Page 5
Redningsvest med Halkey Roberts udløser: vest, som er afprøvet og godkendt iht. EU direktivet 1. Kontroller, at vesten er hel. 96/98/EF for maritimt udstyr. VIKING SOLAS 90N består af Pust evt. vesten op med munden. Pak derefter et dobbeltkamret opdriftskammer, som i opblæst tilstand vesten som beskrevet under pakning (4.3).
Page 6
Vesten kan i så fald udløses manuelt. ventilen. 1. Hvis vesten har været i vand, skrues automatik- VIKING SOLAS 90N må aldrig anvendes under anden holderen (8) af, og tabletholderen (7) kasseres. påklædning. Hvis redningsvesten anvendes sammen med Automatikholderen skylles med ferskvand og redningsdragt eller anden specialbeklædning, som f.eks.
Page 7
It has been approved acc. to EU Council if an emergency situation should occur. The lifejacket Directive 96/98/EC on Marine Equipment. The lifejacket must be serviced annually by a VIKING certified servicing consists of a double compartment buoyancy chamber station (please contact VIKING LIFE-SAVING EQUIPMENT which fully inflated provides a buoyancy of min.
Page 8
Deflate the Do not ever wear any clothing over VIKING SOLAS 90N. lifejacket using the oral inflation valve. If worn together with an immersion suit or any special 1.
AVERTISSEMENT : Même s’il a été testé afin de supporter une pression excessive, ne jamais gonfler le gilet de VIKING PV9313 est un gilet de sauvetage qui se gonfle sauvetage à la bouche avant le gonflage automatique automatiquement. Il a été approuvé conformément à la ou manuel.
VIKING SOLAS Gilet de sauvetage Enfant – Automatique 90N 4. Vérifier les sangles et boucles. 4. Plier en éventail la partie droite avec le déclencheur sur le dessus. 5. Vérifier que le gilet de sauvetage n’est pas endommagé (vous pouvez gonfler le gilet de 5.
VIKING SOLAS Gilet de sauvetage Enfant – Automatique 90N PIECES DE RECHANGE Déclencheur Halkey Roberts : La pastille, la bouteille de CO et le clip d’indicateur sont fournis par jeux complets. Ne pas ouvrir avant d’en avoir besoin. Il est recommandé de garder un jeu de rechange.