Page 10
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Wheel diameter 100 mm 115 mm 125 mm 100mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Max. wheel thickness 6.4 mm 7.2 mm 6.4 mm 7.2 mm Spindle thread M14 or 5/8″...
Page 11
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-3: Work mode: surface grinding with normal side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s Uncertainty (K) : (m/s GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Work mode: surface grinding with anti vibration side grip Model...
Page 12
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Page 13
14. Do not operate the power tool near flammable Wheels must be used only for recommended materials. Sparks could ignite these materials. applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are 15. Do not use accessories that require liquid intended for peripheral grinding, side forces applied coolants.
Page 14
If the use of a guard is recommended for wire WARNING: DO NOT let comfort or familiarity brushing, do not allow any interference of the with product (gained from repeated use) replace wire wheel or brush with the guard. Wire wheel strict adherence to safety rules for the subject or brush may expand in diameter due to work load product.
Page 15
16. Always close the lid of the slot when causing fires, personal injury and damage. It will operating. also void the Makita warranty for the Makita tool and 17. Do not remove the wireless unit from the slot charger. while the power is being supplied to the tool.
Page 16
FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the tool is NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when switched off and the battery cartridge is removed the battery protection system works.
Page 17
Electric brake Otherwise, you cannot push the wheel guard completely. Only for model GA021G / GA022G / GA023G While keeping the lock lever and wheel guard posi- Electric brake is activated after the tool is switched off. tion as described in step 2, rotate the wheel guard toward...
Page 18
Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the ► Fig.11: 1. Lock nut wrench 2. Shaft lock spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. ► Fig.16: 1. Shaft lock To remove the wheel, follow the installation procedure in reverse.
Page 19
For 100 mm (4″) model Connecting a vacuum cleaner When installing the abrasive cut-off wheel: Optional accessory ► Fig.20: 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel (Thinner than 4 mm (5/32")) 3. Abrasive cut- WARNING: Never vacuum metal particles off wheel (4 mm (5/32") or thicker) 4. Inner created by grinding/cutting/sanding operation.
Page 20
Operation with abrasive cut-off / WIRELESS ACTIVATION diamond wheel FUNCTION Optional accessory What you can do with the wireless WARNING: Do not "jam" the wheel or apply activation function excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting The wireless activation function enables clean and com- or binding of the wheel in the cut and the possibility...
Page 21
► Fig.40: 1. Wireless activation button 2. Wireless activation lamp NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the Turn on the tool. Check if the vacuum cleaner runs wireless activation function is required for the tool while the tool is operating.
Page 22
Description of the wireless activation lamp status ► Fig.41: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration...
Page 23
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
Page 24
The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
Page 25
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Diamètre de meule 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Épaisseur max. de la meule 6,4 mm...
Page 26
Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale Modèle Émission de vibrations (a ) : (m/s Incertitude (K) : (m/s GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale anti-vibration Modèle...
Page 27
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
Page 28
Portez un équipement de protection indivi- Le choc en retour est le résultat d’une utilisation duelle. Suivant le type de travail à effectuer, incorrecte de l’outil électrique et/ou de l’inobservation utilisez un écran facial, des lunettes à coques des procédures ou conditions d’utilisation. Il peut être ou des lunettes de sécurité.
Page 29
Utilisez toujours des flasques pour meule Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de en bon état, dont la taille et la forme corres- brossage métallique : pondent à la meule sélectionnée. Des flasques N’oubliez pas que des fils métalliques se pour meule adéquats soutiennent la meule et détachent de la brosse même lors de travaux réduisent ainsi les risques de rupture de la meule.
Page 30
12. Utilisez les batteries uniquement avec les de graves blessures. produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut Consignes de sécurité importantes provoquer un incendie, une chaleur excessive, pour la batterie une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
Page 31
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque métalliques. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- 12. Retirez toujours la batterie du produit avant voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un d’y installer le connecteur sans fil.
Page 32
DESCRIPTION DU NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement FONCTIONNEMENT différente de la capacité réelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de ATTENTION : Assurez-vous toujours que protection de la batterie.
Page 33
« Arrêt » lorsque Frein électrique vous enfoncez l’arrière de l’interrupteur à glissière. ATTENTION : Uniquement pour le modèle GA021G/GA022G/ L’interrupteur peut être ver- GA023G rouillé sur la position « Marche » pour améliorer le confort de l’utilisateur pendant une utilisation pro-...
Page 34
Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou ► Fig.11: 1. Clé à contre-écrou 2. Verrouillage de l’arbre Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou Pour retirer la meule, effectuez la procédure de pose Ezynut soit tourné vers l’extérieur.
Page 35
Appuyez fermement sur le verrouillage de l’arbre et ser- Pose d’une brosse métallique à rez l’écrou Ezynut en tournant à fond la meule abrasive coupelle dans le sens des aiguilles d’une montre. Tournez la bague extérieure de l’écrou Ezynut dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le desserrer.
Page 36
Utilisation avec une meule à UTILISATION tronçonner abrasive/meule diamantée AVERTISSEMENT : Il n’est jamais néces- saire de forcer l’outil. Le poids de l’outil suffit pour Accessoire en option appliquer une pression adéquate. En forçant l’outil ou en appliquant une pression excessive, vous risquez AVERTISSEMENT : Évitez de «...
Page 37
FONCTION Enregistrement de l’outil pour l’aspirateur D’ACTIVATION SANS FIL NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour À quoi sert la fonction d’activation sans fil l’enregistrement de l’outil. NOTE : Terminez la mise en place du connecteur sans fil La fonction d’activation sans fil offre un fonctionnement...
Page 38
Mettez l’outil sous tension. Vérifiez que l’aspira- Démarrage de la fonction d’activation sans fil teur fonctionne pendant le fonctionnement de l’outil. Pour arrêter l’activation sans fil de l’aspirateur, appuyez NOTE : Terminez l’enregistrement de l’outil pour sur le bouton d’activation sans fil de l’outil. l’aspirateur avant l’activation sans fil.
Page 39
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
Page 40
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins aux- quelles ils ont été...
Page 41
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Scheibendurchmesser 100 mm 115 mm 125 mm 100mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Max. Scheibendicke 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Spindelgewinde M14 oder 5/8″...
Page 42
Schalldruckpegel Schallleistungspegel Messunsicherheit (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
Page 43
Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ): (m/s Messunsicherheit (K): (m/s GA021G 2,5 m/s oder weniger GA022G 2,5 m/s oder weniger GA023G GA024G 2,5 m/s oder weniger GA025G 2,5 m/s oder weniger GA026G HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
Page 44
Die Gewindehalterung von Zubehörteilen 13. Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen des muss genau dem Spindelgewinde der Elektrowerkzeugs regelmäßig. Der Lüfter des Schleifmaschine entsprechen. Bei Motors saugt Staub in das Gehäuse an, und Zubehörteilen, die durch Flansche montiert starke Ablagerungen von Metallstaub können werden, muss die Spindelbohrung dem elektrische Gefahren verursachen.
Page 45
Sicherheitswarnungen speziell für Schleif- und Falls die Trennscheibe klemmt oder der Schnitt Trennschleifbetrieb: aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und Verwenden Sie nur Schleifscheiben, die für Ihr halten Sie es bewegungslos im Werkstück, Elektrowerkzeug empfohlen werden, und die bis die Trennscheibe zum völligen Stillstand für die ausgewählte Schleifscheibe vorgese- kommt.
Page 46
Achten Sie sorgfältig darauf, dass Spindel, 21. Vergewissern Sie sich, dass keine Stromkabel, Flansch (insbesondere die Ansatzfläche) und Wasserrohre, Gasrohre usw. vorhanden sind, Sicherungsmutter nicht beschädigt werden. die bei Beschädigung durch den Einsatz des Eine Beschädigung dieser Teile kann zu einem Werkzeugs eine Gefahr darstellen können.
Page 47
12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- bevor Sie den Funk-Adapter installieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und 13. Öffnen Sie den Deckel des Steckplatzes daraus resultierenden Bränden, Personenschäden nicht an Orten, wo Staub und Wasser in den und Beschädigung führen.
Page 48
Schachtel oder einem statikfreien Behälter auf. Anzeigen der Akku-Restkapazität 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeugs ein. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten 27.
Page 49
Schalterfunktion HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig VORSICHT: Bevor Sie den Akku in das von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Werkzeug einsetzen, sollten Sie sich stets verge- HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe wissern, dass der Schiebeschalter ordnungsge- blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.
Page 50
► Abb.8: 1. Schutzhaube 2. Bohrung Elektrische Bremse HINWEIS: Drücken Sie die Schutzhaube gerade nach unten. Anderenfalls lässt sich die Schutzhaube Nur für Modell GA021G / GA022G / GA023G nicht vollständig drücken. Die elektrische Bremse wird nach dem Ausschalten des Werkzeugs aktiviert.
Page 51
Schutzhaube, wenn eine Flexscheibe am Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut- Werkzeug montiert ist. Die Schutzhaube reduziert Flansch so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf dem Ezynut-Flansch nach außen zeigt. die Gefahr von Personenschäden, falls die Scheibe ► Abb.16: 1. Spindelarretierung während des Betriebs zerbricht.
Page 52
Für 100-mm-Modell Anschließen eines Sauggeräts Bei Montage einer Trennschleifscheibe: Sonderzubehör ► Abb.20: 1. Sicherungsmutter 2. Trennschleifscheibe (dünner als 4 mm) WARNUNG: Saugen Sie niemals 3. Trennschleifscheibe (4 mm oder dicker) Metallpartikel auf, die durch Schleifen/Schneiden/ 4. Innenflansch Schmirgeln entstanden sind. Durch solche Vorgänge erzeugte Metallpartikel sind so heiß, dass Bei Montage einer Diamantscheibe: sie Staub und den Filter im Sauggerät entzünden...
Page 53
Schleif- und Schmirgelbetrieb Betrieb mit Topfdrahtbürste ► Abb.27 Sonderzubehör Schalten Sie das Werkzeug ein, und setzen Sie dann VORSICHT: Überprüfen Sie den Betrieb der die Trenn- oder Schleifscheibe an das Werkstück an. Bürste, indem Sie das Werkzeug bei Nulllast lau- Halten Sie die Trenn- oder Schleifscheibe im fen lassen und sicherstellen, dass sich niemand Allgemeinen in einem Winkel von etwa 15°...
Page 54
öffnen Sie ihn dann wieder langsam. Werkzeug an. ► Abb.38 Werkzeugregistrierung für das Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Sauggerät auf „AUTO“. Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die ► Abb.39: 1. Bereitschaftsschalter Werkzeugregistrierung erforderlich.
Page 55
HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und drü- cken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug erneut. HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer Verzögerung.
Page 56
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme...
Page 57
Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. •...
Page 58
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Diametro disco 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Spessore massimo disco 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm...
Page 59
(L ): (dB (A)) sonora (L ): (dB (A)) (dB (A)) GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
Page 60
Modalità di lavoro: carteggiatura con disco con impugnatura laterale antivibrazioni Modello Emissione di vibrazioni (a ): (m/s Incertezza (K): (m/s GA021G 2,5 m/s o inferiore GA022G 2,5 m/s o inferiore GA023G GA024G 2,5 m/s o inferiore GA025G 2,5 m/s o inferiore GA026G NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità...
Page 61
L’attacco filettato degli accessori deve coinci- 13. Pulire regolarmente le aperture di ventilazione dere con la filettatura del mandrino della sme- dell’utensile elettrico. La ventola del motore rigliatrice. Per gli accessori montati mediante attira le polveri all’interno dell’alloggiamento, e flange, il foro per l’albero dell’accessorio deve l’accumulazione eccessiva di polvere metallica essere adatto al diametro di posizionamento potrebbe causare pericoli di natura elettrica.
Page 62
La superficie di smerigliatura dei dischi a Supportare i pannelli o qualsiasi pezzo in centro depresso deve essere montata sotto lavorazione di grandi dimensioni, per ridurre il piano del lembo della protezione. Un disco al minimo il rischio che il disco resti incastrato o causi contraccolpi.
Page 63
Utilizzare la superficie specificata del disco per Istruzioni di sicurezza importanti per eseguire la smerigliatura. la cartuccia della batteria Non lasciare l’utensile in funzione. Far funzio- nare l’utensile solo mentre lo si impugna. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, Non toccare il pezzo in lavorazione subito leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- dopo averlo lavorato con l’utensile;...
Page 64
Inoltre, ciò potrebbe invali- mento. Mantenere sempre l’apertura di entrata dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- dell’alloggiamento pulita. rie Makita. 14. Inserire sempre l’unità senza fili nella direzione corretta.
Page 65
Indicazione della carica residua 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’unità senza fili Makita nell’alloggiamento presente sull’utensile. della batteria 27. Non utilizzare l’utensile con il coperchio dell’alloggiamento danneggiato. Qualora nell’al-...
Page 66
Freno elettrico ATTENZIONE: L’interruttore può essere bloc- cato sulla posizione “ON” per la comodità dell’o- Solo per i modelli GA021G/GA022G/GA023G peratore durante l’uso prolungato. Fare atten- zione quando si blocca l’utensile sulla posizione Il freno elettrico viene attivato dopo lo spegnimento “ON”, e mantenere una salda presa sull’utensile.
Page 67
Installazione o rimozione della Installazione o rimozione di un disco protezione disco a centro depresso o di un disco lamellare AVVERTIMENTO: Quando si utilizza un Accessorio opzionale disco a centro depresso, un disco lamellare, un disco flessibile o una spazzola metallica a disco, AVVERTIMENTO: Quando si intende utiliz- è...
Page 68
► Fig.22: 1. Controdado 2. Mola troncatrice abrasiva Montare la flangia interna, la mola abrasiva e l’Ezynut (più sottile di 4 mm) 3. Mola troncatrice sul mandrino in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia abrasiva (di spessore pari o superiore a 4 rivolto verso l’esterno.
Page 69
Installazione di una spazzola FUNZIONAMENTO metallica a tazza AVVERTIMENTO: Non deve essere mai Accessorio opzionale necessario forzare l’utensile. Il peso dell’utensile esercita una pressione adeguata. Qualora si forzi ATTENZIONE: Non utilizzare una spazzola l’utensile e si eserciti una pressione eccessiva, si danneggiata o sbilanciata.
Page 70
Funzionamento con mola Utilizzo con una spazzola metallica troncatrice abrasiva / disco a disco diamantato Accessorio opzionale Accessorio opzionale ATTENZIONE: Controllare il funzionamento della spazzola metallica a disco facendo girare AVVERTIMENTO: Non spingere forzatamente l’utensile a vuoto, accertandosi che non sia pre- il disco né...
Page 71
Installare l’unità senza fili sull’utensile. NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- Collegare il tubo flessibile dell’aspirapolvere porti la funzione di attivazione della comunicazione all’utensile. senza fili per la registrazione dell’utensile.
Page 72
Accendere l’utensile. Verificare se l’aspirapolvere NOTA: L’indicatore luminoso di attivazione della sia in funzione quando l’utensile sta funzionando. comunicazione senza fili sull’utensile smette di lam- Per interrompere l’attivazione della comunicazione peggiare in blu quando non viene effettuata alcuna senza fili dell’aspirapolvere, premere il pulsante di atti- operazione per 2 ore.
Page 73
Annullamento della registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere Quando si intende annullare la registrazione dell’u- tensile per l’aspirapolvere, attenersi alla procedura seguente. Installare le batterie nell’aspirapolvere e nell’utensile. Impostare il commutatore di standby sull’aspira- polvere su “AUTO”. ► Fig.42: 1. Commutatore di standby Premere il pulsante di attivazione della comu- nicazione senza fili sull’aspirapolvere per 6 secondi.
Page 74
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Page 75
è ostruito da polveri o corpi estranei. manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti Il funzionamento continuativo con un accessorio da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- protezione antipolvere ostruito potrebbe danneggiare zando sempre ricambi Makita. l’utensile.
Page 76
Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
Page 77
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Schijfdiameter 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Max. schijfdikte 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Asschroefdraad M14 of 5/8″...
Page 78
De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN60745-2-3: Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met normale zijhandgreep Model Trillingsemissie (a ): (m/s Onzekerheid (K): (m/s GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met trillingsdempende zijhandgreep Model Trillingsemissie (a...
Page 79
OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de prak- tijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
Page 80
Draag persoonlijke-veiligheidsmiddelen. Terugslag is het gevolg van misbruik van het elektrisch Afhankelijk van de toepassing gebruikt u een gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures of spatscherm, een beschermende bril of een omstandigheden, en kan worden voorkomen door veiligheidsbril. Al naar gelang de toepassing goede voorzorgsmaatregelen te treffen, zoals hieronder draagt u een stofmasker, gehoorbeschermers, vermeld:...
Page 81
Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen van Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor de juiste afmetingen en vorm voor de te gebrui- draadborstelwerkzaamheden: ken schijf. Een goede schijfflens ondersteunt de Wees erop bedacht dat ook tijdens normaal schijf en verkleint daarmee de kans op het breken gebruik borsteldraden door de borstel worden van de schijf.
Page 82
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- tensporige warmteontwikkeling, een explosie of lekkage van elektrolyt.
Page 83
Houd de ingang van de gleuf altijd zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita schoon. op het gereedschap en de lader van Makita.
Page 84
BESCHRIJVING VAN DE OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- FUNCTIES lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator- LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitge- lampje knippert wanneer het accubeveiligingssys- schakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de teem in werking is getreden.
Page 85
Om het gereedschap continu te laten werken, drukt u Alleen voor model GA021G / GA022G / GA023G op de voorkant van de schuifschakelaar om deze te De elektrische rem wordt ingeschakeld nadat het vergrendelen.
Page 86
Voor schijf met een verzonken Om de borgmoer vast te draaien, drukt u de asver- grendeling stevig in zodat de as niet kan draaien, en middengat, lamellenschijf, flexischijf, gebruikt u vervolgens de borgmoersleutel om de borg- schijfvormige draadborstel/ moer stevig rechtsom vast te draaien. ►...
Page 87
► Fig.15: 1. Ezynut 2. Slijpschijf 3. Binnenflens 4. As 4. Binnenflens Bevestig de binnenflens, de slijpschijf en de Ezynut Een komvormige draadborstel zodanig op de as dat de Makita-merknaam op de Ezynut naar buiten wijst. aanbrengen ► Fig.16: 1. Asvergrendeling...
Page 88
Een stofzuiger aansluiten Gebruik als slijpmachine of schuurmachine Optioneel accessoire ► Fig.27 WAARSCHUWING: Zuig nooit metaaldeel- Schakel het gereedschap in en breng daarna de schijf tjes op afkomstig van slijp-, doorslijp- of schuur- op/in het werkstuk. werkzaamheden. Metaaldeeltjes die door dergelijke In het algemeen geldt: houd de rand van de schijf onder werkzaamheden zijn gevormd, zijn dermate heet een hoek van ongeveer 15°...
Page 89
► Fig.32 OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- Om de functie voor draadloos inschakelen te gebruiken, tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist dient u de volgende zaken voor te bereiden: voor registratie van het gereedschap.
Page 90
Als u wilt dat de stofzuiger wordt ingeschakeld tegelijk Schakel het gereedschap in. Controleer of de met de bediening van de schakelaar van het gereed- stofzuiger is ingeschakeld terwijl het gereedschap in schap, moet u van tevoren de registratie van het gebruik is.
Page 91
Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.41: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
Page 92
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Page 93
KENNISGEVING: Maak de stofafdekking erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en schoon wanneer deze verstopt zit met stof of altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. vreemde voorwerpen. Als u het gereedschap blijft gebruiken met een verstopte stofafdekking, kan het gereedschap beschadigd raken.
Page 94
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Page 95
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Diámetro de la muela 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Grosor máx. de la muela 6,4 mm...
Page 96
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-3: Modo de tarea: esmerilado superficial con empuñadura lateral normal Modelo Emisión de vibración (a ) : (m/s ) Incertidumbre (K) : (m/s GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Modo de tarea: esmerilado superficial con empuñadura lateral antivibratoria Modelo Emisión de vibración (a...
Page 97
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
Page 98
Póngase equipo de protección personal. El retroceso brusco es el resultado de un mal manejo Dependiendo de la aplicación, utilice pantalla de la herramienta eléctrica y/o procedimientos o con- facial, gafas de protección o gafas de seguridad. diciones de operación incorrectos y pueden evitarse Según corresponda, póngase mascarilla contra el tomando las precauciones apropiadas ofrecidas abajo.
Page 99
No utilice muelas desgastadas de otras herra- Advertencias de seguridad específicas para opera- mientas eléctricas más grandes. Las muelas ciones de cepillado con alambres: previstas para herramientas eléctricas más gran- Sea consciente de que el cepillo lanza hebras des no son apropiadas para la máxima velocidad de alambre incluso durante una operación de una herramienta más pequeña y pueden normal.
Page 100
12. Utilice las baterías solamente con los produc- personales. tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede Instrucciones de seguridad resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, importantes para el cartucho de o fuga de electrolito.
Page 101
Makita. La utilización de baterías no metálicos. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- 12. Retire siempre la batería del producto cuando das, puede resultar en una explosión de la batería vaya a instalar la unidad inalámbrica en él.
Page 102
DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25%...
Page 103
Freno eléctrico Para una operación continua, presione la parte delan- tera del interruptor deslizable para bloquearlo. Solamente para el modelo GA021G / GA022G / Para detener la herramienta, presione la parte trasera GA023G del interruptor deslizable, después deslícelo hacia la posición “O”...
Page 104
Instalación o desmontaje del Instalación o desmontaje de una protector de muela muela de centro hundido o disco flap Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Cuando se utilice una muela de centro hundido, disco flap, disco flexible o ADVERTENCIA: Cuando se utilice una muela cepillo circular de alambres, el protector de muela de centro hundido o disco flap, el protector de deberá...
Page 105
Monte la brida interior, la muela abrasiva y la tuerca fino de 4 mm) 3. Muela de diamante (de 4 Ezynut en el mandril de manera que el logotipo de Makita mm o más grueso) 4. Brida interior en la tuerca Ezynut quede orientado hacia afuera.
Page 106
Instalación del cepillo circular de alambre PRECAUCIÓN: No encienda nunca la herra- mienta cuando esta está en contacto con la pieza Accesorios opcionales de trabajo, podría ocasionar heridas al operario. PRECAUCIÓN: Póngase siempre gafas de PRECAUCIÓN: No utilice un cepillo circular protección o máscara facial durante la operación.
Page 107
NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un ► Fig.32 aspirador Makita compatible con la función de activa- ción inalámbrica. Para utilizar la función de activación inalámbrica, pre- pare los elementos siguientes: NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica...
Page 108
Si desea activar el aspirador junto con la operación NOTA: La lámpara de activación inalámbrica en la del interruptor de la herramienta, termine el registro de herramienta dejará de parpadear en azul cuando herramienta de antemano. no se realice ninguna operación durante 2 horas. Instale las baterías en el aspirador y la herramienta.
Page 109
Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.41: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción...
Page 110
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Page 111
Limpie el accesorio guardapolvo cuando mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en esté obturado con polvo o materias extrañas. Si centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, continúa la operación con un accesorio guardapolvo empleando siempre repuestos Makita.
Page 112
Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Page 113
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Diâmetro da roda 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Espessura máxima da roda 6,4 mm 7,2 mm...
Page 114
Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com a EN60745-2-3: Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral normal Modelo Emissão de vibração (a ) : (m/s ) Incerteza (K): (m/s GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral anti-vibração Modelo Emissão de vibração (a...
Page 115
AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. AVISO: Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está...
Page 116
10. Agarre na ferramenta elétrica apenas pelas Tenha cuidado quando trabalhar em cantos, superfícies isoladas preparadas para esse fim arestas cortantes, etc. Evite balançar e pren- quando executar uma operação em que a ferra- der o acessório. Os cantos, as arestas cortantes menta de corte possa entrar em contacto com ou as batidas tendem a prender o acessório rota- cablagem escondida.
Page 117
Se a roda ficar presa ou quando interromper Antes de utilizar a ferramenta numa peça de o corte por qualquer motivo, desligue a fer- trabalho, deixe-a funcionar por alguns instan- ramenta elétrica e segure-a parada até que a tes. Verifique se há vibrações ou movimentos roda pare completamente.
Page 118
Além disso, Evite guardar a bateria juntamente com anulará da garantia da Makita no que se refere à outros objetos metálicos tais como pre- ferramenta e ao carregador Makita. gos, moedas, etc.
Page 119
75% a 100% anti-estática. 26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes 50% a 75% da unidade sem fios Makita na ranhura na ferramenta. 25% a 50% 27. Não utilize a ferramenta com a tampa da ranhura danificada. A entrada de água, poeira...
Page 120
Ação do interruptor NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. PRECAUÇÃO: Antes de instalar a bateria NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) na ferramenta, verifique sempre se o interruptor pisca quando o sistema de proteção da bateria deslizante funciona corretamente e regressa à...
Page 121
Travão elétrico figura. ► Fig.8: 1. Resguardo da roda 2. Orifício Apenas para o modelo GA021G/GA022G/GA023G NOTA: Pressione o resguardo da roda a direito. Caso O travão elétrico é ativado depois de a ferramenta ser desligada. contrário, não consegue empurrar completamente o O travão não funciona se a fonte de alimentação estiver...
Page 122
4. Eixo Monte a flange interior, roda abrasiva e Ezynut no eixo de modo Acessório opcional que o logótipo da Makita na Ezynut fique virado para fora. AVISO: Utilize sempre o resguardo fornecido ► Fig.16: 1. Bloqueio do eixo quando a roda flexível estiver na ferramenta.
Page 123
Para o modelo de 115 mm / 125 mm OPERAÇÃO Quando instalar a roda de corte abrasiva: ► Fig.22: 1. Porca de bloqueio 2. Roda de corte abra- AVISO: Nunca deve ser necessário forçar a siva (espessura inferior a 4 mm) 3. Roda ferramenta.
Page 124
Operação com uma roda de corte FUNÇÃO DE ATIVAÇÃO abrasiva / roda diamantada SEM FIOS Acessório opcional O que pode fazer com a função de AVISO: Não “encrave” a roda nem aplique pres- ativação sem fios são excessiva. Não tente efetuar um corte demasia- damente profundo.
Page 125
► Fig.40: 1. Botão de ativação sem fios 2. Lâmpada de ativação sem fios NOTA: O aspirador Makita que suporta a função Ligue a ferramenta. Verifique se o aspirador fun- de ativação sem fios é necessário para o registo da ciona enquanto a ferramenta está...
Page 126
Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.41: 1. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada. Estado Lâmpada de ativação sem fios Descrição...
Page 127
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
Page 128
Continuar assistência Makita autorizados ou pelos centros de a operação com uma fixação de cobertura contra a assistência de fábrica, utilizando sempre peças de poeira entupida pode danificar a ferramenta.
Page 129
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pes- soas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita.
Page 130
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Skivediameter 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Maks. skivetykkelse 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Spindelgevind M14 eller 5/8″...
Page 131
Vibration Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745-2-3: Funktionstilstand: overfladeslibning med normalt sidehåndtag Model Vibrationsafgivelse (a ): (m/s Usikkerhed (K): (m/s GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Funktionstilstand: overfladeslibning med anti-vibrations-sidehåndtag Model Vibrationsafgivelse (a ): (m/s Usikkerhed (K): (m/s...
Page 132
ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles. ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på...
Page 133
Læg aldrig maskinen fra Dem, før tilbehøret er Særlige sikkerhedsadvarsler for arbejde med slib- stoppet fuldstændigt. Det roterende tilbehør kan ning og afskæring: gribe fat i overfladen, hvilket kan bevirke, at De Anvend kun skivetyper, som anbefales til din mister herredømmet over maskinen. maskine og den specielle beskyttelsesskærm, 12.
Page 134
Understøt paneler eller alle arbejdsemner Undgå at berøre tilbehør umiddelbart efter i overstørrelse for at minimere risikoen for arbejdets ophør. Det kan være meget varmt og fastklemning af skiven og tilbageslag. Store kan forårsage forbrændinger af huden. arbejdsemner har tendens til at synke sammen 10.
Page 135
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Undgå at opbevare akkuen i en beholder fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller sammen med andre genstande af metal, batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre for eksempel søm, mønter og lignende.
Page 136
26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den enhed fra Makita i åbningen på maskinen. resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- sekunder.
Page 137
“OFF”- Elektrisk bremse stillingen, når bagsiden af glidekontakten trykkes ind. Kun for model GA021G / GA022G / GA023G FORSIGTIG: Kontakten kan låses i “ON”- Den elektriske bremse aktiveres, når der slukkes for stillingen for at gøre det nemmere for brugeren maskinen.
Page 138
Montering eller afmontering af SAMLING forsænket centerskive eller bladdisk FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Ekstraudstyr slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner på maskinen. ADVARSEL: Når en forsænket centerskive eller bladdisk anvendes, skal beskyttelsesskær- Montering af sidehåndtag men sættes på...
Page 139
4. Spindel tykkere) 4. Indvendig flange Monter indvendig flange, slibeskive og Ezynut på spind- Montering af trådkopbørste len, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. ► Fig.16: 1. Aksellås Tryk aksellåsen ordentligt ind og stram Ezynut ved at Ekstraudstyr dreje slibeskiven med uret, så langt den kan dreje.
Page 140
Tilslutning af en støvsuger Anvendelse med slibende afskæringsskive / diamantskive Ekstraudstyr Ekstraudstyr ADVARSEL: Støvsug aldrig metalpartikler, der stammer fra slibning/skæring/sandslibning. ADVARSEL: Vær påpasselig med ikke at Metalpartikler, der stammer fra sådanne operationer, er så “klemme” skiven eller udsætte den for ekstremt tryk. varme, at de antænder støvet og filteret inde i støvsugeren.
Page 141
åbne det langsomt igen. Hvad kan du foretage dig med den Maskinregistrering til støvsugeren trådløse aktiveringsfunktion BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til Den trådløse aktiveringsfunktion muliggør ren og maskinregistreringen. behagelig anvendelse. Hvis der sluttes en understøttet støvsuger til maskinen, kan du lade støvsugeren køre...
Page 142
Sæt standby-kontakten på støvsugeren til BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på maski- “AUTO”. nen holder op med at blinke blåt, hvis der ikke sker ► Fig.39: 1. Standby-kontakt nogen betjening i 2 timer. Indstil i så fald standby-kon- takten på støvsugeren til “AUTO”, og tryk på den Tryk kortvarigt på...
Page 143
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Page 144
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Page 145
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Διάμετρος τροχού 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Μέγιστο πάχος τροχού 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Σπείρωμα...
Page 146
Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745-2-3: Κατάσταση λειτουργίας: λείανση επιφανειών με κανονική πλάγια λαβή Μοντέλο Εκπομπή δόνησης (a ): (m/s Αβεβαιότητα (K): (m/s GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Κατάσταση λειτουργίας: λείανση επιφανειών με αντικραδασμική πλάγια λαβή Μοντέλο...
Page 147
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
Page 148
Να φοράτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας. Για παράδειγμα, αν ένας λειαντικός τροχός περιέλθει σε Ανάλογα με την εφαρμογή, να χρησιμοποιείτε σύσφιγξη ή σκάλωμα στο τεμάχιο εργασίας, η ακμή του προσωπίδα προστασίας, προστατευτικά γυα- τροχού που εισέρχεται στο σημείο σύσφιγξης μπορεί να λιά-προσωπίδες...
Page 149
Οι τροχοί πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν δημιουρ- στις προβλεπόμενες εφαρμογές. Για παρά- γείτε μια «τομή-κοιλότητα» σε υπάρχοντες δειγμα: μη λειαίνετε με την πλευρική επιφά- τοίχους ή άλλες τυφλές περιοχές. Ο προεξέχων νεια του τροχού αποκοπής. Οι τροχοί λείανσης τροχός...
Page 150
διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) ρεί...
Page 151
ασύρματης μονάδας με γυμνά χέρια ή μεταλ- λικά υλικά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες 12. Αφαιρείτε πάντοτε την μπαταρία από το προ- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ϊόν όταν τοποθετείτε σε αυτό την ασύρματη ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μονάδα.
Page 152
μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας. σχισμή στο εργαλείο. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα δευτερόλεπτα.
Page 153
Για να ξεκινήσει το εργαλείο, ολισθήστε το κυλιόμενο διακόπτη προς τη θέση «I (ΕΝΕΡΓΟ)» πιέζοντας το πίσω μέρος του κυλιόμενου διακόπτη. Για συνεχή Μόνο για το μοντέλο GA021G / GA022G / GA023G λειτουργία, πιέστε το μπροστινό μέρος του κυλιόμενου Το ηλεκτρονικό φρένο ενεργοποιείται μετά από την...
Page 154
Τοποθέτηση ή αφαίρεση του Τοποθέτηση ή αφαίρεση τροχού προφυλακτήρα τροχού χαμηλωμένου κέντρου ή δίσκου λείανσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε Προαιρετικό εξάρτημα τροχό χαμηλωμένου κέντρου, δίσκο λείανσης, εύκαμπτο τροχό ή συρμάτινη βούρτσα σχήματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε τροχού, ο προφυλακτήρας τροχού πρέπει να τροχό...
Page 155
Στερεώστε την εσωτερική φλάντζα, τον λειαντικό τροχό τερου πάχους) 4. Εσωτερική φλάντζα και το Ezynut πάνω στην άτρακτο, έτσι ώστε το λογότυπο Makita του Ezynut να είναι στραμμένο προς τα έξω. Όταν τοποθετείτε τον διαμαντοτροχό: ► Εικ.16: 1. Εξάρτημα κλειδώματος άξονα...
Page 156
Τοποθέτηση συρμάτινης βούρτσας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ σχήματος κούπας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν θα πρέπει ποτέ να Προαιρετικό εξάρτημα εξασκείτε υπερβολική δύναμη στο εργαλείο. Το βάρος του εργαλείου εφαρμόζει αρκετή πίεση. Ο ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε βούρτσα η εξαναγκασμός και η υπερβολική πίεση μπορεί να οποία έχει υποστεί ζημιά ή η οποία δεν είναι προκαλέσουν...
Page 157
Λειτουργία με τροχό λείανσης κοπής Λειτουργία με συρμάτινη βούρτσα / διαμαντοτροχό σχήματος τροχού Προαιρετικό εξάρτημα Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην προκαλείτε ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγξτε τη λειτουργία της συρμάτι- «μάγκωμα» του τροχού κοπής και μην ασκείτε νης βούρτσας σχήματος τροχού θέτοντας το εργα- υπερβολική...
Page 158
Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO». ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, ► Εικ.39: 1. Διακόπτης αναμονής απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ποίησης στο εργαλείο. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε...
Page 159
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο θα σταματήσει να αναβοσβήνει με μπλε χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 2 ώρες. Σε αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO» και πατήστε ξανά το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η...
Page 160
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
Page 161
συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από καλύμματος σκόνης όταν είναι φραγμένο με εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης σκόνη ή ξένα υλικά. Η συνεχής λειτουργία με φραγ- της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της μένο προσάρτημα καλύμματος σκόνης μπορεί να Makita. προκαλέσει βλάβη στο εργαλείο.
Page 162
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την...
Page 163
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Disk çapı 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Maks. disk kalınlığı 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Mil dişi...
Page 164
Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) (EN60745-2-3 standardına göre hesaplanan): Çalışma modu: normal yan kavrama kolu ile yüzey taşlama Model Titreşim emisyonu (a ): (m/s ) Belirsizlik (K): (m/s GA021G GA022G GA023G GA024G GA025G GA026G Çalışma modu: titreşim önleyici yan kavrama kolu ile yüzey taşlama Model Titreşim emisyonu (a...
Page 165
UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı...
Page 166
13. Elektrikli aletin hava deliklerini düzenli olarak Siper elektrikli alete sıkı şekilde takılı olmalı temizleyin. Motorun fanı tozu gövdenin içine ve diskin operatöre doğru açıkta kalan kısmı çeker ve aşırı toz metal birikimi elektrik tehlikele- en az olacak şekilde maksimum güvenlik için konumlandırılmalıdır.
Page 167
Tel Fırça İşlemlerine Özgü Güvenlik Uyarıları: 20. Çalışma sırasında kumaş iş eldivenleri kullan- mayın. Kumaş eldivenlerin lifleri alete girebilir, bu Olağan işlemler sırasında bile fırçadan tellerin da aletin bozulmasına neden olur. fırlayabileceği konusunda uyanık olun. Fırçaya aşırı yük uygulayarak telleri aşırı zorlama- 21.
Page 168
çıkarmayın. Aksi takdirde kablosuz ünitesi kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca arızalanabilir. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan 18. Kablosuz ünitesinin üzerindeki etiketi garantisi de geçersiz olur. çıkarmayın. 19. Kablosuz ünitesinin üzerine hiçbir etiket Maksimum batarya ömrü...
Page 169
25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge 27.
Page 170
Elektrikli freni ► Şek.3: 1. Şaft kilidi ÖNEMLİ NOT: Mil hareket halindeyken şaft Sadece GA021G / GA022G / GA023G modeli için kilidini asla kullanmayın. Alet zarar görebilir. Elektrikli fren alet kapatıldıktan sonra etkinleşir. Güç kaynağı kapalı olduğunda, örneğin anahtar açık Anahtar işlemi...
Page 171
► Şek.15: 1. Ezynut 2. Aşındırıcı disk 3. İç flanş 4. Mil çıkarılması İç flanş, aşındırıcı disk ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki Makita logosu dışarı bakacak şekilde mile takın. ► Şek.16: 1. Şaft kilidi İsteğe bağlı aksesuar Şaft kilidine sıkıca bastırın ve aşındırıcı diski saat UYARI: Fleks disk alet üzerindeyken daima...
Page 172
Aşındırıcı kesme diskinin / elmas Tel disk fırçanın takılması diskin takılması İsteğe bağlı aksesuar İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Hasarlı veya dengesiz tel disk fırça- ları kullanmayın. Hasarlı tel disk fırça kullanılması UYARI: Bir aşındırıcı kesme diski / elmas disk kırık fırça tellerinin temas etmesiyle yaralanma potan- kullanıldığı...
Page 173
Tel tas fırçayla çalışma DİKKAT: İş parçası ile temas halindeyken aleti asla çalıştırmayın; bu, kullanıcının yaralanmasına İsteğe bağlı aksesuar neden olabilir. DİKKAT: Çalışma sırasında daima emniyet DİKKAT: Fırçanın önünde veya hizasında hiç gözlükleri veya bir yüz siperi kullanın. kimse olmadığından emin olarak, aleti yüksüz çalıştırıp fırçanın çalışmasını...
Page 174
► Şek.40: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi 2. Kablosuz çalıştırma lambası NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. Aleti açın. Alet çalışırken elektrikli süpürgenin çalıştığını kontrol edin. NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- sini alete takmayı...
Page 175
Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.41: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi 2 saat Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması...
Page 176
Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
Page 177
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
Page 180
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885796B999 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220315...