Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

PEN MULTIMETER PZM 2 A2
PEN MULTIMETER
Operation and safety notes
STIFTMULTIMETER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
MULTIMÈTRE CRAYON
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
IAN 374236_2104
STIFTMULTIMETER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
STIFTMULTIMETER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PZM 2 A2

  • Page 1 PEN MULTIMETER PZM 2 A2 PEN MULTIMETER STIFTMULTIMETER Operation and safety notes Bedienings- en veiligheidsinstructies STIFTMULTIMETER STIFTMULTIMETER Brugs- og sikkerhedsanvisninger Bedienungs- und Sicherheitshinweise MULTIMÈTRE CRAYON Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité IAN 374236_2104...
  • Page 2 GB/IE/NI Operation and safety notes Page Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 3 SELECT RANGE DATA SELECT RANGE DATA press 2 sec press 2 sec press 2 sec press 2 sec press 2 sec press 2 sec SELECT RANGE DATA press 2 sec press 2 sec press 2 sec...
  • Page 5 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 6 Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in Danger of explosion! combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious Wear protective gloves! injury .
  • Page 7 PEN MULTIMETER This product features data hold, MAX (maximum) recording, display backlight, and an automatic power-off function . ˜ Introduction Any other use or product modification We congratulate you on the purchase shall be considered improper use and of your new product . You have chosen hold considerable safety hazards .
  • Page 8 ˜ Parts description ˜ Technical data Display (LCD): 3 ½ digits (max . (Fig . A) reading: 1999) Black colour test probe Sampling rate: approx . 3 times/s Socket: COM 1a ] Measuring cable Display length: approx . 93 cm Button: Batteries: 2 x 1 .5 V...
  • Page 9 ˜ Meter specifications Measuring range: AC voltage Range Resolution Accuracy Below mentioned product accuracies/ 0 .001 V ±(1 .0 % +5) specifications are specified for a period of 1 year after calibration and at 20 V 0 .01 V ±(1 .0 % +5) +18 to +28 °C, with relative humidity up 200 V 0 .1 V...
  • Page 10 Continuity test Overload protection: 250 mA / 600 V Resistance ≤ 30 Ω: The built-in fast fuse buzzer sounds . Max . allowable input current: 200 mA Resistance ≥ 30 to ≤ 120 Ω: Frequency range: 40 to 400 Hz The built-in buzzer may or may Response: Average,...
  • Page 11 Avoid the product to have contact The test probes shall only be     with splashed and dripping water and handled behind the finger protection . corrosive liquids . Never operate the Otherwise there is a risk of electric product near water . In particular, the shock when measuring! product should never be submerged If the product or the test probes are...
  • Page 12 Safety instructions Definition of categories CAT III: Measurements within the for batteries /   building installation (e .g . distributors, rechargeable wiring, sockets and switches) . batteries This category also includes the DANGER TO LIFE! Keep batteries / following 2 categories: CAT II: Measurements on electrical rechargeable batteries out of reach of children .
  • Page 13 ˜ Inserting/replacing the WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries batteries / rechargeable Loosen the screw of the battery 11 ]   batteries can cause burns on compartment . Remove the battery 10 ] contact with the skin . Wear compartment’s cover .
  • Page 14 ˜ Display backlight ˜ Use ˜ Data hold Backlight on: Press and hold   for 2 seconds . Enter data hold mode: Press   Backlight off: Press and hold   . The present reading is frozen . again for 2 seconds .  ...
  • Page 15 ˜ MAX recording ˜ Measuring DC voltage The MAX recording mode stores the Connect the black colour test probe   maximum input value . When the input to terminal: COM 1a ] goes above a previously stored maximum Turn the rotary knob  ...
  • Page 16 ˜ Measuring AC voltage ˜ Measuring DC current Connect the black colour test probe Connect the black colour test probe     to terminal: COM to terminal: COM 1a ] 1a ] Turn the rotary knob Turn the rotary knob  ...
  • Page 17 ˜ Measuring AC current ˜ Measuring resistance Connect the black colour test probe Connect the black colour test probe     to terminal: COM to terminal: COM 1a ] 1a ] Turn the rotary knob Turn the rotary knob    ...
  • Page 18 ˜ Diode test NOTES: Before measurement:   Connect the black colour test probe   – Disconnect all power at the circuit to terminal: COM 1a ] to be tested . Turn the rotary knob   – Discharge all capacitors thoroughly . Press SELECT until 15 ]...
  • Page 19 ˜ Troubleshooting ˜ Storage Always store the product in a dust free   Fault Solution environment . shown in the Display does 17 ] Always remove the batteries if the   display ? If yes: Press not change . product will not be used for extended periods .
  • Page 20 ˜ Disposal Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance The packaging is made entirely of with Directive 2006/66/EC and its recyclable materials, which you may amendments . Please return the batteries / dispose of at local recycling facilities . rechargeable batteries and / or the Observe the marking of the product to the available collection points .
  • Page 21 ˜ Warranty Warranty claim procedure The product has been manufactured to To ensure quick processing of your case, strict quality guidelines and meticulously please observe the following instructions: examined before delivery . In the event Please have the till receipt and the item of product defects you have legal rights number (IAN 374236_2104) available against the retailer of this product .
  • Page 22 Anvendte advarselssætninger og symboler . . . . . . . . . . . . . . . Side 23 Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 24 Tilsigtet anvendelse .
  • Page 23 Anvendte advarselssætninger og symboler I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, Eksplosionsfare! betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre Anvend beskyttelseshandsker! alvorlige kvæstelser eller dødsfald . ADVARSEL! Dette symbol, OBS! Overalt hvor dette sammen med signalordet...
  • Page 24 STIFTMULTIMETER Dette produkt er udstyret med en datalagringsfunktion, MAX- (maksimum) registrering, baggrundsbelyst display og ˜ Indledning en automatisk slukning . Hjerteligt tillykke med købet af deres nye Enhver anden anvendelse eller ændring produkt . Du har besluttet dig for et produkt af produktet anses som ikke-tilsigtet og af høj kvalitet .
  • Page 25 ˜ Beskrivelse af delene ˜ Tekniske data Display (LCD): 3 ½ cifre (maks . (Fig . A) måleværdier: 1999) Sort sondespids Aftastningsrate: ca . 3 x/s Stikdåse: COM 1a ] Længde på Display målekabel: ca . 93 cm Knap: Batterier: 2 x 1,5 V Knap: (LR03, AAA) RANGE...
  • Page 26 ˜ Måleapparat Måleområde: Vekselspænding specifikation Område Opløsning Nøjag­ tighed De følgende nøjagtigheder/specifikationer 0,001 V ±(1,0 % +5) for produktet er gældende for et tidsrum 20 V 0,01 V ±(1,0 % +5) på 1 år fra kalibrering og ved en 200 V 0,1 V ±(1,0 % +5) temperatur på...
  • Page 27 Gennemgangsprøvning Overbelastningssikring: 250 mA/600 V Modstand ≤ 30 Ω: Lydsignal flink sikring afgives . Maks . tilladt indgangsstrøm: 200 mA Modstand ≥ 30 til ≤ 120 Ω: Frekvensområde: 40 til 400 Hz Lydsignal afgives muligvis . Reaktion: Gennemsnit, Modstand ≥ 120 Ω: Lydsignal kalibreret i RMS afgives ikke .
  • Page 28 Undgå produktets kontakt med stænk- Prøvesonder må kun berøres bag     og drypvand samt ætsende væsker . fingerbeskyttelser . I modsat fald er der Benyt aldrig produktet i nærheden fare for elektrisk stød! af vand . Specielt må produktet ikke Hvis produktet eller prøvesonder  ...
  • Page 29 Sikkerhedsanvisning Definition af kategorier CAT III: Målinger i husinstallationer for batterier/   (f .eks . fordeler, kabling, stikdåser og genopladelige kontakter) . batterier Denne kategori omfatter også de LIVSFARE! Opbevar batterier/ følgende 2 kategorier: genopladelige batterier utilgængeligt CAT II: Målinger på elektriske og for børn .
  • Page 30 ˜ Indsætning/udskiftning ANVEND BESKYTTELSESHANDSKER! af batterier Udtjente eller beskadigede Skruen  på batterirummet  11 ] 10 ]   batterier/genopladelige løsnes . Låg på batterirum fjernes . batterier kan forårsage Udskift batterierne med nye af   ætsninger ved kontakt med samme type . Vær opmærksom på huden .
  • Page 31 ˜ Display­ ˜ Anvendelse baggrundsbelysning ˜ Måleværdi­hold Tænd baggrundsbelysning: Hold   Skift til måleværdi-hold funktion: Tryk     i 2 sekunder . på   . Den aktuelle måleværdi Sluk baggrundsbelysning: Hold   fryses .   vises på displayet  17 ]   nede igen i 2 sekunder .
  • Page 32 ˜ MAX­måleværdi ˜ Måling af jævnspænding MAX måleværdifunktion lagrer Tilslut den sorte sondespids    den maksimale indgangsværdi . Når terminal: COM  1a ] indgang overskrider en tidligere lagret Drej omskifteren    Tryk flere gange på SELECT  maksimalværdi, lagrer produktet den nye , til  ...
  • Page 33 ˜ Måling af ˜ Måling af vekselspænding jævnstrømsstyrke Tilslut den sorte sondespids  Tilslut den sorte sondespids      terminal: COM  terminal: COM  1a ] 1a ] Drej omskifteren  Drej omskifteren  eller     Tryk flere gange på SELECT  , til  ...
  • Page 34 ˜ Måling af ˜ Måling af modstand vekselstrømstyrke Tilslut den sorte sondespids    terminal: COM  1a ] Tilslut den sorte sondespids    Drej omskifteren    terminal: COM  1a ] Tryk SELECT  , til     15 ] 16 ]   Drej omskifteren ...
  • Page 35 ˜ Diodeprøvning BEMÆRK: Inden måling:   Tilslut den sorte sondespids    – Afbryd strømforsyningen til terminal: COM  1a ] strømkredsen til måling . Drej omskifteren    – Aflad alle kondensatorer Tryk SELECT  , til   vises på 15 ]   fuldstændigt .
  • Page 36 ˜ Fejlafhjælpning ˜ Opbevaring Opbevar altid produktet i støvfri   Fejl Afhjælpning omgivelser . Vises   Displayet  17 ] Fjern altid batterierne, hvis produktet   displayet  ? Hvis ja: skifter ikke . ikke anvendes i længere tid . Tryk på  ...
  • Page 37 ˜ Bortskaffelse Defekte eller brugte batterier / akkuer skal genbruges iht . retningslinje 2006/66/EF Indpakningen består af miljøvenlige og dennes ændringer . Aflevér batterier / materialer, som De kan bortskaffe over de akkuer og / eller produktet via et af de lokale genbrugssteder .
  • Page 38 ˜ Garanti Afvikling af garantisager Produktet blev produceret omhyggeligt For at kunne garantere en hurtig efter de strengeste kvalitetskrav og sagsbehandling af deres forespørgsel, kontrolleret grundigt inden levering . bedes De følge følgende anvisninger: Hvis der forekommer mangler ved dette Opbevar kassebon og artikelnummer produkt, så...
  • Page 39 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 40 Introduction .
  • Page 40 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de Risque d'explosion ! « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la Porter des gants protecteurs ! situation dangereuse n’est pas évitée .
  • Page 41 MULTIMÈTRE CRAYON Ce produit est équipé d’une fonction d'enregistrement des données et d'un enregistrement MAX (maximum), d'un ˜ Introduction rétroéclairage de l'afficheur et d’une Nous vous félicitons pour l’achat de fonction de coupure automatique . votre nouveau produit . Vous avez opté Toute autre utilisation ou modification pour un produit de grande qualité...
  • Page 42 ˜ Description des pièces ˜ Données techniques Afficheur (CL) : 3 ½ chiffres (valeurs (Ill . A) mesurées maxi : Sonde noire 1999) Prise : COM 1a ] Échantillonnage : env . 3 fois/s Écran Longueur du câble Touche : de mesure : env . 93 cm Touche : Piles : 2 x 1,5 V...
  • Page 43 ˜ Spécifications de Plage de mesure : Tension alternée l'instrument de mesure Plage Résolution Précision Les précisions/spécifications suivantes du 0,001 V ±(1,0 % +5) produit sont valables pendant un an après 20 V 0,01 V ±(1,0 % +5) le calibrage et à une température de + 18 200 V 0,1 V ±(1,0 % +5)
  • Page 44 Essai de continuité Protection contre la 250 mA/600 V Résistivité ≤ 30 Ω : La sonnerie surcharge : Fusible rapide intégrée retentit . Courant d'entrée maximal admis : 200 mA Résistivité ≥ 30 à ≤ 120 Ω : Plage de fréquence : de 40 à 400 Hz La sonnerie intégrée retentit Réaction : Moyenne, éventuellement .
  • Page 45 Évitez tout contact du produit avec Les sondes de test ne peuvent être     des éclaboussures, des gouttes d'eau touchées que derrière le protège- et des liquides corrosifs . N'utilisez doigts . Sinon, il y a un risque jamais le produit à proximité de l'eau . d'électrocution pendant la mesure ! Il est important de noter que le produit Si le produit ou les sondes de...
  • Page 46 Consignes de Définition des catégories CAT III : Mesures effectuées sur sécurité pour piles/   l'installation d'un bâtiment (par ex . piles rechargeables tableaux de distribution, câblage, (accus) prises de courant et interrupteurs) . DANGER DE MORT ! Conservez Cette catégorie couvre aussi les 2 les piles/piles rechargeables (accus) catégories suivantes : hors de la portée des enfants .
  • Page 47 ˜ Insérer/remplacer les PORTER DES GANTS PROTECTEURS ! Des piles piles/piles rechargeables Desserrez la vis  du compartiment 11 ]   (accus) qui fuient ou qui sont des piles  . Enlevez le couvercle du 10 ] endommagées sont susceptibles compartiment des piles . de causer des brûlures Remplacez les anciennes piles par des  ...
  • Page 48 ˜ Rétroéclairage de ˜ Fonctionnement l'afficheur ˜ Maintien d'une valeur mesurée Activer le rétroéclairage : Maintenez   enfoncé   pendant Basculer en mode de maintien   2 secondes . de la valeur mesurée : Appuyez Désactiver le rétroéclairage :     . La valeur mesurée Maintenez  ...
  • Page 49 ˜ Valeur mesurée MAX ˜ Mesurer la tension continue Le mode de la valeur mesurée MAX enregistre la valeur d'entrée maximale . Reliez la sonde noire  au terminal :   Si l'entrée dépasse une valeur maximale COM  1a ] précédemment enregistrée, le produit Tournez le bouton de réglage ...
  • Page 50 ˜ Mesurer une tension ˜ Mesurer la puissance du alternative courant continu Reliez la sonde noire  au terminal : Reliez la sonde noire  au terminal :     COM  COM  1a ] 1a ] Tournez le bouton de réglage  Tournez le bouton de réglage   ...
  • Page 51 ˜ Mesurer la puissance du ˜ Mesurer la résistivité courant alternatif Reliez la sonde noire  au terminal :   COM  1a ] Reliez la sonde noire  au terminal :   Tournez le bouton de réglage    COM  1a ] Tournez le bouton de réglage   ...
  • Page 52 ˜ Test de diodes REMARQUES : Avant le relevé de mesure :   Reliez la sonde noire  au terminal :   – Interrompez l'alimentation du circuit COM  1a ] électrique à tester . Tournez le bouton de réglage    – Déchargez entièrement tous les condensateurs .
  • Page 53 ˜ Dépannage ˜ Rangement Conservez toujours le produit dans un   Erreur Solution environnement exempt de poussière .   est-il indiqué sur L'afficheur  17 ] Enlevez les piles du produit si vous ne   l'afficheur    ? Si oui : ne se modifie l’utilisez pas sur une longue période .
  • Page 54 ˜ Mise au rebut Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être L’emballage se compose de matières recyclées conformément à la directive recyclables pouvant être mises au rebut 2006/66/CE et ses modifications . Les dans les déchetteries locales . piles et / ou piles rechargeables et / ou Veuillez respecter l‘identification le produit doivent être retournés dans les...
  • Page 55 ˜ Garantie Faire valoir sa garantie Le produit a été fabriqué selon des Pour garantir la rapidité d’exécution de la critères de qualité stricts et contrôlé procédure de garantie, veuillez respecter consciencieusement avant sa livraison . les indications suivantes : En cas de défaillance, vous êtes en droit Veuillez conserver le ticket de de retourner ce produit au vendeur .
  • Page 56 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 57 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 58 Beoogd gebruik .
  • Page 57 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de Explosiegevaar! aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot Draag veiligheidshandschoenen! gevolg kan hebben .
  • Page 58 STIFTMULTIMETER Dit product beschikt over een gegevensopslagfunctie, MAX- (maximum) registratie, een beeldscherm ˜ Inleiding met achtergrondverlichting en een Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop automatische uitschakelfunctie . van uw nieuwe product . U heeft voor Iedere ander gebruik of verandering van een hoogwaardig product gekozen .
  • Page 59 ˜ Onderdelenbeschrijving ˜ Technische gegevens Beeldscherm (LCD): 3 ½ Cijfers (max . (Afb . A) meetwaarde: Zwarte testsonde 1999) Stopcontact: COM 1a ] Aftastsnelheid: ca . 3 maal/s Beeldscherm Lengte van de Toets: meetkabel: ca . 93 cm Toets: Batterijen: 2 x 1,5 V RANGE (LR03, AAA) SELECT...
  • Page 60 ˜ Specificaties Meetbereik: Wisselspanning meetapparaat Bereik Resolutie Nauwke­ urigheid Onderstaande nauwkeurigheden/ 0,001 V ±(1,0 % + 5) specificaties van het product gelden voor 20 V 0,01 V ±(1,0 % + 5) een periode van 1 jaar na kalibratie en bij 200 V 0,1 V ±(1,0 % + 5)
  • Page 61 Doorgangstest Overbelastingsbev- 250 mA/600 V Weerstand ≤ 30 Ω: De eiliging: snelle smeltzekering ingebouwde zoemer klinkt . Max . toegestane voedingsstroom: 200 mA Weerstand ≥ 30 bis ≤ 120 Ω: Frequentiebereik: 40 tot 400 Hz De ingebouwde zoemer klinkt al Reactie: Gemiddeld, dan niet .
  • Page 62 Laat het product niet in contact De testsondes mogen alleen achter     komen met opspattend water of de vingerbescherming worden met waterdruppels evenmin als aangeraakt . Anders bestaat er bij met bijtende vloeistoffen . Gebruik het meten gevaar voor elektrische het product nooit als er water in schokken! de buurt is .
  • Page 63 Definitie van de verschillende Veiligheidstips voor categorieën batterijen/accu’s CAT III: Metingen aan installaties   LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/ in een gebouw (bijv . verdelers, accu's buiten het bereik van kinderen . bekabeling, stopcontacten en Neem in geval van inslikken direct schakelaars) . contact op met een arts! Deze categorie omvat ook onderstaande 2 categorieën:...
  • Page 64 ˜ Batterijen plaatsen/ DRAAG VEILIGHEIDS­ HANDSCHOENEN! vervangen Lekkende of beschadigde Draai de schroef  van het 11 ]   batterijen/accu’s kunnen bij batterijvak  los . Verwijder het 10 ] contact met de huid bijtende deksel van het batterijvak . wonden veroorzaken . Vervang de oude batterijen door  ...
  • Page 65 ˜ Achtergrondverlichting ˜ Gebruik beeldscherm ˜ Meetwaarde opslaan Achtergrondverlichting inschakelen:   Naar de meetwaarde-opslagmodus:   Houd   2 seconden lang Druk op   . De ingedrukt . meetwaarde van dat moment wordt Achtergrondverlichting uitschakelen:   vastgelegd .   is te zien op het 17 ] Houd  ...
  • Page 66 ˜ MAX­meetwaarde ˜ Gelijkspanning meten In de MAX-meetwaardemodus wordt de Maak met de zwarte testsonde    maximale ingangswaarde opgeslagen . contact met de terminal: COM  1a ] Als de invoer een eerder opgeslagen Zet de draairegelaar    Druk een aantal maal op SELECT  maximale waarde overschrijdt, slaat het  ...
  • Page 67 ˜ Wisselspanning meten ˜ Gelijkstroomsterkte meten Maak met de zwarte testsonde    contact met de terminal: COM  1a ] Maak met de zwarte testsonde    Zet de draairegelaar    contact met de terminal: COM  1a ] Druk een aantal maal op SELECT   ...
  • Page 68 ˜ Wisselstroomsterkte ˜ Weerstand meten meten Maak met de zwarte testsonde    contact met de terminal: COM  1a ] Maak met de zwarte testsonde    Zet de draairegelaar    contact met de terminal: COM  1a ] Druk op SELECT  totdat  ...
  • Page 69 ˜ Diodetest TIPS: Voor de meting:   Maak met de zwarte testsonde    – Onderbreek de stroomvoorziening contact met de terminal: COM  1a ] van de stroomkring die u wilt testen . Zet de draairegelaar    – Ontlaad alle condensatoren . Druk op SELECT ...
  • Page 70 ˜ Probleemoplossing ˜ Opbergen Berg het product altijd in een stofvrije   Fout Oplossing omgeving op . Er verandert   op het 17 ] Verwijder de batterijen uit het product   niets op het beeldscherm  als dat voor langere tijd niet gebruikt beeldscherm ...
  • Page 71 ˜ Afvoer Defecte of verbruikte batterijen/ accu‘s moeten volgens de richtlijn De verpakking bestaat uit 2006/66/EG en veranderingen daarop milieuvriendelijke grondstoffen die u via worden gerecycled . Geef batterijen/ de plaatselijke recyclingcontainers kunt accu‘s en/of het product af bij de afvoeren .
  • Page 72 ˜ Garantie Afwikkeling in geval van garantie Het product wordt volgens strenge Om een snelle afhandeling van uw kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig reclamatie te waarborgen dient u de geproduceerd en voor levering grondig volgende instructies in acht te nemen: getest . In geval van schade aan het Houd bij alle vragen alstublieft de product kunt u rechtmatig beroep doen kassabon en het artikelnummer...
  • Page 73 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 74 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 75 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 74 Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ Explosionsgefahr! bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, Schutzhandschuhe tragen! eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
  • Page 75 STIFTMULTIMETER Dieses Produkt ist mit einer Datenspeicherungsfunktion, MAX- (Maximum) Aufzeichnung, Display- ˜ Einleitung Hintergrundbeleuchtung und einer Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres automatischen Abschaltfunktion neuen Produkts . Sie haben sich damit für ausgestattet . ein hochwertiges Produkt entschieden . Jede andere Verwendung oder Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produktänderung gilt als unsachgemäße Produkts .
  • Page 76 ˜ Teilebeschreibung ˜ Technische Daten Display (LCD): 3 ½ Ziffern (max . (Abb . A) Messwerte: 1999) Schwarze Sondenspitze Abtastrate: ca . 3 mal/s Steckdose: COM 1a ] Länge des Display Messkabels: ca . 93 cm Taste: Batterien: 2 x 1,5 V Taste: (LR03, AAA) RANGE...
  • Page 77 ˜ Messgerät- Messbereich: Wechselspannung Spezifikationen Bereich Auflösung Genauig- keit Die folgenden Genauigkeiten/ 0,001 V ±(1,0 % +5) Spezifikationen des Produkts gelten 20 V 0,01 V ±(1,0 % +5) für einen Zeitraum von 1 Jahr nach 200 V 0,1 V ±(1,0 % +5) Kalibrierung und bei einer Temperatur von +18 bis +28 °C und einer relativen 600 V...
  • Page 78 Durchgangsprüfung Überlastschutz: 250 mA/600 V Widerstand ≤ 30 Ω: Der flinke Sicherung eingebaute Summer ertönt . Max . zulässiger Eingangsstrom: 200 mA Widerstand ≥ 30 bis ≤ 120 Ω: Frequenzbereich: 40 bis 400 Hz Der eingebaute Summer ertönt Reaktion: Durchschnitt, eventuell .
  • Page 79 Vermeiden Sie den Kontakt des Die Prüfsonden dürfen nur hinter     Produkts mit Spritz- und Tropfwasser dem Fingerschutz berührt werden . sowie ätzenden Flüssigkeiten . Anderenfalls besteht bei der Messung Verwenden Sie das Produkt niemals in Stromschlaggefahr! der Nähe von Wasser . Insbesondere Wenn das Produkt oder die  ...
  • Page 80 Definition der Kategorien Sicherheits hinweise CAT III: Messungen innerhalb der   für Batterien / Akkus Gebäudeinstallation (z . B Verteiler, LEBENSGEFAHR! Halten Sie Verkabelung, Steckdosen und Batterien / Akkus außer Reichweite Schalter) . von Kindern . Suchen Sie im Falle eines Diese Kategorie umfasst auch die Verschluckens sofort einen Arzt auf! folgenden 2 Kategorien:...
  • Page 81 ˜ Batterien einlegen/ SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder ersetzen beschädigte Batterien / Akkus Lösen Sie die Schraube 11 ]   können bei Berührung mit der Batteriefachs . Entfernen Sie die 10 ] Haut Verätzungen verursachen . Batteriefach-Abdeckung . Tragen Sie deshalb in Ersetzen Sie die alten Batterien durch  ...
  • Page 82 ˜ Display-Hintergrund- ˜ Betrieb beleuchtung ˜ Messwert halten Hintergrundbeleuchtung einschalten:   In den Messwert-Halten-Modus   Halten Sie 2 Sekunden wechseln: Drücken Sie . Der lang gedrückt . aktuelle Messwert wird eingefroren . Hintergrundbeleuchtung ausschalten:   wird im Display angezeigt . 17 ] Halten Sie erneut...
  • Page 83 ˜ MAX-Messwert ˜ Gleichspannung messen Der MAX-Messwert-Modus speichert Verbinden Sie die schwarze   den maximalen Eingangswert . Wenn Sondenspitze mit Terminal: COM der Eingang einen zuvor gespeicherten 1a ] Maximalwert überschreitet, speichert das Drehen Sie den Drehregler   Produkt den neuen Wert . Drücken Sie wiederholt SELECT Stellen Sie das Produkt auf die  ...
  • Page 84 ˜ Wechselspannung ˜ Gleichstromstärke messen messen Verbinden Sie die schwarze Verbinden Sie die schwarze     Sondenspitze mit Terminal: COM Sondenspitze mit Terminal: COM 1a ] 1a ] Drehen Sie den Drehregler Drehen Sie den Drehregler     oder Drücken Sie wiederholt SELECT Drücken Sie wiederholt SELECT  ...
  • Page 85 ˜ Wechselstromstärke ˜ Widerstand messen messen Verbinden Sie die schwarze   Sondenspitze mit Terminal: COM Verbinden Sie die schwarze   1a ] Sondenspitze mit Terminal: COM Drehen Sie den Drehregler   1a ] Drehen Sie den Drehregler   Drücken Sie SELECT , bis 15 ]  ...
  • Page 86 ˜ Diodenprüfung HINWEISE: Vor der Messung:   Verbinden Sie die schwarze   – Unterbrechen Sie die Sondenspitze mit Terminal: COM Stromversorgung des zu prüfenden 1a ] Stromkreises . Drehen Sie den Drehregler   – Entladen Sie alle Kondensatoren vollständig . Drücken Sie SELECT , bis 15 ]...
  • Page 87 ˜ Fehlerbehebung ˜ Lagerung Bewahren Sie das Produkt immer in   Fehler Behebung einer staubfreien Umgebung auf . Das Display Wird im Display 17 ] Entfernen Sie immer die Batterien,   ändert sich angezeigt? Falls ja: wenn das Produkt längere Zeit nicht nicht .
  • Page 88 ˜ Entsorgung Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie Die Verpackung besteht aus 2006/66/EG und deren Änderungen umweltfreundlichen Materialien, die recycelt werden . Geben Sie Batterien / Sie über die örtlichen Recyclingstellen Akkus und / oder das Produkt über die entsorgen können .
  • Page 89 ˜ Garantie Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft . bitte den folgenden Hinweisen: Im Falle von Mängeln dieses Produkts Bitte halten Sie für alle Anfragen den stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Kassenbon und die Artikelnummer Produkts gesetzliche Rechte zu .
  • Page 90 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG06985B Version: 12/2021 IAN 374236_2104...

Ce manuel est également adapté pour:

374236 2104