette in gomma abrasiva.
  • Page 57 ITALIANO GUASTI Le informazioni di seguito riportate hanno lo possono essere risolti dall’utilizzatore, per tutti gli scopo di aiutare l'identificazione e correzione di altri è richiesta una precisa competenza e quindi eventuali anomalie e disfunzioni che potrebbero devono essere eseguiti esclusivamente presentarsi in fase d'uso.
  • Page 58 ITALIANO 9.1. Visualizzazione Allarmi (Versione EVX214) Problema Cause Rimedi  Contattare il centro A display lampeggia la scritta di assistenza. "AL" ed il buzzer emette un La temperatura rilevata dalla  Verificare il funzionamento del suono intermittente sonda evaporatore è inferiore ventilatore evaporatore.
  • Page 59 ITALIANO 9.3. Visualizzazione Guasti (Versione EVX214) Problema Cause Rimedi A display lampeggia la scritta "Pr1" ed il buzzer emette un  Contattare il centro di suono intermittente  Il tipo di sonda non è assistenza. (errore sonda cella) corretto.  La sonda è difettosa. ...
  • Page 60 ITALIANO Rimuovere il film protettivo in PVC dalle pareti impilabilità delle apparecchiature è pari ad un interne ed esterne evitando l’uso di utensili massimo di 3. metallici.  LIMITE DI IMPILABILITA : Sia durante il trasporto che l’immagazzinamento il limite di 10.2.
  • Page 61 ITALIANO 10.4. Allacciamento Frigorifero (Modelli Predisposti) Il collegamento con unità condensatrici “remote” facendo attenzione di utilizzare un tipo di gas va effettuato secondo lo schema frigorifero frigorigeno compatibile con la componentistica allegato. presente. Ricordiamo che nel vano tecnico sono presenti : Per la messa in funzione dell’apparecchiatura, ...
  • Page 62 ITALIANO 10.6. Reversibilità Delle Porte...
  • Page 63 ITALIANO 11. SMALTIMENTO APPARECCHIATURA  questo prodotto non deve essere trattato come Questo apparecchio è contrassegnato in rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, di apparecchiature elettriche ed elettroniche. WASTE ELECTRICAL ELECTRONIC...
  • Page 64 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1. INHALTSVERZEICHNIS ........................1 2. SACHREGISTER ..........................2 3. ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN UND WARNHINWEISE ............... 3 3.1. Allgemeine Hinweise ........................ 3 3.2. Garantie ............................ 3 3.3. Gerätebeschreibung ......................... 3 3.4. Typenschild ..........................4 3.5. Austausch von Bauteilen ......................4 4.
  • Page 65 DEUTSCH SACHREGISTER Abtauen; 12 HACCP-Alarme; 9 Aktivierung / Deaktivierung der Funktion Hinweise zu Reinigung und Wartung; 13 Overcooling; 8 Aktivierung Abtaubetrieb von Hand; 8 Installation; 17 Aktivierung der Arbeitsweise für niedrige oder hohe Feuchtigkeit; 8 Aktivierung der Funktion Energy Saving; 8 Kühlanschluss (Ohne Aggregat);...
  • Page 66 DEUTSCH ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN UND WARNHINWEISE 3.1. Allgemeine Hinweise Diese Anleitung wurde vom Hersteller erstellt, um Zum Hervorheben einiger wichtiger Textstellen, autorisierten Personen die für den Umgang mit oder um auf einige wichtige Daten hinzuweisen, dem Gerät notwendigen Informationen zu liefern. werden besondere Symbole...
  • Page 67 DEUTSCH Lebensmitteln, abgepackten Im vorderen Teil befinden sich ein oder mehr Fertiggerichten und Getränken. Türen oder Schubladen, die den Kühlraum Die Aufbewahrungszeit ist eher begrenzt. hermetisch abschließen. BELÜFTETE TISCHE BT Je nach Bedarf wird das Gerät in verschiedenen (-20°C -10°C) Versionen hergestellt.
  • Page 68 DEUTSCH SICHERHEIT  Die installierten Sicherheitsvorrichtungen dürfen Es wird empfohlen, vor dem Gebrauch des weder manipuliert noch entfernt werden. Die Nichtbeachtung dieser Anforderung kann zu Geräts vorliegenden Anleitung schweren Gefahren für die Sicherheit und enthaltenen Anweisungen Warnungen Gesundheit von Personen führen. aufmerksam durchzulesen.
  • Page 69 DEUTSCH GEBRAUCH UND FUNKTION (EVX214 VERSION) 5.1. Beschreibung der Bedienelemente Ein Druck während des normalen Betriebs ermöglicht das Starten des Abtaubetriebs von Taste ON ... OFF Hand. Durch Drücken der Taste ON/OFF wird der Controller eingeschaltet. Drückt man diese Taste 2 Sekunden lang, führt das zum Ausschalten des Controllers.
  • Page 70 DEUTSCH 5.2. LED-Display-Anzeige Es gibt einige grafische Anzeigen im Displaybereich. Dieses LED zeigt die Aktivierung der Funktion Diese LED zeigt den Zustand (ein oder aus) des ENERGY SAVING an VERDICHTERS an Diese LED zeigt an, dass ein Abtauvorgang läuft Diese LED zeigt den Zustand (ein oder aus) des GEBLÄSES an Dieses LED zeigt Diese LED zeigt den Zustand (ein oder aus) des...
  • Page 71 DEUTSCH 5.3. Betrieb eingestellten Grenzwert übersteigt, wird der Ein- und Ausschalten des Geräts Abtaubetrieb aktiviert und das LED schaltet Vergewissern Sie sich, dass die Tastatur nicht sich ein. Nach dem Abtauvorgang schaltet sich gesperrt ist. Halten sie für zwei Sekunden die das LED aus.
  • Page 72 DEUTSCH Zeit- und Datumseinstellung Vergewissern Sie sich, dass die Tastatur nicht Drücken und lassen Sie die Taste los oder gesperrt ist. führen Sie für 15 Sekunden keine Operation aus: das LED schaltet sich aus. Drücken Sie für eine Sekunde die Taste Um vorher den Vorgang zu verlassen, drücken das Display zeigt „rtc“...
  • Page 73 DEUTSCH • ausgewählter Alarm PF Alarm Unterbrechung der Stromzufuhr  Das Display zeigt jede Information für 1 Sekunde Um die wiederholte Speicherung der Alarme lang an. Um die Abfolge der Informationen zu verlassen: einer Stromunterbrechung zu vermeiden, trennen Sie die Stromversorgung ab, wenn das Instrument ausgeschaltet ist drücken Sie die Taste und lassen Sie sie...
  • Page 74 DEUTSCH Halten Sie für 1 Sekunde die Taste Drücken Sie wiederholt die Taste , bis das gedrückt: das Display zeigt „rtc“ an. Display „rCH“ anzeigt. Drücken Sie wiederholt die Taste , bis das Drücken Sie die Taste : es wird das Display „CH“...
  • Page 75 DEUTSCH 6.2. Funktionen Ein- und Ausschalten des Telethermostaten Abtauvorgänge manuell ausgeführt werden. Dazu Einschalten Apparats (ON): Einige einige Sekunden lang die Taste drücken. Sekunden lang die Taste drücken (während des Drückens der Taste zeigt das Display ON an). Ausschalten des Apparats (OFF): Die Taste drei Sekunden lang...
  • Page 76 DEUTSCH 7.2. Tipps zum normalen Gebrauch Um einen ordnungsgemäßen Gebrauch des  Kontrollieren Sie die Ebenheit der Fläche, auf Gerätes zu gewährleisten, sollten Sie folgendes der das Gerät aufgestellt ist. beachten:  Stellen Sie keine flüssigen oder festen Stoffe in den Kühlschrank, wenn deren Temperatur ...
  • Page 77 DEUTSCH DEFEKTE folgenden Informationen dienen vom Benutzer gelöst werden, für alle anderen ist Erkennung Behebung eventueller eine genaue Fachkenntnis erforderlich, sie dürfen Funktionsstörungen, die während des Betriebs daher ausschließlich durch qualifiziertes Personal auftreten könnten. Einige dieser Probleme können behoben werden. Problem Ursachen Lösungsmöglichkeiten...
  • Page 78 DEUTSCH 9.1. Darstellung der Alarme (EVX214 Version) Problem Ursachen Lösung  Auf dem Display blinkt der Kundendienst hinzuziehen. Schriftzug „AL“ und der Buzzer  Überprüfen Sie die Arbeitsweise Die erfasste Temperatur von gibt einen intermittierenden Ton des Verdampfergebläses. der Verdampfersonde liegt aus.
  • Page 79 DEUTSCH 9.2. Störungsanzeige (EVX214 Version) Problem Ursachen Lösung Auf dem Display blinkt der Schriftzug „Pr1“ und der Buzzer gibt einen intermittierenden Ton  Kundendienst hinzuziehen. aus.  Sondentyp nicht korrekt. (Fehler Zellensonde)  Sonde beschädigt.  Überprüfen, dass Zellensonde  Verbindung Sonde - Auf dem Display blinkt der vom Typ NTC ist.
  • Page 80 DEUTSCH Ziehen Sie die Kartonverpackung nach oben vom Gerät ab. Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob die Ausstattung des Geräts mit Ihrer Bestellung übereinstimmt. Verständigen Sie im Fall von Unregelmäßigkeiten HIER VORSICHT unverzüglich den Händler. OBEN GLAS FEUCHTIGKEIT SCHÜTZEN Lagern Verpackungsmaterial (Nylonbeutel, Styropor, Klammern ...) nicht in der Reichweite von Kindern!
  • Page 81 DEUTSCH 10.3. Anschluss an die Stromversorgung Anschluss durch autorisiertes Das Gerät wird für eine Betriebsspannung von qualifiziertes Personal unter Beachtung der dafür 230V 1+N~ 50 Hz geliefert. Auf Anfrage können geltenden Gesetze unter Verwendung Geräte für andere Spannungen geliefert werden. geeigneten vorschriftsmäßigen Materials...
  • Page 82 DEUTSCH 10.6. Reversibilität der Türen...
  • Page 83 DEUTSCH 11. ENTSORUNG DES GERÄTS  behandelt werden darf, sondern Dieses Gerät entsprechend entsprechenden Sammelstelle zum Recycling von Elektro- und Elektronik-Geräten zugeführt werden Europäischen Richtlinie 2002/96/EG, WASTE muss. ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE), gekennzeichnet. Beachten Sie die örtlichen Bestimmungen zur Abfallentsorgung.
  • Page 84 ESPAÑOL ÍNDICE 1. ÍNDICE ..............................1 2. ÍNDICE ANALÍTICO ........................... 2 3. NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES ..................3 3.1. Informaciones Generales ......................3 3.2. Garantía ........................... 3 3.3. Descripción del Equipo ......................3 3.4. Placa Descriptiva ........................4 3.5. Sustitución de Partes ....................... 4 4.
  • Page 85 ESPAÑOL ÍNDICE ANALÍTICO Activación / desactivación de la función Horas de funcionamiento del compresor; 10 Overcooling; 8 Activación de la función Enery Saving; 8 Inactividad prolongada; 12 Activación descongelación manual; 8 Informaciones Generales; 3 Activación funcionamiento por alta o baja Instalación;...
  • Page 86 ESPAÑOL NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES 3.1. Informaciones Generales Este manual ha sido realizado por el fabricante Para señalar algunas partes del texto de para suministrar las informaciones necesarias a considerable importancia, o para indicar algunas todo el personal autorizado a trabajar con ella. especificaciones importantes, adoptaron...
  • Page 87 ESPAÑOL MESAS VENTILADAS TN MESAS VENTILADAS BT (-2°C +8°C) (0°C +10°C) (-20°C -10°C) Modelo adecuado para la conservación Modelo adecuado para la conservación de productos alimentarios frescos, comida de productos congelados durante un largo precocinada y bebidas. período de tiempo. El período de conservación debe ser limitado.
  • Page 88 ESPAÑOL SEGURIDAD  No manipular o eliminar los dispositivos de recomienda leer atentamente seguridad instalados. La desobediencia de este requisito puede provocar riesgos graves para la instrucciones y advertencias contenidas en este seguridad y la salud de las personas. manual antes utilizar equipo.
  • Page 89 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO (EVX214 VERSION) 5.1. Descripción de los Mandos Si lo presiona durante el funcionamiento normal, le permite activar la descongelación manual. Botón ON ... OFF Si presiona el botón ON/OFF se enciende el controlador. Si lo presiona por 2 segundos consecutivos el controlador se apaga.
  • Page 90 ESPAÑOL 5.2. Visualización en la pantalla LED Están presentes algunas señales gráficas en el interior del área de la pantalla. Este LED indica la activación de la función Este LED indica el estado (encendido o apagado) ENERGY SAVING del COMPRESOR Este LED indica una descongelación en curso Este LED indica el estado (encendido o apagado) del VENTILADOR...
  • Page 91 ESPAÑOL 5.3. Funcionalidad Encendido y apagado del equipo Activación de la función Enery Saving Asegúrese de que el teclado no esté bloqueado. Mantenga presionado durante dos segundos el Transcurrido el tiempo establecido sin que se abran las puertas, se activa la función Energy Saving: el Led se enciende .
  • Page 92 ESPAÑOL botones se puede configurar el Presione el botón : la pantalla muestra la año actual. temperatura leída por la sonda de la cámara. Presione el botón para memorizar el dato Presione el botón : la pantalla muestra el y pasar a la modificación del mes : la pantalla mensaje "Pb2"...
  • Page 93 ESPAÑOL Borrado lista de alarmas HACCP Asegúrese de que el teclado no esté bloqueado. Mantenga presionado el botón durante 1 segundo: la pantalla mostrará el mensaje "rtc". Mantenga presionado el botón durante 1 segundo: la pantalla mostrará el mensaje "rtc". Presione varias veces el botón hasta que en la pantalla aparezca el mensaje "LS".
  • Page 94 ESPAÑOL confirmar. Con los botones configure la contraseña 149 : presione el botón para USO Y FUNCIONAMIENTO (PJEZ VERSION) 6.1. Descripción De los Mandos 1. Botón ON/OFF teletermostato. 2. Botón de programación Setpoint 3. Botón de inicio de la descongelación manual 4.
  • Page 95 ESPAÑOL 6.2. Funcionalida Encendido y apagado del Teletermostato recomienda realizar descongelaciones manuales Encendido del instrumento (ON) : presionar por accionando por algunos segundos el botón algunos segundos el botón (durante la presión del botón la pantalla visualiza ON). Apagado del instrumento (OFF) : presionar por tres segundos el botón .
  • Page 96 ESPAÑOL 2. Limpiar cuidadosamente el equipo y las zonas 4. Realizar todas operaciones circundantes. mantenimiento; 3. Cubrir con una capa de aceite alimentario las 5. Dejar las puertas semicerradas para evitar la superficies de acero inoxidable. formación de moho y/o olores desagradables. 7.2.
  • Page 97 ESPAÑOL AVERÍAS Las informaciones que se brindan a continuación problemas pueden ser resueltos por el usuario, tienen el objetivo de ayudar a identificar y corregir para todos demás requiere posibles anomalías y disfunciones que podrían competencia precisa, por tanto, deben realizarse presentarse en la fase de uso.
  • Page 98 ESPAÑOL 9.1. Visualización alarmas (EVX214 Versión) Problema Causas Soluciones  Contáctese con el centro de En la pantalla parpadea el letrero asistencia. "AL" y el buzzer emite un sonido La temperatura detectada por  Controle el funcionamiento del intermitente la sonda del evaporador es ventilador del evaporador.
  • Page 99 ESPAÑOL 9.2. Visualización de Averías (EVX214 Versión) Problema Causas Soluciones En la pantalla parpadea el letrero  Contáctese con el centro de "Pr1" y el buzzer emite un sonido intermitente asistencia.  El tipo de sonda no es (error de sonda de la cámara) correcto.
  • Page 100 ESPAÑOL las operaciones de carga y descarga, transporte y No trabajar el cartón con utensilios cortantes, almacenamiento. para no dañar los paneles de acero subyacentes. Quitar hacia arriba el embalaje de cartón. Verifique, después de quitar el embalaje, que las características del equipo correspondan a las ordenadas por usted en el pedido;...
  • Page 101 ESPAÑOL 10.3. Conexión de la Alimentación Eléctrica La conexión se debe efectuar por el personal posible obtener equipo tensiones autorizado y cualificado, respetando las leyes diferentes, bajo pedido. vigentes y con el uso del material apropiado y señalado. Antes de realizar la conexión, asegúrese de ...
  • Page 102 ESPAÑOL 10.6. Reversibilidad De Las Puertas...
  • Page 103 ESPAÑOL 11. ELIMINACIÓN DEL EQUIPO  que este producto no debe ser considerado un Este equipo sido realizado residuo doméstico, sino que se debe entregar al punto idóneo de recogida para el reciclaje de conformidad Directiva Europea equipos eléctricos y electrónicos. 2002/96/EC, WASTE ELECTRICAL...
  • Page 104 ALLEGATI ANNEXES ANLAGEN ANNEXEX ANEXOS...
  • Page 106 CIRCUITO FRIGORIFERO PER TAVOLI REFRIGERATI PREDISPOSTI REFRIGERATING CYCLE DIAGRAM FOR REMOTE REFRIGERATING TABLES SCHEMA DU CYCLE DE REFRIGERATION - TABLES REFRIGEREES SANS COMPRESSEUR KÜHLSCHEMA FÜR KÜHLTISCHE OHNE AGGREGAT Ø6 Ø10 > 0.5 mt LINEA ASPIRAZIONE SUCTION LINE TUBE ASPIRATION BSAUGSROHR ~ 2 mt >...
  • Page 107 VIII...
  • Page 108 NOTE...
  • Page 110 AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE. IL EST DONC INTERDIT DE LA REPRODUIRE ET/OU DE LA DISTRIBUER SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT SANS NOTRE AUTORISATION. IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHROISATION OF THE PROPRIETOR A TERMINI DI LEGGE È...

Ce manuel est également adapté pour:

Temp4v2510-dm