Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN
Cordless Upright Cleaner
Aspiro-brosseur sans fil
FR
Akku-Standstaubsauger
DE
Aspirapolvere verticale a
IT
batteria
NL
Staande accustofzuiger
Limpiador Vertical
ES
Inalámbrico
Aspirador de Pó Vertical a
PT
Bateria
Φορητή όρθια σκούπα
EL
αναρρόφησης
TR
Akülü Dikey Süpürge
VC010G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
11
23
36
50
64
77
90
103
117

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita VC010G

  • Page 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Standstaubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspirapolvere verticale a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Staande accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING Limpiador Vertical MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Aspirador de Pó Vertical a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Φορητή όρθια σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ αναρρόφησης Akülü Dikey Süpürge KULLANMA KILAVUZU VC010G...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.3...
  • Page 3 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.12 Fig.8 Fig.13 Fig.9...
  • Page 4 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21...
  • Page 5 Fig.22 Fig.24 Fig.23 Fig.25 Fig.26...
  • Page 6 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30...
  • Page 7 Fig.34 Fig.37 Fig.35 Fig.38 Fig.36 Fig.39...
  • Page 8 Fig.40 Fig.43 Fig.41 Fig.42 Fig.44 Fig.45...
  • Page 9 Fig.46 Fig.49 ① ② Fig.50 Fig.47 Fig.51 Fig.48 Fig.52...
  • Page 10 ① ② Fig.53 ② ① Fig.54...
  • Page 11 If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. • Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: VC010G Maximum air volume 1.8 m /min Vacuum 15 kPa Capacity...
  • Page 12 Only for EU countries NOTE: The declared vibration total value(s) has been Ni-MH Due to the presence of hazardous com- Li-ion measured in accordance with a standard test method ponents in the equipment, waste electrical and may be used for comparing one tool with another. and electronic equipment, accumulators NOTE: The declared vibration total value(s) may also and batteries may have a negative impact...
  • Page 13 Do not vacuum foam like carpet cleaning sensory or mental capabilities, or lack of expe- agent, etc. It may cause explosion or fire. rience and knowledge. Do not use outdoors or on wet surfaces. 27. Children should be supervised to ensure that they do not play with the cleaner. 10.
  • Page 14 50 °C (122 °F). causing fires, personal injury and damage. It will Do not incinerate the battery cartridge even if also void the Makita warranty for the Makita tool and it is severely damaged or is completely worn charger. out. The battery cartridge can explode in a fire.
  • Page 15 Battery cartridge Adjusting lever Corner nozzle Round brush Foot lever Caster wheel Side brush Suction hose Joint Aluminum pipe Pipe holder Lamp Brushroll Bottom plate Mode change button ON / OFF button Indicator of operating Indicator of excess level Indicator of brushroll Indicator for remaining mode of dust...
  • Page 16 NOTICE: NOTICE: When the filter bag is already full or Do not reuse a filter bag. The filter bag is clogged, replace with new one. Continuous use designed for single-use purposes. Using a filter bag with the filter bag full or clogged results in reduced repeatedly may cause clogging of the filter and result suction power. in damage to the appliance. NOTICE: To prevent dust from getting into the motor: —...
  • Page 17 Indicating the remaining battery WARNING: Immediately switch off the appli- capacity ance when this lamp lights up during operation. Otherwise the motor malfunction may occur and a fire may be caused. Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity. The indicator lamps NOTE: The lamp may blink if the height of the light up for a few seconds.
  • Page 18 The side brush is convenient for cleaning the corner of Turn the adjusting lever to your desired position by a wall. referring to the following table. If the side brush gets short, take the appliance to the Makita service center for replacement. Adjusting lever Brushroll height ► Fig.27: 1. Side brush position...
  • Page 19 Always be sure that the appli- brushroll. ance is switched off and the battery cartridge is If the hair of the brushroll gets short, ask the Makita removed before attempting to perform inspection service center for new one. or maintenance.
  • Page 20 Cleaning the dust bag NOTICE: Always attach the brushroll. Operating the appliance without the brushroll results in poor Regularly clean the dust bag with soap and water. Turn dust collecting. the dust bag inside out and remove the sticky dust. Wash lightly by hand and rinse well with water.
  • Page 21 Make sure that the mesh filter is installed securely. ► Fig.54: 1. Mesh filter 2. Hook 3. Port TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to disassemble the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. Symptom Probable cause Remedy...
  • Page 22 Clean the debris on the caster wheel. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 23 Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil. • Ne court-circuitez pas la batterie. • Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur. SPÉCIFICATIONS Modèle : VC010G Volume d’air maximum 1,8 m /min Aspiration 15 kPa Capacité...
  • Page 24 Vibrations Pour les pays de l’Union européenne Ni-MH uniquement Li-ion En raison de la présence de composants Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) dangereux dans l’équipement, les déchets déterminée selon IEC60335-2-69 : d’équipements électriques et électro- Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins niques, les accumulateurs et les batteries...
  • Page 25 tranchants comme un rasoir, des aiguilles, des être réparés ou remplacés correctement par morceaux de verre, etc. un centre de service après-vente agréé sauf indication contraire de ce mode d’emploi. N’UTILISEZ JAMAIS L’ASPIRATEUR À Confiez le remplacement des interrupteurs PROXIMITÉ D’ESSENCE, GAZ, PEINTURE, défectueux à...
  • Page 26 Consignes de sécurité importantes 12. Utilisez les batteries uniquement avec les pour la batterie produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les provoquer un incendie, une chaleur excessive, instructions et précautions relatives (1) au...
  • Page 27 Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. DESCRIPTION DES PIÈCES ► Fig.1 Poignée...
  • Page 28 REMARQUE : REMARQUE : Insérez le tube en aluminium Lorsque le sac-filtre est plein ou dans le bon sens comme illustré sur la figure. bouché, remplacez-le par un neuf. Si vous conti- Autrement, le porte-tube ne sera pas verrouillé et le nuez à utiliser le sac-filtre plein ou bouché, la puis- tube en aluminium risque de se détacher.
  • Page 29 dégagez le loquet, puis sortez le sac-filtre. le produit ne fonctionne pas même lorsque les bou- ► Fig.13: 1. Loquet tons sont actionnés, retirez la batterie de l’appareil et chargez-la. Tirez sur la bande sur le côté de l’ouverture pour fermer Indication de la charge restante de le sac-filtre et jetez-le dans son intégralité.
  • Page 30 Erreur du rouleau brosse Mise sous/hors tension de l’appareil Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (ON/OFF) pour Clignotant Le rouleau brosse est soumis mettre sous et hors tension l’appareil. à une charge élevée pour un motif ou un autre. ATTENTION : Placez toujours la tête de l’ap- Allumé...
  • Page 31 Si la brosse latérale raccourcit, apportez l’appareil au est efficace pour un nettoyage profond des tapis et l’élimination de la saleté, de centre d’entretien Makita pour remplacement. la poussière et des particules incrustées ► Fig.27: 1. Brosse latérale profondément dans les fibres.
  • Page 32 Si les poils du rouleau brosse raccourcissent, comman- Cela risquerait de provoquer la décoloration, la dez-en un neuf au centre d’entretien Makita. déformation ou la fissuration de l’outil. L’utilisation de l’appareil avec un rouleau brosse à poils courts entraîne une collecte médiocre de la poussière.
  • Page 33 Alignez la languette sur le tuyau d’aspiration avec COLLECTEUR CYCLONE la rainure sur le logement et insérez-la. ► Fig.42: 1. Languette 2. Rainure Accessoire en option Installez le tuyau, le tube en aluminium, le rouleau ► Fig.46: 1. Collecteur cyclone brosse et la plaque de base. À...
  • Page 34 Si le témoin d’excès de poussière sur l’aspira- teur continue d’être allumé. GUIDE DE DÉPANNAGE Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un pro- blème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter la machine. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. Symptôme Cause probable Solution Ne fonctionne pas La batterie est mal installée.
  • Page 35 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Page 36 Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Entsprechende Details der Vorsichtsmaßnahmen während der Benutzerwartung finden Sie im Kapitel „WARTUNG“. TECHNISCHE DATEN Modell: VC010G Maximales Luftvolumen 1,8 m /min Unterdruck 15 kPa Kapazität Abmessungen (L x B x H) 326 mm ×...
  • Page 37 Schwingungen Nur für EU-Länder Ni-MH Aufgrund des Vorhandenseins gefähr- Li-ion licher Komponenten in der Ausrüstung Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, ermittelt gemäß IEC60335-2-69: Akkumulatoren und Batterien sich nega- Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger tiv auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken.
  • Page 38 Schalter ausgeschaltet ist, wenn Sie einen sonstige Mängel von Teilen, die seinen oder mehrere Akku(s) einsetzen. Betrieb beeinträchtigen können. Beschädigte Schutzvorrichtungen oder Teile sollten Versuchen Sie nicht, brennbare Materialien, von einem autorisierten Service-Center Feuerwerk, brennende Zigaretten, heiße ordnungsgemäß repariert oder ausgewech- Asche, heiße Metallspäne, scharfe selt werden, wenn nicht anders in dieser Gegenstände, wie etwa Rasierklingen, Nadeln,...
  • Page 39 Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug...
  • Page 40 Akku vom Werkzeug ent- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- fernt werden. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und 14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku daraus resultierenden Bränden, Personenschäden heiß...
  • Page 41 Installieren des Filterbeutels ANMERKUNG: Führen Sie den Griff vollständig ein, bis die rote Markierung nicht mehr sichtbar ist. VORSICHT: Verwenden Sie keinen beschädigten Filterbeutel. Verwenden Sie das Schlauchanschluss Sauggerät stets mit ordnungsgemäß montiertem Filterbeutel. Anderenfalls können aufgesaugter Führen Sie den Schlauch in die Montageöffnung des Staub oder Partikel vom Sauggerät entweichen Gerätes ein, und drehen Sie ihn, bis er einrastet.
  • Page 42 Überhitzungsschutz zusammengefaltet ist. ► Abb.12 Blinkend Verriegeln Sie den Staubboxdeckel sicher. VORSICHT: Achten Sie beim Einhaken der Klinke und beim Schließen des Staubboxdeckels darauf, dass Sie Ihre Finger nicht einklemmen. Wenn das Gerät überhitzt wird, bleibt es automatisch Entfernen des Filterbeutels stehen, und die Akku-Anzeige blinkt etwa 60 Sekunden lang.
  • Page 43 4. Akku-Restkapazität 5. Akkukontroll-/ Status der Akku-Anzeige Akku- Lampentaste Restkapazität Betriebsart Blinkend Akku Angaben zum Wechseln der Betriebsart finden Sie im aufladen Abschnitt für die Schalterfunktion. Staubfüllstandwarnung Wenn diese Anzeige aufleuchtet, ist es an der Zeit, den Akkukontroll-/Lampentaste Filterbeutel auszutauschen. (Siehe den Abschnitt zum Entfernen des Filterbeutels.) Die folgenden Vorgänge können durchgeführt werden. HINWEIS: Diese Anzeige funktioniert je nach • Drücken Sie einfach die Taste, um die Akku- Benutzungsumgebung eventuell nicht.
  • Page 44 Reinigen von langfaserigen Teppichen einer Wand. geeignet ist. Wenn die Seitenbürste kurz wird, lassen Sie sie von Die Bürstenrolle ist niedriger über dem einer Makita-Kundendienststelle ersetzen. Fußboden positioniert, was zum Reinigen ► Abb.27: 1. Seitenbürste von Hartböden und kurzfaserigen Teppichen geeignet ist.
  • Page 45 ► Abb.36: 1. Nut 2. HEPA-Filter 3. Haken Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Reinigung der Bürstenrolle andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Entfernen Sie die Bodenplatte, und nehmen Sie Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 46 ANMERKUNG: Wenn Sie den Staubsack anbrin- VORSICHT: Bringen Sie die Bodenplatte wie- gen, öffnen Sie zuerst die Gummikappe. Führen der sicher in ihre Ausgangsstellung, bis die zwei Sie den Staubsack mit der Gummikappe dahinter Verriegelungshebel mit einem Klicken einrasten. ein. Wird das Gerät ohne die Bodenplatte betrieben, kann sich die Bürstenrolle lösen und Verletzungen verur- Entleeren des Staubsacks...
  • Page 47 3. Knopf (zwei Stellen) 4. Netzfilter ► Abb.54: 1. Netzfilter 2. Raste 3. Anschluss FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für 47 DEUTSCH...
  • Page 48 VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder • Zyklonaufsatz Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in • HEPA-Filter dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile • Filterbeutel oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr • Staubsack darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder •...
  • Page 49 HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. 49 DEUTSCH...
  • Page 50 Non cortocircuitare la cartuccia della batteria. • Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni durante la manutenzione da parte dell’utente, vedere il capitolo “MANUTENZIONE”. DATI TECNICI Modello: VC010G Volume d’aria massimo 1,8 m /min Potenza in aspirazione 15 kPa Capacità...
  • Page 51 Vibrazioni Solo per le nazioni dell’EU Ni-MH A causa della presenza di componenti Li-ion pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti di Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- apparecchiature elettriche ed elettroniche, siale) determinato in base allo standard IEC60335-2-69: accumulatori e batterie potrebbero pro- Emissione di vibrazioni (a ): 2,5 m/s o inferiore durre un impatto negativo sull’ambiente e...
  • Page 52 affilati quali rasoi, aghi, vetri rotti o simili. utilizzare l’aspiratore qualora l’interruttore non consenta di accenderlo e spegnerlo. NON UTILIZZARE MAI L’ASPIRATORE IN PROSSIMITÀ DI BENZINA, GAS, VERNICI, 19. PEZZI DI RICAMBIO. Quando si effettuano ADESIVI O ALTRE SOSTANZE ALTAMENTE interventi di assistenza, utilizzare esclusiva- ESPLOSIVE.
  • Page 53 Istruzioni di sicurezza importanti per 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione la cartuccia della batteria delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, perdite di liquido elettrolitico.
  • Page 54 Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- prima di caricarla. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- Quando non si utilizza la cartuccia della rie Makita. batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.
  • Page 55 Installazione o rimozione della AVVISO: Quando il sacchetto filtro è già pieno o intasato, sostituirlo con uno nuovo. L’utilizzo con- cartuccia della batteria tinuato con il sacchetto filtro pieno o intasato risulta in una potenza di aspirazione ridotta. ATTENZIONE: Spegnere sempre l’elettrodo- AVVISO: Per evitare che le polveri penetrino nel mestico prima di installare o rimuovere la cartuc- motore: cia della batteria.
  • Page 56 Protezione dalla sovrascarica Sostituire il sacchetto filtro quando diventa pieno o intasato. Aprire il coperchio del contenitore polveri e aprire il Acceso Lampeggiante dispositivo di chiusura, quindi estrarre il sacchetto filtro. ► Fig.13: 1. Dispositivo di chiusura Tirare la striscia sul fianco dell’apertura per chiudere il sacchetto filtro e smaltire quest’ultimo nella sua interezza. Quando la carica della batteria diventa bassa, l’elettro- ► Fig.14: 1. Striscia domestico si arresta automaticamente, e l’indicatore della batteria lampeggia per circa 60 secondi.
  • Page 57 Livello eccessivo di polveri Pulsante di controllo batteria/ lampade Se si illumina questo indicatore, sostituire il sacchetto filtro. (Fare riferimento alla sezione relativa alla rimo- È possibile effettuare le operazioni seguenti. zione del sacchetto filtro.) • Per controllare la carica residua delle batterie, è NOTA: Questo indicatore potrebbe non funzionare a sufficiente premere il pulsante. seconda dell’ambiente di utilizzo. •...
  • Page 58 Qualora la spazzola laterale diventi corta, portare l’e- Il rullo spazzola si allunga per essere lettrodomestico a un centro di assistenza Makita per la posizionato a contatto con il pavimento, sostituzione. un’impostazione efficace per la pulizia pro- fonda dei tappeti e la rimozione di sporco, ► Fig.27: 1.
  • Page 59 Qualora le setole del rullo spazzola si accorcino, richie- Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del dere a un centro di assistenza Makita un rullo nuovo. prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti L’utilizzo dell’elettrodomestico con un rullo spazzola...
  • Page 60 AVVISO: Quando si intende installare il sac- ATTENZIONE: Rimettere saldamente al chetto polveri, aprire prima il tappo di gomma. suo posto la piastra inferiore, fino a quando le Inserire il sacchetto polveri con il tappo di gomma due leve di blocco si innestano in sede con uno dietro.
  • Page 61 premere e tenere premuti i due pulsanti, quindi rimuo- ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- vere il contenitore polveri. sile sia spento e che la cartuccia della batteria ► Fig.50: 1. Linea di riempimento 2. Contenitore sia stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi polveri 3.
  • Page 62 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Sintomo...
  • Page 63 L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Bocchetta per angoli • Spazzola rotonda •...
  • Page 64 • Voorkom kortsluiting van de accu. • Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: VC010G Maximaal luchtvolume 1,8 m /min Vacuüm 15 kPa Inhoud Afmetingen (l x b x h) 326 mm x 381 mm x 1.146 mm Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning...
  • Page 65 Trilling Alleen voor EU-landen Ni-MH Als gevolg van de aanwezigheid van Li-ion schadelijke componenten in het apparaat, De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals kunnen oude elektrische en elektronische vastgesteld volgens IEC60335-2-69: apparaten, accu‘s en batterijen negatieve Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager gevolgen hebben voor het milieu en de gezondheid van mensen.
  • Page 66 brandende sigaretten, hete as, hete metaal- een kapotte schakelaar vervangen door een deeltjes, scherpe materialen, zoals scheermes- erkend servicecentrum. Gebruik de stofzuiger jes, naalden, gebroken glas en dergelijke, op te niet als hij niet kan worden in- en uitgescha- zuigen. keld met de schakelaar.
  • Page 67 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- tensporige warmteontwikkeling, een explosie of lekkage van elektrolyt.
  • Page 68 Als de accu niet wordt gebruikt, verwijdert u ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- hem vanaf het gereedschap of de lader. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Laad de accu op als u deze gedurende een op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 69 De accu aanbrengen en verwijderen KENNISGEVING: Als de filterzak vol of verstopt is, vervangt u deze door een nieuwe. Als u de volle of verstopte filterzak blijft gebruiken, zal de zuigkracht LET OP: Schakel het apparaat altijd uit voor- afnemen. dat u de accu aanbrengt of verwijdert. KENNISGEVING: Om te voorkomen dat stof in LET OP:...
  • Page 70 Open de afdekking van de filterzakkast, open de ver- ongeveer 60 seconden. Als het apparaat niet werkt, grendeling van de filterzak en verwijder de filterzak. ook niet wanneer de schakelaars worden bediend, ► Fig.13: 1. Vergrendeling verwijdert u de accu vanaf het apparaat en laadt u de accu op. Trek aan de strip aan de zijkant van de opening om de De resterende acculading filterzak te sluiten en gooi de gehele filterzak weg. ► Fig.14: 1. Strip controleren KENNISGEVING: Hergebruik een filterzak niet. Druk op de testknop op de accu om de resterende De filterzak is ontworpen voor eenmalig gebruik.
  • Page 71 De trekkerschakelaar gebruiken OPMERKING: Dit indicatorlampje werkt mogelijk niet afhankelijk van de gebruiksomgeving. ► Fig.18: 1. Functiekeuzeknop 2. Aan-uitknop OPMERKING: Het indicatorlampje gaat automatisch uit ongeveer een minuut nadat het apparaat is uitge- Het apparaat in-/uitschakelen schakeld. Als u de verstopping van de filterzak opheft en het apparaat weer inschakelt, gaat het indicator- Druk op de aan-uitknop om het apparaat in en uit te lampje zelfs binnen een minuut uit.
  • Page 72 De borstelrol staat lager op de vloer. Dit is geschikt voor het reinigen van harde Als de zijborstel kort wordt, brengt u het apparaat naar vloeren en laagpolig tapijt. een Makita-servicecentrum om hem te vervangen. ► Fig.27: 1. Zijborstel De borstelrol staat op de vloer. Dit is geschikt voor het diep reinigen van tapijt en het verwijderen van vuil, stof en deeltjes Gebruik met accessoires die diep tussen de polen zitten.
  • Page 73 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, Als de haren van de borstelrol kort zijn geworden, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een vraagt u een Makita-servicecentrum om een nieuwe. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Als het apparaat wordt gebruikt met een borstelrol altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. met korte haren, zal het stofzuigen slecht worden uitgevoerd.
  • Page 74 de aluminium buis, de slang en de aanzuigslang. CYCLOONHULPSTUK Verwijder het vuil dat erin zit. Lijn de lip op de aanzuigslang uit met de gleuf in Optioneel accessoire de behuizing en duw hem op zijn plaats. ► Fig.46: 1. Cycloonhulpstuk ► Fig.42: 1. Lip 2. Gleuf Over het cycloonhulpstuk Breng de slang, aluminium buis, borstelrol en grondplaat aan. Als u de stofzuiger gebruikt met het cycloonhulpstuk LET OP: Breng de slang en buis stevig aangebracht, wordt de hoeveelheid stof verlaagd die in...
  • Page 75 PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het apparaat uit elkaar te halen. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Symptoom Mogelijke oorzaak...
  • Page 76 Deze kunnen van land tot land ACCESSOIRES verschillen. LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 77 No cortocircuite el cartucho de batería. • Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO” para ver los detalles apropiados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario. ESPECIFICACIONES Modelo: VC010G Volumen máximo de aire 1,8 m /min Aspiración 15 kPa Capacidad Dimensiones (La x An x Al) 326 mm x 381 mm x 1.146 mm...
  • Page 78 Vibración Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH Debido a la presencia de componentes Li-ion peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico El valor total de la vibración (suma de vectores y electrónico, los acumuladores y las triaxiales) determinado de acuerdo con la norma baterías desechados pueden tener un IEC60335-2-69: impacto negativo para el medioambiente y...
  • Page 79 No intente recoger materiales inflamables, en un centro de servicio autorizado a menos fuegos de artificio, cigarrillos encendidos, que se indique otra cosa en algún otro sitio en cenizas calientes, virutas metálicas calientes, este manual de instrucciones. Pida a un centro materiales cortantes como cuchillas de afeitar, de servicio autorizado que le reemplacen los interruptores defectuosos.
  • Page 80 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de batería las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, Antes de utilizar el cartucho de batería, lea...
  • Page 81 Makita. La utilización de baterías no cargarlo. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Cuando no esté utilizando el cartucho de bate- das, puede resultar en una explosión de la batería ría, retírelo de la herramienta o del cargador.
  • Page 82 Instalación o extracción del AVISO: Cuando la bolsa de filtro ya esté llena o atascada, reemplácela con una nueva. Continuar cartucho de batería utilizando con la bolsa de filtro llena o atascada resul- tará en una reducción de la potencia de succión. PRECAUCIÓN: Apague siempre el aparato AVISO: Para evitar que el polvo entre en el antes de instalar o retirar el cartucho de batería.
  • Page 83 Abra la cubierta de la caja para polvo y abra el seguro, se detiene automáticamente, y el indicador de batería después extraiga la bolsa de filtro. parpadea durante unos 60 segundos. Si el producto ► Fig.13: 1. Seguro no funciona aunque los interruptores sean accionados, retire la batería del aparato y cárguela. Tire de la tira del lado de la abertura para cerrar la bolsa Modo de indicar la capacidad de de filtro y deseche la bolsa de filtro entera.
  • Page 84 botón para encender/apagar las lámparas. NOTA: Puede que este indicador no funcione depen- diendo de las condiciones de utilización. Accionamiento del interruptor NOTA: El indicador se apaga automáticamente apro- ► Fig.18: 1. Botón de cambio de modo 2. Botón de ximadamente un minuto después de que se apague encendido/apagado el aparato. Si despeja el atasco de la bolsa de filtro y vuelve a poner en marcha el aparato, el indicador se...
  • Page 85 Si la escobilla lateral se acorta, lleve el aparato al cen- es apropiada para limpiar alfombras de tro de servicio Makita para que se la reemplacen. pelo largo. ► Fig.27: 1. Escobilla lateral El cepillo rotatorio se pone en una posición...
  • Page 86 ► Fig.37: 1. Placa inferior 2. Cepillo rotatorio centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Retire las hebras y pelos del cepillo rotatorio con Almacenamiento unas tijeras.
  • Page 87 Alinee la lengüeta de la manguera de succión con COLECTOR CICLÓNICO la ranura del alojamiento y deslícela al interior hasta encajarla en su sitio. ► Fig.42: 1. Lengüeta 2. Ranura Accesorios opcionales ► Fig.46: 1. Colector ciclónico Instale la manguera, el tubo de aluminio, el cepillo rotatorio, y la placa inferior. Acerca del colector ciclónico PRECAUCIÓN: Instale la manguera, y el tubo La utilización de la aspiradora con el colector ciclónico...
  • Page 88 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Síntoma...
  • Page 89 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 90 Não coloque a bateria em curto-circuito. • Consulte o capítulo “MANUTENÇÃO” para obter as informações adequadas sobre as precauções a ter durante a manutenção pelo utilizador. ESPECIFICAÇÕES Modelo: VC010G Volume máximo de ar 1,8 m /min Vácuo 15 kPa Capacidade Dimensões (C x L x A)
  • Page 91 Emissão de vibração (a ): 2,5 m/s ou menos Apenas para países da UE Ni-MH Variabilidade (K): 1,5 m/s Devido à presença de componentes Li-ion perigosos no equipamento, os resíduos NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- de equipamentos elétricos e eletrónicos, do(s) foi medido de acordo com um método de teste acumuladores e baterias podem ter um padrão e pode ser utilizado para comparar duas...
  • Page 92 motor durante o funcionamento. Pode resultar manuseamento severo pode provocar quebras em explosão perigosa. até mesmo ao aspirador mais robusto. Este aspirador não é adequado para aspirar 22. Não tente limpar o exterior ou o interior com poeiras perigosas. benzina, diluente ou produtos químicos de lim- peza.
  • Page 93 Além disso, Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria anulará da garantia da Makita no que se refere à em locais onde a temperatura pode atingir ou ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 94 Carregue a bateria antes que esteja comple- Carregue a bateria à temperatura ambiente de tamente descarregada. Pare sempre o funcio- 10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente namento da ferramenta e carregue a bateria arrefeça antes de a carregar. quando notar menos poder na ferramenta.
  • Page 95 ► Fig.11: 1. Fecho PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até Desdobre o saco do filtro se este estiver dobrado. ao fim. Caso contrário, pode cair do aparelho aciden- ► Fig.12 talmente e provocar ferimentos em si ou em alguém próximo. Bloqueie a tampa da caixa do pó de forma segura. PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à...
  • Page 96 Proteção contra sobreaquecimento Painel de indicações ► Fig.16: 1. Modo de funcionamento 2. Nível exces- Acesa A piscar sivo de pó 3. Erro do rolo de escovas 4. Capacidade restante da bateria 5. Botão de verificação da bateria/lâmpada Modo de funcionamento Quando o aparelho estiver sobreaquecido, o aparelho para automaticamente e o indicador da bateria pisca Para mudar o modo de funcionamento, consulte a cerca de 60 segundos.
  • Page 97 ► Fig.19: 1. Lâmpada Estado dos indicadores da bateria Capacidade restante da Alavanca de pé bateria Aceso Apagado A piscar 0% a 20% PRECAUÇÃO: Bloqueie sempre o aparelho na posição vertical quando soltar o cabo. Caso contrário, o aparelho pode cair acidentalmente e causar ferimentos.
  • Page 98 A escova lateral é útil para limpar o canto de uma parede. Se a escova lateral ficar curta, leve o aparelho ao Quando guardar, remova a bateria e guarde o aparelho centro de assistência da Makita para a respetiva num local nivelado na posição vertical. substituição. ► Fig.33 ► Fig.27: 1. Escova lateral Limpar o corpo do aparelho Operação com acessórios...
  • Page 99 Se as cerdas do rolo de escovas ficarem curtas, soli- cite um novo rolo de escovas ao centro de assistência Se limpar o saco para pó, este pode ser utilizado Makita. repetidamente. A operação do aparelho com o rolo de escovas com Instalar e remover o saco para pó...
  • Page 100 ligeiramente neste de modo a remover as partículas NOTA: Verifique se o acessório de ciclone, o aspi- aderentes no interior. rador e o tubo reto estão devidamente bloqueados ► Fig.44: 1. Saco do pó 2. Tampa de borracha antes da utilização. 3. Fecho NOTA: Esvazie a caixa do pó do acessório de ciclone e o saco do filtro do aspirador quando se tiver acu- OBSERVAÇÃO: Esvazie o saco para pó...
  • Page 101 água. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistên- cia técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Sintoma Causa provável Solução Não funciona...
  • Page 102 OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
  • Page 103 τας μπαταριών». • Όταν απορρίπτετε την κασέτα μπαταριών, αφαιρέστε την από το εργαλείο και διαθέστε την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. • Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να βγάλετε την μπαταρία από το εργαλείο. • Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών. • Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: VC010G Μέγιστος όγκος αέρα 1,8 m /min Αναρρόφηση 15 kPa Χωρητικότητα Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 326 mm x 381 mm x 1.146 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μέγ. Καθαρό βάρος 8,0 - 9,2 kg Η τιμή μετριέται με την αρχική μέθοδό μας.
  • Page 104 Κραδασμός Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων Li-ion συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός τος) καθορίζεται σύμφωνα με το IEC60335-2-69: εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπατα- Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο ρίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές και ηλε- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κτρονικές συσκευές ή μπαταρίες μαζί με τα κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία για μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη τον απόβλητο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. εξοπλισμό και για τους συσσωρευτές και ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών μπαταρίες και τους απόβλητους συσ- κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- σωρευτές και μπαταρίες, καθώς και την προσαρμογή τους στην εθνική νομοθεσία, καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ο απόβλητος ηλεκτρικός εξοπλισμός, οι μπαταρίες και οι συσσωρευτές θα πρέπει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών να αποθηκεύονται ξεχωριστά και να παρα- κατά...
  • Page 105 Μην επιχειρήσετε να συλλέξετε εύφλεκτα σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις εκτός αν υλικά, πυροτεχνήματα, αναμμένα τσιγάρα, δηλώνεται διαφορετικά στο παρόν εγχειρίδιο καυτές στάχτες, ζεστά μεταλλικά θραύσματα, οδηγιών. Οι ελαττωματικοί διακόπτες πρέπει αιχμηρά αντικείμενα όπως ξυραφάκια, βελό- να αντικαθίστανται σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
  • Page 106 διάθεση της μπαταρίας. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 107 18. ΚρΦυλάξτε την μπαταρία μακριά από παιδιά. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών εάν δεν τη χρησιμοποιείτε για μεγάλη χρονική περίοδο (περισσότερο από έξι μήνες). ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- σμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita.
  • Page 108 Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα Τοποθέτηση της σακούλας φίλτρου Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα μέσα στη θύρα στε- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε σακούλα φίλ- ρέωσης της συσκευής και περιστρέψτε τον εύκαμπτο τρου που έχει υποστεί ζημιά. Να χρησιμοποιείτε σωλήνα μέχρι να ασφαλίσει. πάντα τη μηχανή αναρρόφησης με τη σακούλα ► Εικ.3: 1. Θύρα στερέωσης φίλτρου σωστά τοποθετημένη. Διαφορετικά, η σκόνη ή τα σωματίδια που αναρροφήθηκαν Σύνδεση...
  • Page 109 Αγκιστρώστε το μάνδαλο του υποδοχέα. υπερφόρτωση της συσκευής. Μετά, ενεργοποιήστε τη ► Εικ.11: 1. Μάνδαλο συσκευή για να γίνει επανεκκίνηση. Ξεδιπλώστε τη σακούλα φίλτρου αν είναι Προστασία υπερθέρμανσης διπλωμένη. ► Εικ.12 Αναμμένη Αναβοσβήνει Ασφαλίστε καλά το κάλυμμα κουτιού σκόνης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέχετε να μην πιάσετε τα δάχτυλά σας όταν αγκιστρώνετε το μάνδαλο, καθώς και όταν κλείνετε το κάλυμμα κουτιού Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί, σταματά αυτόματα και σκόνης. η ένδειξη μπαταρίας αναβοσβήνει για 60 δευτερόλεπτα περίπου. Σε αυτήν την περίπτωση, αφήστε τη συσκευή Αφαίρεση της σακούλας φίλτρου να κρυώσει πριν ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή.
  • Page 110 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και Κατάσταση ένδειξης μπαταρίας Υπολειπό- μενη χωρη- τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να τικότητα διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. μπαταρίας Αναμμένες Σβηστές Αναβο- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η πρώτη (τέρμα αριστερά) ενδεικτική σβήνουν λυχνία θα αναβοσβήνει όταν λειτουργεί το σύστημα 50% έως προστασίας μπαταρίας. 100% Πίνακας ενδείξεων ► Εικ.16: 1. Τρόπος λειτουργίας 2. Υπερβολική 20% έως 50% στάθμη σκόνης 3. Σφάλμα κυλινδρικής βούρτσας 4. Υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας 5. Κουμπί ελέγχου μπαταρίας/ λυχνίας 0% έως 20% Τρόπος λειτουργίας Για αλλαγή του τρόπου λειτουργίας, ανατρέξτε στην ενότητα για τη δράση διακόπτη. Υπερβολική στάθμη σκόνης Φορτίστε την μπαταρία Αν ανάψει αυτή η ένδειξη, αντικαταστήστε τη σακούλα φίλτρου. (Ανατρέξτε στην ενότητα σχετικά με την αφαί- ρεση της σακούλας φίλτρου.) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ένδειξη αυτή μπορεί να μη λειτουρ-...
  • Page 111 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η σκούπα ξεκινά στη λειτουργία που Θέση ρυθμιστι- Ύψος κυλινδρικής βούρτσας κού μοχλού επιλέξατε τελευταία. Αν αφαιρέσετε την μπαταρία ενώ λειτουργεί το μοτέρ μετά τον τερματισμό λειτουργίας, Η κυλινδρική βούρτσα στέκεται όρθια πάνω η σκούπα μπορεί να μην ξεκινήσει στη λειτουργία που στο δάπεδο, μια θέση κατάλληλη για τον καθαρισμό χαλιών με μακριές τρίχες. επιλέξατε τελευταία. Η κυλινδρική βούρτσα βρίσκεται σε χαμη- Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λότερη θέση κοντά στο δάπεδο, μια θέση κατάλληλη για τον καθαρισμό σκληρών λυχνίας δαπέδων και χαλιών με κοντές τρίχες. Η κυλινδρική βούρτσα εκτείνεται μέχρι κάτω στο δάπεδο, μια θέση αποτελεσμα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο τική για τον βαθύ καθαρισμό χαλιών και την φως ή στην πηγή φωτός. αφαίρεση βρομιάς, σκόνης και σωματιδίων που είναι βυθισμένα μέσα στις ίνες. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με λυχνίες. ► Εικ.23: 1. Ρυθμιστικός μοχλός Για τη λειτουργία, ανατρέξτε στην παράγραφο για το...
  • Page 112 Χρήση της πλαϊνής βούρτσας εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Η πλαϊνή βούρτσα είναι βολική για τον καθαρισμό της Makita. γωνίας ενός τοίχους. Αποθήκευση Αν η πλαϊνή βούρτσα κοντύνει, πηγαίνετε τη συσκευή σε κέντρο εξυπηρέτησης της Makita για αντικατάσταση. ► Εικ.27: 1. Πλαϊνή βούρτσα Κατά την αποθήκευση, αφαιρέστε την κασέτα μπατα- ριών και αποθηκεύστε τη συσκευή σε επίπεδο μέρος, Λειτουργία με εξαρτήματα σε όρθια θέση. ► Εικ.33 ΠΡΟΣΟΧΗ: Συνεχίστε να κρατάτε τη λαβή όταν Καθαρισμός του σώματος της χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα. Διαφορετικά, η συσκευής συσκευή μπορεί να πέσει κατά λάθος και να προκλη- θεί τραυματισμός. Καθαρίζετε ενίοτε το εξωτερικό της σκούπας (σώμα ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν...
  • Page 113 σωλήνα αναρρόφησης με την εγκοπή στο περίβλημα Καθαρισμός της κυλινδρικής και σύρετέ τη στη θέση της. βούρτσας ► Εικ.42: 1. Προεξοχή 2. Εγκοπή Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα, τον αλου- Αφαιρέστε την κάτω πλάκα και μετά αφαιρέστε την μινένιο σωλήνα, την κυλινδρική βούρτσα και την κάτω κυλινδρική βούρτσα. πλάκα. Αν οι τρίχες στην κυλινδρική βούρτσα κοντύνουν, ζητή- στε από το κέντρο εξυπηρέτησης Makita μια καινούρια. ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθετήστε σταθερά τον εύκα- μπτο σωλήνα και τον σωλήνα. Διαφορετικά, Η λειτουργία της συσκευής με κυλινδρική βούρτσα με μπορεί να συμβεί διαρροή σκόνης και να προκληθεί κοντές τρίχες έχει ως αποτέλεσμα την ανεπαρκή συλ- τραυματισμός. λογή της σκόνης. ► Εικ.37: 1. Κάτω πλάκα 2. Κυλινδρική βούρτσα Σακούλα σκόνης Αφαιρέστε τα νήματα και τις τρίχες από την κυλιν- δρική βούρτσα χρησιμοποιώντας ένα ψαλίδι. Προαιρετικό εξάρτημα Αφαιρέστε το καπάκι και καθαρίστε τα σκουπίδια.
  • Page 114 το προσάρτημα κυκλώνα για να βεβαιωθείτε ότι δεν θα ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΚΥΚΛΩΝΑ αφαιρεθεί. Τοποθετήστε τον ευθύ σωλήνα με την ίδια διαδικασία με αυτή του προσαρτήματος κυκλώνα. ► Εικ.48: 1. Λαβή για προσάρτημα κυκλώνα Προαιρετικό εξάρτημα 2. Είσοδος αναρρόφησης 3. Προσάρτημα ► Εικ.46: 1. Προσάρτημα κυκλώνα κυκλώνα 4. Ευθύς σωλήνας για προσάρ- Πληροφορίες για το προσάρτημα τημα κυκλώνα 5. Αναστολέας 6. Κουμπί ασφάλισης κυκλώνα Τοποθετήστε το προσάρτημα κυκλώνα στη συσκευή και, στη συνέχεια, περιστρέψτε το περιαυ- Αν χρησιμοποιείτε τη σκούπα με τοποθετημένο το προ- χένιο στον εύκαμπτο σωλήνα δεξιόστροφα για να το σάρτημα κυκλώνα, μειώνεται η ποσότητα της σκόνης στερεώσετε. που εισέρχεται στη σακούλα φίλτρου, γεγονός που ► Εικ.49 βοηθάει ώστε να μην εξασθενεί η αναρροφητική ισχύς. Επιπλέον, ο καθαρισμός μετά τη χρήση είναι επίσης Απόρριψη σκόνης απλός. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- Όταν έχει συσσωρευτεί σκόνη μέχρι τη γραμμή πληρό- λείο...
  • Page 115 και αφαιρέστε το ενώ οι γάντζοι είναι απασφαλισμένοι. ενώ οι γάντζοι είναι ευθυγραμμισμένοι με τη θύρα. ► Εικ.53: 1. Κυψελωτό φίλτρο 2. Γάντζος Περιστρέψτε το κυψελωτό φίλτρο δεξιόστροφα μέχρι οι γάντζοι να ασφαλίσουν με έναν χαρακτηριστικό ήχο Αφαιρέστε τη σκόνη από το κυψελωτό φίλτρο και, «κλικ». Βεβαιωθείτε ότι το κυψελωτό φίλτρο είναι τοπο- στη συνέχεια, πλύντε το με νερό. Μετά, στεγνώστε το θετημένο με ασφάλεια. πολύ καλά. ► Εικ.54: 1. Κυψελωτό φίλτρο 2. Γάντζος 3. Θύρα Εισαγάγετε το κυψελωτό φίλτρο μέσα στη βάση ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το μηχάνημα. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Δεν λειτουργεί Η κασέτα μπαταριών δεν είναι τοποθετη- Τοποθετήστε την κασέτα μπαταριών όπως μένη σωστά. περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Η κασέτα μπαταριών είναι εξαντλημένη. Φορτίστε την κασέτα μπαταριών. Η λαβή δεν είναι σωστά τοποθετημένη. Τοποθετήστε τη λαβή σταθερά όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η κυλινδρική βούρτσα δεν περιστρέφεται Η συσκευή είναι ασφαλισμένη στην όρθια Απασφαλίστε την όρθια θέση της θέση. συσκευής. Ανάβει η ένδειξη σφάλματος κυλινδρικής Ελέγξτε ότι δεν έχει μπλεχτεί κάτι γύρω...
  • Page 116 παρατεταμένα το κουμπί ελέγχου μπα- ταρίας/λυχνίας για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία. Ο κατευθυντήριος τροχός κινείται δύσκολα Έχουν μπλεχτεί σκουπίδια στον κατευθυ- Καθαρίστε τα σκουπίδια στον κατευθυντή- ντήριο τροχό. ριο τροχό. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Ακροφύσιο γωνιών • Στρογγυλή βούρτσα...
  • Page 117 Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edil- mesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyun. • Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır. • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: VC010G Maksimum hava hacmi 1,8 m /min Vakum 15 kPa Kapasite Ebat (U x G x Y) 326 mm x 381 mm x 1.146 mm Nominal voltaj D.C. 36 V - 40 V maks.
  • Page 118 Sadece AB ülkeleri için NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir Ni-MH Ekipmanda tehlikeli bileşenler bulundu- Li-ion standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve ğundan dolayı atık elektrikli ve elektronik bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. ekipmanlar, aküler ve bataryalar çevre ve NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön insan sağlığı üzerinde olumsuz etkiye yol açabilir. maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. Elektrikli ve elektronik cihazları veya batar- yaları evsel atıklarla birlikte atmayın! UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar ile sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- akümülatörler ve bataryalar hakkındaki Avrupa Direktifi ve söz konusu direktifin lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı ulusal yasalara uyarlanması gereğince olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. atık elektrikli ekipmanlar, bataryalar ve UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah-...
  • Page 119 vb. süpürmeyin. Patlama veya yangına neden uygun koruyucu ekipman takın. olabilir. 26. Bu makine fiziksel, duyusal ya da zihinsel Dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da kullanmayın. bilgileri olmayan kişiler ve çocuklar tarafından kullanıma uygun değildir. 10. Finlandiya için bu makine düşük sıcaklıkta dış 27.
  • Page 120 UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. elektrolit sızıntısına neden olabilir. YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda 13.
  • Page 121 PARÇALARIN TANIMI ► Şek.1 Anahtar bölmesi Boru tutamağı Hortum Gösterge paneli Kol (toz kutusu kapağı Toz kutusu kapağı Taşıma kolu için) Batarya kartuşu Ayarlama kolu Köşe emme başlığı Yuvarlak fırça Ayak kolu Tekerlek Yan fırça Emme hortumu Rakor Alüminyum boru Boru kelepçesi Lamba Rulo fırça Alt plaka Mod değiştirme düğmesi Açma/Kapatma düğmesi Çalışma modu Aşırı düzeyde toz Rulo fırça hatası Kalan batarya kapasitesi göstergesi göstergesi göstergesi göstergesi Batarya kontrolü/lamba düğmesi Batarya kartuşunun takılması...
  • Page 122 Filtre torbası tek kullanımlıktır. Dolduğu zaman filtre ÖNEMLİ NOT: Filtre torbasını yeniden kullan- torbasını boşaltmadan olduğu gibi atın. mayın. Filtre torbası tek kullanım amaçlı olarak tasar- ÖNEMLİ NOT: lanmıştır. Filtre torbasının tekrar tekrar kullanılması Filtre torbası dolduğunda veya filtrenin tıkanmasına neden olabilir ve cihazın hasar tıkandığında yenisiyle değiştirin. Filtre torbası görmesine yol açar. sürekli olarak dolu veya tıkalı bir şekilde kullanılırsa emiş gücünde azalma meydana gelir. ÖNEMLİ NOT: Motora toz kaçmasını önlemek için: İŞLEVSEL NİTELİKLER — Kullanmadan önce filtre torbasının takıldı- ğından emin olun. —...
  • Page 123 Kalan batarya kapasitesi Gösterge lambaları Kalan kapasite Çalışma sırasında kalan batarya kapasitesini göster- mesi için batarya kontrolü/lamba düğmesine basın. Yanıyor Kapalı Yanıp ► Şek.17 sönüyor %75 ila %100 Batarya göstergesi durumu Kalan pil kapasitesi %50 ila %75 Açık Kapalı Yanıp sönüyor %25 ila %50 %50 ila %100 %0 ila %25 Bataryayı şarj edin. %20 ila %50 Batarya arızalanmış olabilir. %0 ila %20 NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya Bataryayı şarj koruma sistemi çalıştığında yanıp söner.
  • Page 124 ► Şek.22 Sapı tutun ve ardından dik konumdan kurtarın. NOT: Cihaz dik konumdayken rulo fırça dönmeyi Cihazı açın. Zemini temizleyin. durdurur. ► Şek.26 Rulo fırça yüksekliğinin ayarlanması Yan fırçanın kullanılması Yan fırça, duvar köşelerini temizlemek için kullanışlıdır. DİKKAT: Çalıştırmadan önce ayarlama kolu Yan fırça kısalırsa değiştirilmesi için cihazı Makita servis konumunun düzgün ayarlandığından mutlaka merkezine getirin. emin olun. ► Şek.27: 1. Yan fırça Rulo fırça yüksekliği 5 kademeye ayarlanabilir. Aksesuarlarla çalışma Aşağıdaki tabloya bakarak ayarlama kolunu istediğiniz konuma çevirin. DİKKAT: Aksesuarları kullanırken sapı tut- Ayarlama kolu Rulo fırça yüksekliği...
  • Page 125 ► Şek.36: 1. Oluk 2. HEPA filtre 3. Kanca Rulo fırçanın temizlenmesi ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Alt plakayı çıkarın ve ardından rulo fırçayı çıkarın. Rulo fırçanın kılları kısalırsa Makita servis merkezinden Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda yenisini isteyin. tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Cihazın kısa kıllı rulo fırça ile çalıştırılması zayıf toz Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis toplanmasına neden olabilir. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. ► Şek.37: 1. Alt plaka 2. Rulo fırça Saklama Rulo fırçadaki iplik ve saçları makasla çıkarın.
  • Page 126 Hortumu saatin aksi yönünde çevirin ve ardından SİKLON EK PARÇASI hortumu cihazdan çıkarın. Emme hortumunu tırnağı çekerek çıkarın. İsteğe bağlı aksesuar ► Şek.41: 1. Alt plaka 2. Rulo fırça 3. Alüminyum boru ► Şek.46: 1. Siklon ek parçası 4. Hortum 5. Emme hortumu 6. Tırnak Siklon ek parçası hakkında Alüminyum boru ve hortumun içi ile emme hor- tumu için havanın emme akış yolunu kontrol edin. Bunların içindeki çer çöpü temizleyin. Süpürgeyi siklon ek parçası takılı durumda kullanmak filtre torbasına giren toz miktarını azaltarak emiş gücü- Emme hortumunun dilini yuvadaki oyukla hizala- nün zayıflamasını önlemeye yardımcı olur. Ek olarak yın ve yerine kaydırın. kullanım sonrası temizleme de kolaylaşır. ► Şek.42: 1. Dil 2. Oyuk DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir işlem yap- Hortum, alüminyum boru, rulo fırça ve alt plakayı...
  • Page 127 NOT: Siklon ek parçasının toz kutusu dolduğunda ► Şek.54: 1. Gözenekli filtre 2. Kanca 3. Açıklık süpürgedeki aşırı düzeyde toz göstergesi yanmaz. NOT: Aşağıdaki durumlarda süpürgenin filtre torbası- nın içinde toz birikip birikmediğini veya hava yolunda tıklanma olup olmadığını kontrol edin. Gerekirse nedenlerini ortadan kaldırın. — Toz kutusundaki tozu attıktan ve gözenekli filtreyi temizledikten sonra emme performansı artmazsa. — Süpürgedeki aşırı düzeyde toz göstergesi yan- maya devam ederse. SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız makineyi parçalarına ayırmaya çalışmayın. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parçaları kullanın. Belirti Olası nedeni Çözüm Çalışmıyor Batarya kartuşu düzgün takılmamış. Batarya kartuşunu bu kılavuzda açıklan- dığı gibi takın. Batarya kartuşunun şarjı bitmiş. Batarya kartuşunu şarj edin. Sap düzgün takılmamış. Sapı bu kılavuzda açıklandığı gibi sıkıca takın. Rulo fırça dönmüyor Cihaz dik konumda kilitlenmiş. Cihazı dik konumdan kurtarın.
  • Page 128 Lamba yanmıyor Lamba ayarı kapalı. Çalışma sırasında lambayı açmak için batarya kontrolü/lamba düğmesine basın ve basılı tutun. Tekerlek zor hareket ediyor Tekerleğe birikinti dolaşmış. Tekerlekteki birikintiyi temizleyin. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Köşe emme başlığı • Yuvarlak fırça •...
  • Page 132 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A55A997 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20240906...