Télécharger Imprimer la page

identités 825012 Notice D'utilisation

Leve patient domicile majorque

Publicité

Liens rapides

LEVE PATIENT DOMICILE MAJORQUE
Notice d'utilisation – DISPOSITIF MEDICAL
MAJORQUE DOSMETIC PATIENT LITFING DEVICE
User Manual – MEDICAL DEVICE
GRÚA DE ELEVACIÓN MALLORCA
Manual de instrucciones – DISPOSITIVO MEDICO
REF. 825012 - 825021.M - 825021.L - 825141.M - 825141.L -
825142.M - 825142.L
Version Octobre 2024
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour identités 825012

  • Page 1 Notice d’utilisation – DISPOSITIF MEDICAL MAJORQUE DOSMETIC PATIENT LITFING DEVICE User Manual – MEDICAL DEVICE GRÚA DE ELEVACIÓN MALLORCA Manual de instrucciones – DISPOSITIVO MEDICO REF. 825012 - 825021.M - 825021.L - 825141.M - 825141.L - 825142.M - 825142.L Version Octobre 2024...
  • Page 2 NOTICE D’INSTRUCTIONS IMPORTANT Lire attentivement la notice avant toute utilisation de ce produit et la conserver en cas de besoin. Utilisateur : si vous êtes dans l’incapacité de lire ou de comprendre les avertissements, précautions ou instructions, veuillez contacter votre professionnel de santé ou distributeur avant d’utiliser ce produit sous peine de risques et de dommages. Consulter votre médecin ou spécialiste de santé...
  • Page 3 DESCRIPTION DU PRODUIT A – base B – Cadre C – Vérin électrique D - pédale de réglage de la largeur E - boîtier de commande avec batterie F – télécommande G - bras de levage H - vis de réglage I –...
  • Page 4 N'utilisez pas l'appareil de levage après avoir découvert des dommages visibles ou détectables ou lorsque l'usure de certaines pièces peut provoquer un accident. Toutes les réparations doivent être effectuées par un personnel qualifié et, pendant la période de garantie, uniquement par le service du fabricant. Pendant le transport (par exemple dans le coffre), ne pas charger les éléments de l'appareil de levage, cela pourrait affaiblir ou endommager sa structure.
  • Page 5 Déblocage : Appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez la pile dans la direction voulue. Installation : Placez la batterie en place et appuyez sur le bouton dans la direction indiquée dans le schéma (Fig. 4). Veillez à ce que la batterie ne puisse pas être séparée sans appuyer sur l'interrupteur.
  • Page 6 A — Vérin principal de levage B— Vérin de surcharge C – Rappel de remplacement du vérin principal D – Barre de leviers de batterie E – Affichage du code d’erreur Fig. 7. Schéma des informations affichées sur le contrôleur, désignations L'écran peut afficher des conseils et des informations sur les dysfonctionnements de l'appareil de levage de transport.
  • Page 7 6. Ajustement de la largeur de la base Fig. 10. Réglage de la largeur de la base du schéma. La largeur de la base de l'ascenseur est réglée manuellement à l'aide d'une pédale. Appuyez sur la pédale de gauche pour étendre la base.
  • Page 8 - L'étape suivante consiste à appuyer sur le bouton "descente" de la télécommande pour abaisser progressivement le patient. - En descendant, aidez le patient à prendre une position assise correcte et confortable. - Après avoir déposé le patient dans un fauteuil roulant, retirez les boucles du harnais du berceau à quatre points. - Si vous utilisez un harnais avec un séparateur de jambes, assurez-vous que le patient est correctement habillé...
  • Page 9 Fig.14 Schéma de pliage du châssis du mécanisme élévateur ENTRETIEN ET MAINTENANCE L’absence d’entretien et de maintenance de votre produit peut entraîner des risques de blessures graves. Entretien Nettoyer les sièges avec un chiffon humide. Les taches peuvent être enlevées avec un chiffon ou une brosse douce. Lavez avec un chiffon humide (à...
  • Page 10 1. Vérifiez si le bouton d'arrêt d'urgence est enfoncé. 2. Vérifiez que le contrôleur et les câbles du vérin sont correctement connectés. 3. Vérifiez le niveau de la batterie à partir de l'écran d'affichage du boîtier de commande. Le levage du patient ne peut pas fonctionner (mon- 4.Vérifiez s'il y a un problème ou un dommage sur le tée et descente) panneau de contact de la batterie.
  • Page 11 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Cadre Acier, revêtement en peinture Longueur du châssis 950 mm Largeur du châssis 520-580 mm Hauteur du levage 1230 mm Hauteur de la poignée 780-1870 mm Hauteur de la roulette 115 mm Moteur DC 24V 8000N DC 24V 5AH, interchangeable batterie Approx. 60 levages par charge Batterie complète Chargeur...
  • Page 12 IMPORTANT Read the instructions carefully before using this product and keep them if necessary. User: If you are unable to read or understand any warnings, precautions or instructions, please contact your health care professional or distributor before using this product or risk and damage may result. Consult your doctor or health care professional before using a assistive device.
  • Page 13 A - base B - frame C - electric actuator D - width adjusting pedal E - control box with battery, F - remote control G - lifting arm H - adjusting screw I – hanger J - front castor without brake K - rear castor with brake L - base SAFETY PRECAUTIONS...
  • Page 14 Lifting device is designed for transferring patients only. Do not use the lifting device for any other purpose. Before each patient lifting, make sure that base legs were blocked in maximum wide position. While moving the patient, should bypass obstacles at safe distance, which might cause the lifting device to tip over. Before each lifting device usage, make sure that slings are in good condition.
  • Page 15 Fig. 5. Installation scheme Of hooks for the power cord. II. Operation guide Electrical controller (remote control): 1. Emergency Stop Button (Emergency Stop) The emergency stop button interrupts and turns the power on, causing the engine to stop immediately in an emergency. Fig.
  • Page 16 Fig. 8. Scheme of controller information displayed, designations: A — Over duty on main lifting actuator, D — Battery lever bars, B— Overload on actuator/s E— Error code display. C— Remind to replace main actuator, The display can show tips and information on transport lifting device malfunctions. Battery charge indicator - from the left: 100%, 75%, 50% and 25-0%.
  • Page 17 Handset Charging plug actuator (Ml) Spread actuator(M2) (Optional) Lifting Fig. 9. Port diagram of the electrical box controller. The device has 4 ports (Fig. 9), from left to right: Handset, lifting actuator (Ml), Spread actuator (Optional), Charging plug. Installation: Insert 4 cables into four different ports one after the other, respectively. 6.
  • Page 18 1. Lifting the patient • First, set the ride base in the maximum enlarged position. To do this, press the pedal Of the head adjusting the width of the transport lifting device. • For easy and comfortable lifting Of the patient should be prepared a transporter lifting device, a sling with a leg separa- tor, a sling with head stabilization and a wheelchair.
  • Page 19 • Release and support the plate before raising the frame • The scheme of folding the frame is shown in figure 14. CARE AND MAINTENANCE Failure to care for and monitor your product may result in the risk of serious injury. Care Clean the seats with a damp cloth.
  • Page 20 1. Check if the emergency stop button is pressed down. 2. Verify the controller and cables from actuator is properly con- nected. 3. Check the battery level from display screen on the control Patient lift cannot work (ascend and descend) box.
  • Page 21 Technical parameter Parameter value Frame Steel, powder coating Chassis length 950 mm Chassis width 520-580 mm Lifting height 1230 mm Handle height 780-1870 mm Castor height 115 mm Motor DC 24V 8000N DC 24V 5AH, interchangeable battery Approx. 60 lifts Battery per full charge Charger...
  • Page 22 IMPORTANTE Lea el manual cuidadosamente antes de usar este producto y guárdelo en caso de necesidad. Usuario: Si no puede leer o comprender alguna advertencia, precaución o instrucción, póngase en contacto con su profesional de la salud o con su distribuidor antes de utilizar este producto o se pueden producir riesgos y daños. Consulte a su médico o profesional de la salud antes de utilizar cualquier dispositivo de ayuda.
  • Page 23 A - Base B - Chasis C - Actuador eléctrico D - Pedal de ajuste de la anchura E - Caja de control con batería F – Mando control remoto G - Brazo elevador H - Tornillo de ajuste I - Gancho J - Rueda delantera sin freno K - Rueda trasera con freno L - Base...
  • Page 24 Mantenga el producto fuera del alcance de los niños menores de cinco años. No introduzca los dedos entre las partes del dispositivo de elevación - riesgo de lesión o atrapamiento. Asegúrese de que el dispositivo de elevación esté bien desplegado. La falta de atención puede llevar a que los dedos queden atrapados.
  • Page 25 Liberación: Presione el botón de liberación y retire la batería en la dirección deseada. Instalación: Coloque la batería en su lugar y presione el botón en la dirección que se muestra en el diagrama (Fig. 4). Asegúrese de que la batería no se pueda separar sin pulsar el interruptor. Fig.
  • Page 26 4. Pantalla LCD A – Sobrecarga del actuador principal B- Sobrecarga en el (los) actuadores C - Recordatorio de sustitución del actuador principal D - Barras de nivel de carga de la batería E - Visualización del código de error Fig.
  • Page 27 Fig. 10: Ajuste del ancho de la base del diagrama. El ancho de la base de la grúa se ajusta manualmente con un pedal. Presiona el pedal izquierdo para extender la base. Presiona el pedal derecho para estrechar la base. El ajuste de la anchura de la base puede bloquearse manualmente girando la pieza roja (Fig.
  • Page 28 - Asegúrese de que los lazos de suspensión estén tensados y que el paciente esté en una posición cómoda. - El paciente puede colocarse en el arnés en posición sentada, por ejemplo, cuando se le transporta desde una silla de ruedas o una cama, de la siguiente manera.
  • Page 29 Fig.14 Diagrama de plegado del marco del mecanismo de elevación CUIDADO Y MANTENIMIENTO Si no se cuida y mantiene el producto, puede haber riesgo de lesiones graves. Cuidado Limpie los asientos con un paño húmedo. Las manchas se pueden eliminar con un paño o un cepillo suave. Lavar con un paño húmedo (en agua limpia) y dejar secar.
  • Page 30 1. Compruebe si el botón de parada de emergencia está pulsado. 2. Use el dispositivo de bajada de emergencia. La grúa se detiene en el ascenso 3. Acuda a su distribuidor si todavía no funciona. CAMBIO DE PROPIETARIO El producto puede ser reutilizado. Primero debe ser limpiado y desinfectado de acuerdo con las normas de higiene. Al transferir el rollator, recuerde dar todos los documentos técnicos necesarios al nuevo usuario.
  • Page 31 Motor DC 24V 8000N DC 24V 5AH, batería intercambiable Aprox. 60 elevaciones por carga Batería completa Cargador 24V-1A Tiempo de carga 5 horas Rueda delantera Maciza de 3 pulgadas Rueda trasera Maciza de 4 pulgadas con freno Asas Asas de empuje de ángulo redondeado Peso máximo usuario 150 kg.

Ce manuel est également adapté pour:

825021.m825021.l825141.m825141.l825142.m825142.l