Page 1
ROLLATOR APPUIS ANTE - BRACHIAUX NEO SUPPORT ROLLATOR ANTE SUPPORTS - BRACHIAUX NEO SUPPORT REF. 826242 MANUEL D’INSTRUCTIONS - USER MANUAL...
Page 2
Grâce à son mécanisme compact, le rollator néo support peut se transporter et se ranger très facilement. The Rollator Neo Support is designed for indoor and outdoor use with a lightweight aluminum frame and 20 cm diameter wheels for easy operation on smooth surfaces.
SOMMAIRE – CONTENTS Généralités et Précautions - General and Precautions page 3 Installation - Installation page 6 Fonctionnement - Operation page 8 Transport et rangement - Transport and storage page 10 Sécurité et entretien - Safety and maintenance page 12 Nettoyage - Cleaning page 14 Données techniques - Technical data...
Page 4
PRECAUTIONS PARTICULIERES DE SECURITE - VERIFICATIONS PREALABLES - SPECIAL SAFETY PRECAUTIONS - DUE DILIGENCE • Assurez-vous que le Rollator est bien déplié et verrouillé avant l’utilisation. • Contrôler les freins avant utilisation. • Assurez-vous que toutes les pièces soient bien verrouillées et que les pièces amovibles soient en bon état de fonctionnement.
Page 5
• N'essayez pas de pousser le rollator lorsque quelqu'un est assis dans le siège. • N'utilisez pas le siège pour transporter des objets. • Ne pas utiliser le siège sans le dossier. • Ne pas s'asseoir sur le siège lorsque le rollator est dans une pente. •...
Le carton comprend les éléments suivants : 1 rollator - 1 rollator 1 sacoche - 1 bag 1 bandoulière – 1 Shoulder strap INSTALLATION – INSTALLATION Replier le rollator Retirer le revêtement protecteur des quatre roues. Retirer le carton entre les roues arrière et les loquets de frein.
Page 7
Adjust the height of the handles by pressing the adjustment knob and sliding the tube up or down. The height will adjust one hole at a time. Make sure that both handles are adjusted to the same height. Ideal handle height – Hauteur de poignée ideale Une série de trous sont placés tous les 2.5 le long du tube de poignée.
VERIFIER LE FREINAGE – CHECK BRAKING Vérifiez que les câbles de frein sont en marche à l'extérieur du cadre et ajustez les guide-câbles pour stocker les câbles soigneusement contre le cadre. Assurez-vous que les freins fonctionnent correctement avant d'utiliser le rollator. Check that the brake cables are running on the outside of the frame and adjust the cable guides to store the cables carefully against the frame.
Page 9
UTILISATION DES FREINS – USE OF BRAKE Pour arrêter le rollator, serrer délicatement les 2 leviers de frein jusqu'à ce qu’il s'arrête complètement. To stop the rollator, gently squeeze the 2 brake levers until it comes to a complete stop. Verrouillage des freins (fonction frein de stationnement) Lors de l’utilisation du rollator comme siège d’appoint, les freins...
TRANSPORT ET RANGEMENT – TRANSPORTATION AND STORAGE ENLEVER LA SACOCHE Pour enlever la sacoche, détacher les boucles latérales. To remove the bag, detach the side buckles. PLIER LE ROLLATOR – FOLD THE ROLLATOR Pour replier le rollator, tirez fermement sur la sangle située sur le siège.
Page 11
En version Néo Support à appui Anté - brachiaux Après avoir déplié le rollator, attachez la ceinture avant utilisation. Assurez-vous que la ceinture est tendue et serrée. Lorsque que vous devez plier le rollator, vous devez desserrer la ceinture. After unfolding the rollator, fasten the belt before use. Make sure the belt is taut and tight.
SECURITE ET ENTRETIEN – SAFETY AND MAINTENANCE PRECAUTIONS GENERALES DE SECURITE MAINTENANCE REGULIERE N'utilisez pas le rollator pour transporter Une inspection par un professionnel est une personne assise. recommandée au moins une fois par an. Une évaluation des risques doit toujours Tout service ou réparation, en particulier être effectuée pour s'assurer que le des freins, doit être effectuée par un...
Page 13
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS REGULAR MAINTENANCE An annual inspection by a professional is Do not use the rollator to carry a seated recommended. Any service or repair, person. especially of brakes, should be carried out A risk assessment should always be by a professional.
NETTOYAGE – CLEANING Attention ! N'utilisez pas de nettoyeurs haute pression, de nettoyeurs à vapeur ou de produits chimiques corrosifs pour le nettoyage. Attention! Do not use high-pressure cleaners, steam cleaners or corrosive chemicals for cleaning. CADRE SACOCHE ET ASSSISE Essuyez le cadre du rollator avec un Nettoyer régulièrement les matériaux chiffon humide.
DONNEES TECHNIQUES – TECHNICAL DATA Couleur Colour Métal gris Poids Weight 6.6 kg Hauteur poignées Handle Height 108.5 > 121 cm Largeur x Profondeur hors Width x Overall 61.5 cm x 70 cm tout Depth Assise : Hauteur x Largeur x Seat : Height x Width 54 cm x 46 cm x 25 cm Profondeur...
Page 16
The rollator can be reused. It must first be cleaned and disinfected according to hygienic guidelines. When transferring the rollator, remember to provide the new user with all the necessary technical documents. The rollator must first be inspected by an authorized specialist. Poids maximum autorisé...