Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Grinder Meuleuse d’Angle sans Fil Esmeriladora Angular Inalámbrica GA036G IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Page 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA036G Wheel diameter 150 mm (6″) Max. wheel thickness 6.4 mm (1/4″) Spindle thread 5/8″ Rated speed (n) 8,500/min Overall length with BL4025 398 mm (15-5/8″) with BL4040 410 mm (16-1/8″) Net weight 3.1 - 3.7 kg (6.8 - 8.2 lbs) Rated voltage D.C.
Page 3
Power tools can produce electromagnetic fields Store idle power tools out of the reach of chil- (EMF) that are not harmful to the user. However, dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate users of pacemakers and other similar medical the power tool.
Page 4
Service Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, Have your power tool serviced by a qualified safety goggles or safety glasses. As appro- repair person using only identical replacement priate, wear dust mask, hearing protectors, parts. This will ensure that the safety of the power gloves and workshop apron capable of stop- tool is maintained.
Page 5
Never place your hand near the rotating acces- When wheel is binding or when interrupting sory. Accessory may kickback over your hand. a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until Do not position your body in the area where the wheel comes to a complete stop.
Page 6
Follow your local regulations relating to disposal of battery. 12. Use the batteries only with the products revolutions or reciprocation per minute specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, exces- diameter sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
Page 7
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum...
Page 8
Overheat protection Indicating the remaining battery capacity When the tool/battery is overheated, the tool stops Press the check button on the battery cartridge to indi- automatically. Let the tool cool down before turning the cate the remaining battery capacity. The indicator lamps tool on again.
Page 9
ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing side grip (handle) CAUTION: Always be sure that the side grip is installed securely before operation. Screw the side grip securely on the position of the tool ►...
Page 10
For depressed center wheel, flap disc, While pushing the lock lever toward A, push in the wheel guard by holding down the portions B as shown flex wheel, wire wheel brush / abrasive in the figure. cut-off wheel, diamond wheel While pushing the lock lever, mount the wheel guard with the protrusions on the wheel guard aligned with the notches on the bearing box.
Page 11
While keeping the lock lever and wheel guard Mount the inner flange onto the spindle. position as described in step 2, rotate the wheel guard Make sure to fit the dented part of the inner flange onto toward C, and then, change the angle of the wheel the straight part at the bottom of the spindle.
Page 12
Installing or removing flex wheel Installing abrasive cut-off / diamond wheel Optional accessory Optional accessory WARNING: Always use supplied guard when flex wheel is on tool. Wheel can shatter during use WARNING: When using an abrasive cut-off and guard helps to reduce chances of personal injury. / diamond wheel, be sure to use only the special wheel guard designed for use with cut-off wheels.
Page 13
When installing the diamond wheel: Installing wire wheel brush Optional accessory CAUTION: Do not use wire wheel brush that is damaged, or which is out of balance. Use of damaged wire wheel brush could increase potential for injury from contact with broken wires. CAUTION: ALWAYS use guard with wire wheel brushes, assuring diameter of wheel fits...
Page 14
Usage example: operation with abrasive cut-off Grinding and sanding operation wheel Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the Usage example: operation with diamond wheel workpiece. In general, keep the edge of the wheel or disc at an angle of about 15°...
Page 15
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. 15 ENGLISH...
Page 16
If you decide to use your Makita grinder with approved accessories which you purchase from your Makita distribu- tor or factory service center, be sure to obtain and use all necessary guards as recommended in this manual. Your failure to do so could result in personal injury to you and others.
Page 17
MAKITA LIMITED WARRANTY Please refer to the annexed warranty sheet for the most current warranty terms applicable to this product. If annexed warranty sheet is not available, refer to the warranty details set forth at below website for your respective country.
Page 18
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA036G Diamètre de la meule 150 mm (6″) Épaisseur de meule max. 6,4 mm (1/4″) Filetage de l’arbre 5/8″ Vitesse nominale (n) 8 500 /min Longueur totale avec BL4025 398 mm (15-5/8″) avec BL4040 410 mm (16-1/8″)
Page 19
Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais Si des accessoires sont fournis pour raccorder le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un appareil d’aspiration et de collecte de la l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart poussière, assurez-vous qu’ils sont correc- des sources de chaleur, de l’huile, des objets à...
Page 20
Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses N’essayez jamais de réparer les batteries embouts, etc., en respectant les présentes endommagées. La réparation des batteries ne instructions, en tenant compte des conditions doit être effectuée que par le fabricant ou par un de travail et du type de travail à...
Page 21
l’absence de dommages ou installez un acces- Par exemple, si une meule abrasive accroche dans la soire non endommagé. Après avoir vérifié pièce ou s’y coince, le bord de la meule, au point où elle et installé un accessoire, assurez-vous que se coince, plongera dans le matériau, faisant du même personne, y compris vous-même, ne se trouve coup remonter ou reculer la meule hors de la pièce.
Page 22
Utilisez toujours des flasques de meule en Consignes de sécurité spécifiques au brossage parfait état et dont la taille et la forme corres- métallique : pondent à la meule sélectionnée. Les flasques Soyez conscient du fait que des poils de fils de meule adéquats, en soutenant la meule, métalliques sont éjectés par le brosse pendant réduisent les risques de rupture de la meule.
Page 23
15. Gardez à l’esprit que la meule continue de Consignes de sécurité importantes tourner après la mise hors tension de l’outil. pour la batterie 16. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et humide, ou très pollué par des poussières Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les conductrices, utilisez un coupe-circuit (30 mA) instructions et les mises en garde apposées...
Page 24
ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, ► 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
Page 25
Affichage de la charge restante de la Dispositif de protection de l’outil et batterie de la batterie Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour L’outil est équipé d’un système de protection d’outil/ afficher la charge restante de la batterie. Les témoins batterie.
Page 26
Interrupteur Fonction de démarrage en douceur La fonction de démarrage en douceur atténue le choc ATTENTION : Avant d’installer la batterie de démarrage. dans l’outil, vérifiez toujours si le levier de l’in- terrupteur fonctionne correctement et revient en Frein électrique position d’arrêt lorsque relâché.
Page 27
Pour meule à moyeu déporté, Tout en poussant le levier de verrouillage vers A, enfoncez le protecteur de meule en maintenant enfon- disque à lamelles, meule flexible, cés les composants B tel qu’illustré sur la figure. brosse métallique circulaire / meule tronçonneuse abrasive, meule diamant Tout en appuyant sur le levier de verrouillage,...
Page 28
Tout en gardant la position du levier de verrouil- Montez le flasque intérieur sur l’arbre. lage et du protecteur de meule comme décrit à l’étape Assurez-vous de placer la partie dentelée du flasque 2, tournez le protecteur de meule vers C, puis modi- intérieure dans la partie rectiligne au bas de l’arbre.
Page 29
Tenez l’arbre avec le blocage de l’arbre, et serrez Pose ou retrait de la meule flexible fermement le contre-écrou de ponçage dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé à contre-écrou. Accessoire en option Pour retirer le disque, suivez la procédure d’installation MISE EN GARDE : en sens inverse.
Page 30
Lors de la pose d’une meule diamant : ► 1. Brosse métallique circulaire ► 1. Contre-écrou 2. Meule diamant (plus mince que 4 Retirez la batterie de l’outil et placez ce dernier la tête mm (5/32″)) 3. Meule diamant (4 mm (5/32″) ou plus en bas pour permettre un accès facile à...
Page 31
Exemple d’utilisation : travaux avec meule tron- Travaux de meulage et de ponçage çonneuse abrasive Mettez l’outil en marche puis posez la meule ou le Exemple d’utilisation : travaux avec une meule diamant disque sur la pièce à travailler. En général, vous devez maintenir le bord de la meule ou du disque sur un angle d’environ 15°...
Page 32
Afin d’assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre de service après-vente agréé Makita, et toujours avec des pièces de rechange Makita. 32 FRANÇAIS...
Page 33
être utilisées qu’avec le protecteur en option adéquat pour meules tronçonneuses. Si vous décidez d’utiliser votre meuleuse Makita avec des accessoires approuvés et achetés chez un distributeur ou un centre de service d’usine Makita, pensez à vous procurer et à utiliser également tous les protecteurs recommandés dans ce manuel.
Page 34
GARANTIE LIMITÉE MAKITA Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap- pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails de la garantie présentés sur le site Web de votre pays, ci-dessous.
Page 35
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA036G Diámetro de la rueda o disco abrasivo 150 mm (6″) Grosor máx. de la rueda o disco abrasivo 6,4 mm (1/4″) Rosca del eje 5/8″ Velocidad especificada (n) 8 500r/min Longitud total con el modelo BL4025 398 mm (15-5/8″)
Page 36
No exponga las herramientas eléctricas a la Si dispone de dispositivos para la conexión de lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida- agua en una herramienta eléctrica aumentará el mente.
Page 37
Mantenga los mangos y superficies de asi- Advertencias de seguridad para la miento secos, limpios y libres de aceite o esmeriladora inalámbrica grasa. Los mangos y superficies de asimiento resbalosos no permiten una manipulación segura Advertencias de seguridad comunes para las ope- ni el control de la herramienta en situaciones raciones de esmerilado, lijado, cepillado con alam- inesperadas.
Page 38
Utilice equipo de protección personal. El retroceso brusco es el resultado de un mal uso de la Dependiendo de la aplicación, use careta y gafas herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condicio- protectoras o de seguridad. Según resulte apro- nes de operación incorrectos y puede evitarse tomando piado, use máscara contra polvo, protectores las precauciones adecuadas tal como se indica a para oídos, guantes y mandil de trabajo que...
Page 39
Utilice siempre bridas para ruedas que no Advertencias de seguridad específicas para las estén dañadas y del tamaño y la forma correc- operaciones de cepillado con alambre: tos para la rueda seleccionada. Las bridas para Tenga en cuenta que incluso durante la opera- ruedas adecuadas soportan la rueda reduciendo ción normal pueden salir expulsadas cerdas así...
Page 40
14. Verifique que la pieza de trabajo esté debida- Instrucciones importantes de mente apoyada. seguridad para el cartucho de 15. Tenga en cuenta que la rueda continuará batería girando después de haber apagado la herramienta. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea 16.
Page 41
Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el ► 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería cargador Makita.
Page 42
Indicación de la capacidad restante Sistema de protección para la de la batería herramienta/batería Oprima el botón de verificación en el cartucho de la La herramienta está equipada con un sistema de pro- batería para que indique la capacidad restante de la tección de la herramienta/batería.
Page 43
Accionamiento del interruptor Función de control de torsión electrónica PRECAUCIÓN: Antes de instalar el cartucho La herramienta detecta electrónicamente las situa- de batería en la herramienta, compruebe siempre ciones en las que hay riesgo de que la rueda o el que la palanca interruptora se accione debida- accesorio puedan saltar.
Page 44
Mientras oprime la palanca de bloqueo hacia A, Instalación o extracción del oprima el protector de la rueda manteniendo presiona- protector de la rueda das las porciones de B, como se muestra en la figura. ADVERTENCIA: Cuando se utilice una rueda de centro hundido, disco abatible, rueda flexible o rueda de cepillo de alambre, el protector de la rueda deberá...
Page 45
Mientras mantiene la posición de la palanca de Instale la brida interior en el eje. bloqueo y del protector de la rueda como se describe Asegúrese que la parte dentada de la brida interior en el paso 2, gire el protector de la rueda hacia C y encaje en la parte recta del fondo del eje.
Page 46
Sostenga el eje con el bloqueo del eje y apriete Instalación o extracción de una firmemente la contratuerca de lijado usando la llave de rueda flexible contratuerca en el sentido de las manecillas del reloj. Para extraer el disco, siga el procedimiento de instala- Accesorio opcional ción en orden inverso.
Page 47
Cuando se instale la rueda de diamante: ► 1. Rueda de cepillo de alambre ► 1. Contratuerca 2. Rueda de diamante (con un grosor Retire el cartucho de batería de la herramienta y coló- menor de 4 mm (5/32″)) 3. Rueda de diamante (con quelo al revés para permitir un acceso fácil al eje.
Page 48
Ejemplo de uso: Operación con la rueda cortadora Operación de esmerilado y lijado abrasiva Encienda la herramienta y después aplique la rueda o Ejemplo de uso: Operación con la rueda de disco a la pieza de trabajo. diamante Procure en general mantener el borde de la rueda o disco a un ángulo de aproximadamente 15°...
Page 49
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones y cualquier otra tarea de mante- nimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados Makita, empleando siempre piezas de repuesto Makita. 49 ESPAÑOL...
Page 50
Si decide utilizar su esmeriladora Makita con los accesorios aprobados, los cuales se adquieren con su distribui- dor o centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de obtener y utilizar todos los protectores tal como se reco- mienda en este manual. El no hacerlo podría ocasionarle lesiones personales a usted y a otras personas.
Page 51
GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los términos más vigentes de la garantía aplicable a este producto. En caso de no disponer de esta hoja de garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía descritos en el sitio web de su país respectivo indicado...
Page 52
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885824-938...