Sommaire des Matières pour Dauphin Syncro-Tension Shape economy
Page 1
SH 3785 SH 0999 SH 3855 mesh soft SH 3865 SH 3755 Dauphin HumanDesign® Group GmbH & Co. KG, Cento Miglia Espanstraße 36, D-91238 Off enhausen/Germany, 24h/ XXL 24h/ XXL Tel. +49 9158 17-700, Fax +49 9158 17-701, MM 0783 MM 0784 Internet www.dauphin-group.com, E-Mail info@dauphin-group.com...
Page 2
Auf einen Blick / At-a-glance Herzlichen Glückwunsch! Sie sitzen auf einem Qualitätsprodukt aus dem Hause Dauphin. Bitte beachten Sie jedoch, dass falsch benutzte Stühle Verursacher von Beschwerden sein können. Nutzen ➑ ➎ Sie daher unsere Sitztipps und die vorhandenen Funktionen Ihres Stuhles. Somit leisten Sie einen wesentlichen, eigenen Beitrag zur Vermeidung von Sitzproblemen.
Page 3
Congratulations! You are sitting on a quality product from the company Dauphin. However, please note that chairs can cause health problems if used incorrectly. With this in mind, use our sitting tips and the functions built into your chair. By doing so, you will make a substantial, personalcontribution to avoiding problems when sitting.
Page 4
Félicitations! Van harte gefeliciteerd! Vous êtes assis sur un produit de qualité de la société Dauphin. Gardez toutefois à U zit op een kwaliteitsproduct uit het huis Dauphin. Houdt er echter rekening mee dat l’esprit que la mauvaise utilisation d’un siège peut entraîner des douleurs. Respectez een verkeerd gebruik van uw stoel aanleiding kan geven tot klachten.
Page 5
Complimenti! Enhorabuena! Stando seduti su questo prodotto di qualità Dauphin, vi invitiamo a notare che le sedie, Usted ha adquirido un producto de calidad de la casa Dauphin. No obstante, le rogamos utilizzate in maniera scorretta, possono essere le responsabili di eventuali disturbi.
Page 6
Til lykke!! Сердечно поздравляем! Du sidder på et kvalitetsprodukt fra firmaet Dauphin. Du bedes dog bemærke, at stole, der Вы сидите на стуле высокого качества марки «Dauphin». Тем не менее, следует anvendes forkert, kan skabe problemer. Derfor bedes du læse vore siddetips og bruge учитывать, что...
Page 7
Sitzhöhe Seat height Hauteur de l‘assise Zithoogte Optimale Sitzhöhe : Die Ober- und Unterschenkel Optimum seat height : The thigh and lower leg Hauteur optimale : La partie supérieure et inférieure Optimale zithoogte : Boven-en onderbenen vormen bilden zueinander einen Winkel von mindestens together form an angle of at least (though ideally de la jambe forment un angle d’au moins 90°...
Page 8
6 cm Sitztiefe Seat depth Profondeur d’assise Zitdiepte Optimale Sitztiefe : Nutzen Sie zur optimalen Optimum seat depth : In order to achieve optimum Profondeur d’assise optimale : Pour un support Optimale zitdiepte : Gebruik voor de optimale Abstützung der Oberschenkel die Sitztiefenverstel- support for your thighs, use the seat-depth optimal des cuisses, réglez la profondeur de l’assise ondersteuning van de dijen de zitdiepteverstelling,...
Page 9
6 cm 6 cm 10 cm 7 cm/ 7 cm/ 9 cm 9 cm 7 cm Shape economy/ XT Shape elan Shape economy2 Tec classic Shape economy2/ Shape XP/ XTL (Easy-Touch) Rückenlehnenhöhe Backrest height Hauteur du dossier Rugleuninghoogte Stellen Sie die Höhe der Rückenlehne so ein, Adjust the height of the backrest so that the lumbar Réglez la hauteur du dossier de telle sorte que le Stel de hoogte van de rugleuning zo in, dat de...
Page 10
5 cm 7 cm 8 cm 6 cm – Tec 24/7 classic Tec 24/7 cento Shape mesh/ mesh comfort Shape mesh soft Lumbalstütze/ Höhe Lumbar support/ Height Soutien lombaire/ Hauteur Lendensteun/ Hoogte (optional) (optional) (en option) (optioneel) Höhenverstellung : Stellen Sie die Höhe der Height adjustment : Adjust the height of the lumbar Hauteur du soutien lombaire : Réglez la hauteur du Hoogteverstelling :...
Page 11
2 cm 3,5 cm 3,5 cm 3,5 cm 3,5 cm 3,5 cm – – – – – – Shape economy Shape economy2 operator/ elan Shape economy2 comfort/ Shape comfort/ XT Tec 24/7 classic Tec 24/7 cento XP/ XTL Lumbalstütze/ Tiefe Lumbar support/ Depth Soutien lombaire/ Profondeur Lendensteun/ Diepte...
Page 12
40° 10° 8 cm 7 cm 15 cm Shape Shape XP/ XTL Shape economy2/ mesh/ Tec 24/7 cento Tec 24/7 classic Nackenstütze Neckrest Appuie-nuque Neksteun (optional) (optional) (en option) (optioneel) Stellen Sie die Nackenstütze so ein, dass der Kopf Adjust the neckrest so that your head is neither Réglez l’appuie-nuque de telle sorte que la tête ne Stel de neksteun zo in, dat uw hoofd niet naar voren weder nach vorn gedrückt noch überstreckt und...
Page 13
aktiv · activ fi xiert · fi xed Synchrontechnik Synchron mechanism Mécanisme synchrone Synchroontechniek Wechseln Sie die Oberkörperhaltung möglichst Change your upper-body posture as often as Changez le plus souvent possible la position de Zorg dat uw bovenlichaam zo vaak mogelijk van oft, damit sich die Muskulatur nicht verkrampft possible so that your muscles do not become votre buste, afi n d’éviter de crisper votre muscula-...
Page 14
– Rückenlehnengegendruck Tension adjustment Réglage de la force de rappel Rugleuningtegendruk Stellen Sie den Gegendruck der Rückenlehne so Adjust the backrest tension so that the upper body Réglez la force de rappel du dossier de manière Stel de tegendruk van de rugleuning zo in dat het ein, dass der Oberkörper aufgerichtet, aber nicht is held upright but is not pushed forwards: à...
Page 15
2 cm 10 cm 4 cm 8 cm/ 10 cm 5 cm 30° 2,5 cm/ 3,0 cm/ 2,5 cm 360° 3,5 cm 2F/ 3F/ 4F/ 5F/ 6F 2F/ 3F/ 4F (Ax46KGS) 3F/ 4F/ 5F 4F/ 5F/ 6F 5F/ 6F Armlehnen Armrests Accoudoirs Armleuningen...
Page 16
_CFR/ _ESC/_CLC Fußring Foot ring Anneau repose-pieds Voetenring (optional) (optional) (en option) (optioneel) Mittels stufenlos höhenverstellbarem Fußring An infi nitely height-adjustable foot ring or makes L‘anneau repose-pieds réglable en hauteur en Dankzij traploos hoogte verstelbare ist ein gefahrloser Aufstieg auf den Arbeitsstuhl it possible to climb onto the work chair safely.
Page 17
Guarantee – Notes Garantie: Unabhängig von der Sachmängelhaftung gewährt Dauphin eine Garantie von Guarantee: Independent of warranties for defects, Dauphin grants a 5-year gurantee in the 5 Jahren bei einem normalen täglichen 8-Stunden-Einsatz. Bei längerer Einsatzdauer case of normal use at 8 hours a day. If used for longer periods of time, the Guarantee period verkürzt sich die Garantiezeit entsprechend.
Page 18
Garanzia: Indipendentemente dalla responsabilità per i vizi del prodotto, Dauphin concede Garantía: Independientemente de la garantía por defectos, Dauphin ofrece una garantía de una garanzia di 5 anni in caso di un normale impiego giornaliero di 8 ore. In caso di durata 5 años tratándose de un empleo normal diario de 8 horas.