Télécharger Imprimer la page
Makita GA028G Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour GA028G:

Publicité

Liens rapides

EN
Cordless Angle Grinder
Meuleuse d'Angle sans Fil
FR
Akku-Winkelschleifer
DE
Smerigliatrice angolare a
IT
batteria
NL
Haakse accuslijpmachine
Esmeriladora Angular
ES
Inalámbrica
Esmerilhadeira Angular a
PT
Bateria
DA
Ledningsfri vinkelsliber
Φορητός γωνιακός
EL
λειαντήρας
Akülü Avuç Taşlama Makinesi KULLANMA KILAVUZU
TR
GA027G
GA028G
GA029G
GA030G
GA031G
GA032G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
10
25
42
59
77
95
113
129
144
162

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita GA028G

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO batteria Haakse accuslijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING Esmeriladora Angular MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES Esmerilhadeira Angular a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Ledningsfri vinkelsliber BRUGSANVISNING Φορητός γωνιακός ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ λειαντήρας Akülü Avuç Taşlama Makinesi KULLANMA KILAVUZU GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3...
  • Page 3 Fig.7 Fig.9 Fig.10 Fig.8 Fig.11...
  • Page 4 Fig.12 Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19...
  • Page 5 16 mm (5/8″) 16 mm (5/8″) Fig.24 Fig.20 Fig.25 Fig.21 Fig.26 Fig.22 Fig.27 Fig.23...
  • Page 6 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31...
  • Page 7 Fig.35 Fig.37 Fig.38 Fig.36 Fig.39...
  • Page 8 Fig.40 Fig.43 Fig.41 Fig.44 Fig.42 Fig.45...
  • Page 9 Fig.46...
  • Page 10 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Wheel diameter 100 mm 115 mm 125 mm 100mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Max. wheel thickness 6.4 mm 7.2 mm 6.4 mm 7.2 mm Spindle thread M14 or 5/8″...
  • Page 11 The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-3: Work mode: surface grinding with normal side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s Uncertainty (K) : (m/s GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Work mode: surface grinding with anti vibration side grip Model...
  • Page 12 WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
  • Page 13 Kickback and Related Warnings Always use undamaged wheel flanges that are Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- sory.
  • Page 14 12. Use the batteries only with the products WARNING: DO NOT let comfort or familiarity specified by Makita. Installing the batteries to with product (gained from repeated use) replace non-compliant products may result in a fire, exces- strict adherence to safety rules for the subject sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Page 15 15. Do not press the wireless activation button causing fires, personal injury and damage. It will on the wireless unit too hard and/or press the also void the Makita warranty for the Makita tool and button with an object with a sharp edge. charger.
  • Page 16 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the tool is NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when switched off and the battery cartridge is removed the battery protection system works.
  • Page 17 CAUTION: NEVER tape down or defeat pur- Only for model GA027G / GA028G / GA029G pose and function of lock-off lever. Electric brake is activated after the tool is switched off. ► Fig.4: 1. Lock-off lever 2. Switch lever...
  • Page 18 Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the ► Fig.11: 1. Lock nut wrench 2. Shaft lock spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. ► Fig.16: 1. Shaft lock To remove the wheel, follow the installation procedure in reverse.
  • Page 19 Installing wire wheel brush NOTE: Ezynut can be loosened by hand as long as the arrow points the notch. Otherwise a lock nut wrench is required to loosen it. Insert one pin of the Optional accessory wrench into a hole and turn Ezynut counterclockwise. CAUTION: Do not use wire wheel brush that Installing abrasive cut-off / diamond wheel...
  • Page 20 Operation with wire cup brush CAUTION: Never switch on the tool when it is in contact with the workpiece, it may cause an Optional accessory injury to operator. CAUTION: Always wear safety goggles or a CAUTION: Check operation of brush by run- face shield during operation.
  • Page 21 Turn on the tool. Check if the vacuum cleaner runs NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the while the tool is operating. wireless activation function is required for the tool To stop the wireless activation of the vacuum cleaner, registration.
  • Page 22 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.41: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration...
  • Page 23 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 24 The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
  • Page 25 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Diamètre de meule 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Épaisseur max. de la meule 6,4 mm...
  • Page 26 Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale Modèle Émission de vibrations (a ) : (m/s Incertitude (K) : (m/s GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale anti-vibration Modèle...
  • Page 27 AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être diffé- rente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à...
  • Page 28 Assurez-vous que les passants demeurent à Ne placez jamais la main près d’un accessoire une distance sûre de la zone de travail. Toute en rotation. L’accessoire risquerait de passer sur personne pénétrant dans la zone de travail votre main en cas de choc en retour. doit porter un équipement de protection indivi- Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle duelle.
  • Page 29 Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques Si l’utilisation d’un carter de protection est aux travaux de tronçonnage abrasif : recommandée pour le brossage métallique, assurez-vous que la meule ou brosse métal- Évitez de « bloquer » la meule à tronçonner ou lique ne gêne pas le carter de protection.
  • Page 30 Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque un endroit où la température risque d’atteindre autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- ou de dépasser 50 °C. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est...
  • Page 31 Sinon, ces appareils pour- 26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le raient présenter un dysfonctionnement ou une connecteur sans fil Makita dans la fente sur erreur. l’outil. N’utilisez pas le connecteur sans fil dans 27.
  • Page 32 DESCRIPTION DU NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement FONCTIONNEMENT différente de la capacité réelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil protection de la batterie.
  • Page 33 Pour démarrer l’outil, enfoncez le levier de sécurité puis appuyez sur la gâchette allongée. Uniquement pour le modèle GA027G/GA028G/ GA029G Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette allongée. Le frein électrique est activé une fois l’outil éteint.
  • Page 34 Pose et dépose du carter de meule Pose ou retrait de la meule à moyeu déporté ou du disque à lamelles AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation Accessoire en option d’une meule à moyeu déporté, d’un disque à lamelles, d’une meule flexible ou d’une brosse AVERTISSEMENT : Pour l’utilisation d’une métallique circulaire, le carter de meule doit être...
  • Page 35 Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou Pour le modèle 115 mm/125 mm Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou Ezynut soit tourné vers l’extérieur. Lors de la pose de la meule à tronçonner abrasive : ►...
  • Page 36 Pose d’une brosse métallique à UTILISATION coupelle AVERTISSEMENT : Il n’est jamais néces- Accessoire en option saire de forcer l’outil. Le poids de l’outil suffit pour appliquer une pression adéquate. En forçant l’outil ou ATTENTION : N’utilisez pas la brosse si elle en appliquant une pression excessive, vous risquez est abîmée ou déséquilibrée.
  • Page 37 Utilisation avec une meule à Utilisation avec la brosse métallique tronçonner abrasive/meule circulaire diamantée Accessoire en option Accessoire en option ATTENTION : Vérifiez le fonctionnement de la brosse métallique circulaire en faisant tourner l’outil à vide, AVERTISSEMENT : Évitez de « bloquer » la après vous être assuré...
  • Page 38 ► Fig.38 l’aspirateur Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la ► Fig.39: 1. Bouton de veille fonction d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistrement de l’outil. Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans fil sur l’outil.
  • Page 39 Description du statut du témoin d’activation sans fil ► Fig.41: 1. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique le statut de la fonction d’activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans fil Description...
  • Page 40 Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
  • Page 41 Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins aux- quelles ils ont été...
  • Page 42 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Scheibendurchmesser 100 mm 115 mm 125 mm 100mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Max. Scheibendicke 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Spindelgewinde M14 oder 5/8″...
  • Page 43 Betriebszeit). Schwingungen Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745-2-3: Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ): (m/s Messunsicherheit (K): (m/s GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ): (m/s Messunsicherheit (K): (m/s...
  • Page 44 HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
  • Page 45 Halten Sie Umstehende in sicherem Halten Sie das Elektrowerkzeug mit festem Griff, Abstand vom Arbeitsbereich. Jeder, der und positionieren Sie Ihren Körper und Arm den Arbeitsbereich betritt, muss persönli- so, dass Sie die Rückschlagkräfte auffangen che Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke können. Benutzen Sie stets den Zusatzgriff, des Werkstücks oder eines beschädigten wenn vorhanden, um maximale Kontrolle über Zubehörteils können weggeschleudert wer-...
  • Page 46 Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben Sicherheitswarnungen speziell für Drahtbürstenbetrieb: von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben Beachten Sie, dass Drahtborsten auch bei norma- für größere Elektrowerkzeuge eignen sich nicht für lem Betrieb von der Drahtbürste herausgeschleu- die höhere Drehzahl eines kleineren Werkzeugs und dert werden.
  • Page 47 Wichtige Sicherheitsanweisungen Akkus. für Akku 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Page 48 13. Öffnen Sie den Deckel des Steckplatzes Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nicht an Orten, wo Staub und Wasser in den Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Steckplatz eindringen können. Halten Sie den worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Einlass des Steckplatzes stets sauber.
  • Page 49 FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.
  • Page 50 Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel Elektrische Bremse ausgestattet. Zum Einschalten des Werkzeugs den Nur für Modell GA027G / GA028G / GA029G Einschaltsperrhebel zum Bediener hin ziehen, und dann den Schalthebel betätigen. Die elektrische Bremse wird nach dem Ausschalten des Zum Ausschalten des Werkzeugs einfach den Werkzeugs aktiviert.
  • Page 51 Montieren und Demontieren der Montieren oder Demontieren einer Schutzhaube gekröpften Trennschleifscheibe oder Fächerscheibe WARNUNG: Wenn Sie eine gekröpfte Sonderzubehör Trennschleifscheibe, Fächerscheibe, Flexscheibe oder Rotordrahtbürste benutzen, muss die WARNUNG: Wenn Sie eine gekröpfte Schutzhaube so am Werkzeug angebracht wer- Trennschleifscheibe oder Fächerscheibe benut- den, dass ihre geschlossene Seite immer zum zen, muss die Schutzhaube so am Werkzeug Bediener gerichtet ist.
  • Page 52 3. Innenflansch 4. Spindel 3. Trennschleifscheibe (4 mm oder dicker) Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut- 4. Innenflansch Flansch so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf Bei Montage einer Diamantscheibe: dem Ezynut-Flansch nach außen zeigt. ► Abb.23: 1. Sicherungsmutter 2. Diamantscheibe ►...
  • Page 53 Montieren einer Topfdrahtbürste BETRIEB Sonderzubehör WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- VORSICHT: Verwenden Sie keine beschä- nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das digte oder unausgewuchtete Bürste. Bei Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- Verwendung einer beschädigten Bürste ist das den Druck aus. Gewaltanwendung und über- Verletzungspotenzial durch Kontakt mit gebrochenen mäßiger Druck können zu einem gefährlichen Bürstendrähten größer.
  • Page 54 Benutzungsbeispiel: Betrieb mit Rotordrahtbürste Betrieb mit Trennschleifscheibe / ► Abb.31 Diamantscheibe Sonderzubehör FUNK- WARNUNG: Vermeiden Sie „Verkanten“ der AKTIVIERUNGSFUNKTION Trennscheibe oder die Ausübung übermäßigen Drucks. Versuchen Sie nicht, übermäßig tiefe Schnitte zu machen. Überbeanspruchung der Trennscheibe erhöht Mit der Funk-Aktivierungsfunktion die Belastung und die Empfänglichkeit für Verdrehen oder Klemmen der Trennscheibe im Schnitt sowie die Möglichkeit verfügbare Möglichkeiten...
  • Page 55 Werkzeug an. ► Abb.38 Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- ► Abb.39: 1. Bereitschaftsschalter Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Werkzeug kurz.
  • Page 56 Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.41: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt.
  • Page 57 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 58 Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. •...
  • Page 59 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Diametro disco 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Spessore massimo disco 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm...
  • Page 60 (L ): (dB (A)) sonora (L ): (dB (A)) (dB (A)) GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
  • Page 61 Modello Emissione di vibrazioni (a ): (m/s Incertezza (K): (m/s GA027G 2,5 m/s o inferiore GA028G GA029G GA030G 2,5 m/s o inferiore GA031G GA032G NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo stan- dard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
  • Page 62 L’attacco filettato degli accessori deve coinci- 13. Pulire regolarmente le aperture di ventilazione dere con la filettatura del mandrino della sme- dell’utensile elettrico. La ventola del motore rigliatrice. Per gli accessori montati mediante attira le polveri all’interno dell’alloggiamento, e flange, il foro per l’albero dell’accessorio deve l’accumulazione eccessiva di polvere metallica essere adatto al diametro di posizionamento potrebbe causare pericoli di natura elettrica.
  • Page 63 La superficie di smerigliatura dei dischi a Supportare i pannelli o qualsiasi pezzo in centro depresso deve essere montata sotto lavorazione di grandi dimensioni, per ridurre il piano del lembo della protezione. Un disco al minimo il rischio che il disco resti incastrato o causi contraccolpi.
  • Page 64 Utilizzare la superficie specificata del disco per Istruzioni di sicurezza importanti per eseguire la smerigliatura. la cartuccia della batteria Non lasciare l’utensile in funzione. Far funzio- nare l’utensile solo mentre lo si impugna. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, Non toccare il pezzo in lavorazione subito leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- dopo averlo lavorato con l’utensile;...
  • Page 65 Inoltre, ciò potrebbe invali- mento. Mantenere sempre l’apertura di entrata dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- dell’alloggiamento pulita. rie Makita. 14. Inserire sempre l’unità senza fili nella direzione Suggerimenti per preservare la corretta.
  • Page 66 25. Quando si intende riporre l’unità senza fili, conservarla nella custodia in dotazione o in un contenitore antistatico. Indicazione della carica residua 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’unità senza fili Makita nell’alloggiamento presente sull’utensile. della batteria 27. Non utilizzare l’utensile con il coperchio dell’alloggiamento danneggiato. Qualora nell’al-...
  • Page 67 Freno elettrico L’utensile è dotato di una leva di sblocco, per evitare di premere accidentalmente l’interruttore a leva. Solo per i modelli GA027G/GA028G/GA029G Per avviare l’utensile, tirare la leva di sblocco verso Il freno elettrico viene attivato dopo lo spegnimento l’operatore, quindi premere l’interruttore a leva.
  • Page 68 Mentre si mantengono le posizioni della leva di MONTAGGIO blocco e della protezione disco descritte al punto 2, ruotare la protezione disco nella direzione C, quindi, modificare l’angolazione della protezione disco in base ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- al lavoro da eseguire, in modo che l’operatore possa sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia essere protetto.
  • Page 69 (di spessore pari o superiore a 4 Montare la flangia interna, la mola abrasiva e l’Ezynut mm) 4. Flangia interna sul mandrino in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia rivolto verso l’esterno. Quando si intende installare un disco diamantato: ►...
  • Page 70 Installazione di una spazzola FUNZIONAMENTO metallica a tazza AVVERTIMENTO: Non deve essere mai Accessorio opzionale necessario forzare l’utensile. Il peso dell’utensile esercita una pressione adeguata. Qualora si forzi ATTENZIONE: Non utilizzare una spazzola l’utensile e si eserciti una pressione eccessiva, si danneggiata o sbilanciata.
  • Page 71 Funzionamento con mola Utilizzo con una spazzola metallica troncatrice abrasiva / disco a disco diamantato Accessorio opzionale Accessorio opzionale ATTENZIONE: Controllare il funzionamento della spazzola metallica a disco facendo girare AVVERTIMENTO: Non spingere forzatamente l’utensile a vuoto, accertandosi che non sia pre- il disco né...
  • Page 72 Installare l’unità senza fili sull’utensile. NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- Collegare il tubo flessibile dell’aspirapolvere porti la funzione di attivazione della comunicazione all’utensile. senza fili per la registrazione dell’utensile.
  • Page 73 Accendere l’utensile. Verificare se l’aspirapolvere NOTA: L’indicatore luminoso di attivazione della sia in funzione quando l’utensile sta funzionando. comunicazione senza fili sull’utensile smette di lam- Per interrompere l’attivazione della comunicazione peggiare in blu quando non viene effettuata alcuna senza fili dell’aspirapolvere, premere il pulsante di atti- operazione per 2 ore.
  • Page 74 Annullamento della registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere Quando si intende annullare la registrazione dell’u- tensile per l’aspirapolvere, attenersi alla procedura seguente. Installare le batterie nell’aspirapolvere e nell’utensile. Impostare il commutatore di standby sull’aspira- polvere su “AUTO”. ► Fig.42: 1. Commutatore di standby Premere il pulsante di attivazione della comu- nicazione senza fili sull’aspirapolvere per 6 secondi.
  • Page 75 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 76 Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
  • Page 77 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Schijfdiameter 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Max. schijfdikte 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Asschroefdraad M14 of 5/8″...
  • Page 78 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN60745-2-3: Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met normale zijhandgreep Model Trillingsemissie (a ): (m/s Onzekerheid (K): (m/s GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met trillingsdempende zijhandgreep Model Trillingsemissie (a...
  • Page 79 OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de prak- tijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
  • Page 80 Draag persoonlijke-veiligheidsmiddelen. Terugslag is het gevolg van misbruik van het elektrisch Afhankelijk van de toepassing gebruikt u een spat- gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures of scherm, een beschermende bril of een veiligheids- omstandigheden, en kan worden voorkomen door bril. Al naar gelang de toepassing draagt u een goede voorzorgsmaatregelen te treffen, zoals hieronder stofmasker, gehoorbeschermers, handschoenen vermeld:...
  • Page 81 Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen van Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor de juiste afmetingen en vorm voor de te gebrui- draadborstelwerkzaamheden: ken schijf. Een goede schijfflens ondersteunt de Wees erop bedacht dat ook tijdens normaal schijf en verkleint daarmee de kans op het breken gebruik borsteldraden door de borstel worden van de schijf.
  • Page 82 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- tensporige warmteontwikkeling, een explosie of lekkage van elektrolyt.
  • Page 83 Houd de ingang van de gleuf altijd zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita schoon. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 84 BESCHRIJVING VAN DE OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- FUNCTIES lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator- LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitge- lampje knippert wanneer het accubeveiligingssys- schakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de teem in werking is getreden.
  • Page 85 Om het gereedschap te starten, trekt u de uit-vergren- delknop in de richting van de gebruiker en knijpt u ver- Alleen voor model GA027G / GA028G / GA029G volgens de aan-uitschakelaar in. Om het gereedschap te stoppen, laat u de aan-uitscha- De elektrische rem wordt ingeschakeld nadat het kelaar los.
  • Page 86 De beschermkap aanbrengen of Een schijf met een verzonken verwijderen middengat of een lamellenschijf aanbrengen en verwijderen WAARSCHUWING: Bij gebruik van een schijf Optioneel accessoire met een verzonken middengat, lamellenschijf, flexischijf of schijfvormige draadborstel moet de WAARSCHUWING: Bij gebruik van een beschermkap zodanig op het gereedschap wor- schijf met een verzonken middengat of een den gemonteerd dat de gesloten zijde van de kap...
  • Page 87 Een komvormige draadborstel ► Fig.15: 1. Ezynut 2. Slijpschijf 3. Binnenflens 4. As aanbrengen Bevestig de binnenflens, de slijpschijf en de Ezynut zodanig op de as dat de Makita-merknaam op de Ezynut naar buiten wijst. Optioneel accessoire ► Fig.16: 1. Asvergrendeling...
  • Page 88 Een schijfvormige draadborstel aanbrengen LET OP: Schakel nooit het gereedschap in terwijl dat het werkstuk al raakt omdat hierdoor Optioneel accessoire letsel kan worden veroorzaakt bij de gebruiker. LET OP: Draag tijdens gebruik altijd een vei- LET OP: Gebruik de schijfvormige draadbor- ligheidsbril of spatscherm.
  • Page 89 ► Fig.32 OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist Om de functie voor draadloos inschakelen te gebruiken, voor registratie van het gereedschap.
  • Page 90 Als u wilt dat de stofzuiger wordt ingeschakeld tegelijk Schakel het gereedschap in. Controleer of de met de bediening van de schakelaar van het gereed- stofzuiger is ingeschakeld terwijl het gereedschap in schap, moet u van tevoren de registratie van het gebruik is.
  • Page 91 Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.41: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
  • Page 92 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 93 KENNISGEVING: Maak de stofafdekking erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en schoon wanneer deze verstopt zit met stof of altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. vreemde voorwerpen. Als u het gereedschap blijft gebruiken met een verstopte stofafdekking, kan het gereedschap beschadigd raken.
  • Page 94 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 95 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Diámetro de la muela 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Grosor máx. de la muela 6,4 mm...
  • Page 96 El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-3: Modo de tarea: esmerilado superficial con empuñadura lateral normal Modelo Emisión de vibración (a ) : (m/s ) Incertidumbre (K) : (m/s GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Modo de tarea: esmerilado superficial con empuñadura lateral antivibratoria Modelo Emisión de vibración (a...
  • Page 97 NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
  • Page 98 Póngase equipo de protección personal. Mantenga empuñada firmemente la herra- Dependiendo de la aplicación, utilice pantalla facial, mienta eléctrica y coloque su cuerpo y brazo gafas de protección o gafas de seguridad. Según de forma que le permitan resistir las fuerzas corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, del retroceso brusco.
  • Page 99 No utilice muelas desgastadas de otras herra- Si se recomienda utilizar un protector para el mientas eléctricas más grandes. Las muelas cepillado con alambres, no permita ninguna interferencia del disco o el cepillo de alambres previstas para herramientas eléctricas más grandes con el protector.
  • Page 100 Makita. La utilización de baterías no en el caso de que esté dañado seriamente o genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería das, puede resultar en una explosión de la batería puede explotar si se tira al fuego.
  • Page 101 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- No utilice la unidad inalámbrica en lugares dad inalámbrica de Makita en la ranura de la donde se encuentren cerca dispositivos auto- herramienta. matizados. Si la utiliza, los dispositivos automati- 27.
  • Page 102 DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25%...
  • Page 103 Freno eléctrico ► Fig.4: 1. Palanca de desbloqueo 2. Interruptor de palanca Solamente para el modelo GA027G / GA028G / Para evitar que el interruptor de palanca pueda ser GA029G apretado accidentalmente, se ha provisto una palanca El freno eléctrico se activa después de apagar la herramienta.
  • Page 104 Instalación o desmontaje del Instalación o desmontaje de una protector de muela muela de centro hundido o disco flap ADVERTENCIA: Cuando se utilice una muela Accesorios opcionales de centro hundido, disco flap, disco flexible o cepillo circular de alambres, el protector de muela ADVERTENCIA: Cuando se utilice una muela deberá...
  • Page 105 4. Husillo Monte la brida interior, la muela abrasiva y la tuerca Instalación del cepillo de alambres Ezynut en el mandril de manera que el logotipo de Makita en copa en la tuerca Ezynut quede orientado hacia afuera. ► Fig.16: 1. Bloqueo del eje...
  • Page 106 Instalación del cepillo circular de alambre PRECAUCIÓN: No encienda nunca la herra- mienta cuando esta está en contacto con la pieza Accesorios opcionales de trabajo, podría ocasionar heridas al operario. PRECAUCIÓN: Póngase siempre gafas de PRECAUCIÓN: No utilice un cepillo circular protección o máscara facial durante la operación.
  • Page 107 NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un ► Fig.32 aspirador Makita compatible con la función de activa- ción inalámbrica. Para utilizar la función de activación inalámbrica, pre- pare los elementos siguientes: NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica...
  • Page 108 Si desea activar el aspirador junto con la operación NOTA: La lámpara de activación inalámbrica en la del interruptor de la herramienta, termine el registro de herramienta dejará de parpadear en azul cuando herramienta de antemano. no se realice ninguna operación durante 2 horas. Instale las baterías en el aspirador y la herramienta.
  • Page 109 Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.41: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción...
  • Page 110 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 111 Limpie el accesorio guardapolvo cuando mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en esté obturado con polvo o materias extrañas. Si centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, continúa la operación con un accesorio guardapolvo empleando siempre repuestos Makita.
  • Page 112 Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 113 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Diâmetro da roda 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Espessura máxima da roda 6,4 mm 7,2 mm...
  • Page 114 Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com a EN60745-2-3: Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral normal Modelo Emissão de vibração (a ) : (m/s ) Incerteza (K): (m/s GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral anti-vibração Modelo Emissão de vibração (a...
  • Page 115 AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. AVISO: Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está...
  • Page 116 10. Agarre na ferramenta elétrica apenas pelas Tenha cuidado quando trabalhar em cantos, superfícies isoladas preparadas para esse fim arestas cortantes, etc. Evite balançar e pren- quando executar uma operação em que a ferra- der o acessório. Os cantos, as arestas cortantes menta de corte possa entrar em contacto com ou as batidas tendem a prender o acessório rota- cablagem escondida.
  • Page 117 Se a roda ficar presa ou quando interromper Antes de utilizar a ferramenta numa peça de o corte por qualquer motivo, desligue a fer- trabalho, deixe-a funcionar por alguns instan- ramenta elétrica e segure-a parada até que a tes. Verifique se há vibrações ou movimentos roda pare completamente.
  • Page 118 Além disso, Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria anulará da garantia da Makita no que se refere à em locais onde a temperatura pode atingir ou ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 119 ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação 25. Quando armazenar a unidade sem fios, guar- de-a na caixa fornecida ou num recipiente anti-estática. 26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes da unidade sem fios Makita na ranhura na ferramenta. 119 PORTUGUÊS...
  • Page 120 Bloqueio do eixo Luzes indicadoras Capacidade restante Pressione o bloqueio do eixo para impedir a rotação do Aceso Apagado A piscar eixo quando instalar ou remover acessórios. ► Fig.3: 1. Bloqueio do eixo 75% a 100% OBSERVAÇÃO: Nunca acione o bloqueio do 50% a 75% eixo quando o eixo estiver em movimento.
  • Page 121 Para a roda com centro rebaixado, Travão elétrico disco de aba, roda flexível, escova de arame tipo roda / roda de corte Apenas para o modelo GA027G/GA028G/GA029G abrasiva, roda diamantada O travão elétrico é ativado depois de a ferramenta ser desligada.
  • Page 122 Monte a flange interior, roda abrasiva e Ezynut no eixo sobre a roda. Veja a ordem de montagem na página de modo que o logótipo da Makita na Ezynut fique dos acessórios neste manual. virado para fora.
  • Page 123 Instalar a roda de corte abrasiva / Instalar a escova de arame tipo roda roda diamantada Acessório opcional Acessório opcional PRECAUÇÃO: Não utilize uma escova de arame tipo roda danificada nem desequilibrada. A AVISO: Quando utilizar uma roda de corte utilização de uma escova de arame tipo roda danifi- abrasiva / roda diamantada, certifique-se que cada pode aumentar o risco de ferimentos decorren-...
  • Page 124 Operação com escova de arame tipo copo PRECAUÇÃO: Nunca ligue a ferramenta quando estiver em contacto com a peça de traba- Acessório opcional lho, pois pode ferir o operador. PRECAUÇÃO: Use sempre óculos de segu- PRECAUÇÃO: Verifique a operação da rança ou um protetor facial durante a operação.
  • Page 125 A lâmpada de ativação sem fios pisca a azul. NOTA: O aspirador Makita que suporta a função ► Fig.40: 1. Botão de ativação sem fios 2. Lâmpada de ativação sem fios é necessário para o registo da de ativação sem fios...
  • Page 126 NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferramenta para de piscar a azul quando não ocorre qualquer utiliza- ção durante 2 horas. Neste caso, regule o interruptor do modo de espera do aspirador para “AUTO” e pressione novamente o botão de ativação sem fios da ferramenta. NOTA: O aspirador inicia/para com um atraso.
  • Page 127 Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
  • Page 128 PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pes- soas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita.
  • Page 129 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Skivediameter 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Maks. skivetykkelse 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Spindelgevind M14 eller 5/8″...
  • Page 130 Vibration Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745-2-3: Funktionstilstand: overfladeslibning med normalt sidehåndtag Model Vibrationsafgivelse (a ): (m/s Usikkerhed (K): (m/s GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Funktionstilstand: overfladeslibning med anti-vibrations-sidehåndtag Model Vibrationsafgivelse (a ): (m/s Usikkerhed (K): (m/s...
  • Page 131 ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles. ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er base- ret på...
  • Page 132 13. Rengør maskinens ventilationsåbninger med Beskyttelsesskærmen skal være ordentligt jævne mellemrum. Motorens vifte vil trække støv monteret på maskinen og placeret, så den optimale sikkerhed opnås, således at mindst ind i huset, og en kraftig ophobning af metalstøv muligt af skiven vender mod operatøren. kan skabe elektrisk fare.
  • Page 133 Særlige sikkerhedsadvarsler for slibning med sandpapir: 16. Hvis arbejdsstedet er ekstremt varmt eller fugtigt, eller slemt tilsnavset med ledende Anvend ikke sandpapir af overstørrelse. Følg støv, bør der anvendes en kortslutningsafbry- fabrikantens anbefalinger, når De vælger sand- der (30 mA) for at garantere sikkerheden under papir.
  • Page 134 FORSIGTIG: 16. Luk altid låget på åbningen under brug. Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller 17. Undlad at fjerne den trådløse enhed fra åbnin- batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre gen, når der er sluttet strøm til maskinen. Hvis brud på...
  • Page 135 50% til 75% 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse enhed fra Makita i åbningen på maskinen. 25% til 50% 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- gen er beskadiget. Vand, støv og snavs, der kommer ind i åbningen, kan forårsage fejlfunktion.
  • Page 136 Elektrisk bremse FORSIGTIG: Træk ikke hårdt i afbryderhånd- taget uden at trække i aflåsehåndtaget. Dette kan Kun for model GA027G / GA028G / GA029G forårsage beskadigelse af afbryderen. Den elektriske bremse aktiveres, når der slukkes for FORSIGTIG: Brug ALDRIG tape til at fastgøre maskinen.
  • Page 137 Montér den indvendige flange på spindlen. Montering eller afmontering af Sørg for, at anbringe den bulende del af den indvendige beskyttelsesskærm flange på den lige del nederst på spindlen. Anbring den forsænkede centerskive / bladdisken på den indvendige flange og skru låsemøtrikken på spindlen. ADVARSEL: Ved brug af en forsænket center- ►...
  • Page 138 4. Spindel tykkere) 4. Indvendig flange Monter indvendig flange, slibeskive og Ezynut på spind- Montering af trådkopbørste len, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. ► Fig.16: 1. Aksellås Ekstraudstyr Tryk aksellåsen ordentligt ind og stram Ezynut ved at dreje slibeskiven med uret, så langt den kan dreje.
  • Page 139 Anvendelse med slibende ANVENDELSE afskæringsskive / diamantskive ADVARSEL: Det bør aldrig være nødvendigt Ekstraudstyr at anvende magt på maskinen. Maskinens egen vægt sørger for det nødvendige tryk. Tvang og eks- ADVARSEL: Vær påpasselig med ikke at tremt tryk kan medføre farlige brud på skiven. “klemme”...
  • Page 140 Maskinregistrering til støvsugeren TRÅDLØS AKTIVERINGSFUNKTION BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til maskinregistreringen. Hvad kan du foretage dig med den BEMÆRK: Afslut monteringen af den trådløse enhed trådløse aktiveringsfunktion på maskinen, før maskinregistreringen startes. BEMÆRK: Under maskinregistreringen må du ikke Den trådløse aktiveringsfunktion muliggør ren og...
  • Page 141 Tænd for maskinen. Kontroller, om støvsugeren BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på maski- kører, mens maskinen er i drift. nen holder op med at blinke blåt, hvis der ikke sker Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen for nogen betjening i 2 timer. Indstil i så fald standby-kon- at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren.
  • Page 142 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 143 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 144 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Διάμετρος τροχού 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Μέγιστο πάχος τροχού 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Σπείρωμα...
  • Page 145 Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745-2-3: Κατάσταση λειτουργίας: λείανση επιφανειών με κανονική πλάγια λαβή Μοντέλο Εκπομπή δόνησης (a ): (m/s Αβεβαιότητα (K): (m/s GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Κατάσταση λειτουργίας: λείανση επιφανειών με αντικραδασμική πλάγια λαβή Μοντέλο...
  • Page 146 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει ενός υπολογισμού της έκθεσης...
  • Page 147 Κρατάτε τους γύρω σας σε μια ασφαλή από- Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και σταση από τον χώρο εργασίας. Οποιοσδήποτε τοποθετήστε το σώμα σας και τον βραχίονα εισερχόμενος στο χώρο εργασίας πρέπει έτσι ώστε να ανθίστανται στις δυνάμεις του να φορά ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. κλοτσήματος.
  • Page 148 Να χρησιμοποιείτε πάντα φλάντζες τροχών Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες που δεν έχουν υποστεί βλάβη και είναι κατάλ- γυαλοχαρτίσματος: ληλου μεγέθους και σχήματος για τον επιλεγ- Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά μεγαλύ- μένο τροχό. Οι κατάλληλες φλάντζες τροχών τερο μέγεθος δίσκου γυαλοχαρτίσματος. υποστηρίζουν...
  • Page 149 διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) ρεί...
  • Page 150 ασύρματης μονάδας με γυμνά χέρια ή μεταλ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες λικά υλικά. μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, 12. Αφαιρείτε πάντοτε την μπαταρία από το προ- μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- ϊόν...
  • Page 151 27. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι Εμφάνιση υπολειπόμενης της σχισμής είναι κατεστραμμένο. Αν εισέλθει χωρητικότητας μπαταρίας νερό, σκόνη και βρομιά μέσα στη σχισμή, μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία. Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών 28. Μην τραβάτε ή/και μη συστρέφετε το καπάκι για...
  • Page 152 Ηλεκτρονικό φρένο 2. Μοχλός-διακόπτης Για να μην πιέζεται ο μοχλός-διακόπτης κατά λάθος, Μόνο για το μοντέλο GA027G / GA028G / GA029G παρέχεται ένας μοχλός απασφάλισης. Το ηλεκτρονικό φρένο ενεργοποιείται μετά από την Για να ξεκινήσει η λειτουργία του εργαλείου, τραβήξτε...
  • Page 153 Ενώ κρατάτε τη θέση του μοχλού κλειδώματος και ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ προφυλακτήρα τροχού όπως περιγράφεται στο βήμα 2, περιστρέψτε τον προφυλακτήρα τροχού προς το C και, στη συνέχεια, αλλάξτε τη γωνία του προφυλακτήρα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- τροχού ανάλογα με την εργασία, ώστε να προστατεύεται νεργοποίηση...
  • Page 154 ► Εικ.12: 1. Παξιμάδι ασφάλισης 2. Εύκαμπτος τρο- και το Ezynut πάνω στην άτρακτο, έτσι ώστε το λογότυπο χός 3. Πέλμα υποστήριξης 4. Εσωτερική Makita του Ezynut να είναι στραμμένο προς τα έξω. φλάντζα ► Εικ.16: 1. Εξάρτημα κλειδώματος άξονα...
  • Page 155 Όταν τοποθετείτε τον διαμαντοτροχό: Σύνδεση με ηλεκτρική σκούπα ► Εικ.21: 1. Παξιμάδι ασφάλισης 2. Διαμαντοτροχός (πάχος μικρότερο από 4 mm) Προαιρετικό εξάρτημα 3. Διαμαντοτροχός (4 mm ή μεγαλύτερου πάχους) 4. Εσωτερική φλάντζα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αναρροφάτε ποτέ μεταλλικά σωματίδια που δημιουργήθηκαν από Για...
  • Page 156 Λειτουργία τροχίσματος και Λειτουργία με συρμάτινη βούρτσα λείανσης σχήματος κούπας ► Εικ.27 Προαιρετικό εξάρτημα Θέστε το εργαλείο σε λειτουργία και μετά εφαρμόστε τον ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγξτε τη λειτουργία της βούρτσας τροχό ή το δίσκο στο τεμάχιο εργασίας. θέτοντας το εργαλείο σε λειτουργία χωρίς φορτίο, Σε...
  • Page 157 Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO». ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, ► Εικ.39: 1. Διακόπτης αναμονής απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ποίησης στο εργαλείο. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε...
  • Page 158 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο θα σταματήσει να αναβοσβήνει με μπλε χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 2 ώρες. Σε αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO» και πατήστε ξανά το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η...
  • Page 159 Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
  • Page 160 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από καλύμματος σκόνης όταν είναι φραγμένο με εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης σκόνη ή ξένα υλικά. Η συνεχής λειτουργία με φραγ- της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της μένο προσάρτημα καλύμματος σκόνης μπορεί να Makita. προκαλέσει βλάβη στο εργαλείο.
  • Page 161 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την...
  • Page 162 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Disk çapı 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Maks. disk kalınlığı 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Mil dişi...
  • Page 163 Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) (EN60745-2-3 standardına göre hesaplanan): Çalışma modu: normal yan kavrama kolu ile yüzey taşlama Model Titreşim emisyonu (a ): (m/s Belirsizlik (K): (m/s GA027G GA028G GA029G GA030G GA031G GA032G Çalışma modu: titreşim önleyici yan kavrama kolu ile yüzey taşlama Model Titreşim emisyonu (a...
  • Page 164 UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı...
  • Page 165 14. Elektrikli aleti tutuşabilen malzemelerin yakı- Diskler sadece tavsiye edilen uygulamalarda kul- nında kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeleri lanılmalıdır. Örneğin kesme diskinin yan tarafıyla tutuşturabilir. taşlama yapmayın. Aşındırıcı kesme diskleri çevre- sel aşındırmaya yöneliktir, bu disklere etki eden yan 15. Sıvı soğutucu gerektiren aksesuarlar kullan- kuvvetler parçalanmalarına neden olabilir.
  • Page 166 Tel fırça işlemi için bir siper kullanılması tav- UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- siye ediliyorsa, tel diskin veya fırçanın siper nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- tarafından engellenmemesini sağlayın. Tel disk nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya veya fırça iş yüküne veya merkezkaç kuvvetlerine bağlı...
  • Page 167 çıkarmayın. Aksi takdirde kablosuz ünitesi kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca arızalanabilir. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan 18. Kablosuz ünitesinin üzerindeki etiketi garantisi de geçersiz olur. çıkarmayın. 19. Kablosuz ünitesinin üzerine hiçbir etiket Maksimum batarya ömrü...
  • Page 168 İŞLEVSEL NİTELİKLER NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya koruma sistemi çalıştığında yanıp söner. kartuşunun ayrılmış...
  • Page 169 Güvenlik kilidi kolunu çekmeden Elektrikli freni anahtar kolunu zorlayarak çekmeyin. Bu anahtarın kırılmasına neden olabilir. Sadece GA027G / GA028G / GA029G modeli için DİKKAT: Güvenlik kilidi kolunu ASLA bant- Elektrikli fren alet kapatıldıktan sonra etkinleşir. lamayın veya amacını ve işlevini engelleyecek Güç...
  • Page 170 Bu flanşlar, tüm diş mil tarafından tutula- mayacak kadar kalındır. ► Şek.15: 1. Ezynut 2. Aşındırıcı disk 3. İç flanş 4. Mil İç flanş, aşındırıcı disk ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki Makita logosu dışarı bakacak şekilde mile takın. 170 TÜRKÇE...
  • Page 171 ► Şek.16: 1. Şaft kilidi Tel tas fırçanın takılması Şaft kilidine sıkıca bastırın ve aşındırıcı diski saat yönünde sonuna kadar çevirerek Ezynut’ı sıkın. İsteğe bağlı aksesuar Gevşetmek için Ezynut’ın dış bileziğini saatin aksi DİKKAT: yönünde çevirin. Hasarlı veya dengesiz fırçaları ►...
  • Page 172 Aşındırıcı kesme diski / elmas disk KULLANIM ile çalışma UYARI: Aletin hiçbir zaman zorlanması gerek- İsteğe bağlı aksesuar memelidir. Aletin ağırlığı yeterli basıncı uygular. Zorlama ve fazla basınç tehlikeli disk kırılmasına UYARI: Diski “sıkıştırmayın” veya aşırı basınç neden olabilir. uygulamayın. Aşırı derinlikte bir kesme yapmaya çalışmayın.
  • Page 173 Elektrikli süpürge için alet kaydı KABLOSUZ ÇALIŞTIRMA İŞLEVİ NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- Kablosuz çalıştırma işlevi ile sini alete takmayı bitirin. yapabilecekleriniz NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin veya elektrikli süpürge üzerindeki güç...
  • Page 174 Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi yanıp söner. keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- ► Şek.40: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi leme düğmesini “AUTO”...
  • Page 175 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
  • Page 176 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
  • Page 180 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885795B991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220318...

Ce manuel est également adapté pour:

Ga027gGa029gGa030gGa031gGa032gGa032gz