Page 1
INSTRUCTION MANUAL DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR CH-650 English Français 中国语 Pyсский Español Português 한국어 CN 1202 00̲CH650̲CN̲all.indb Eng-1 00̲CH650̲CN̲all.indb Eng-1 2012/09/20 11:39:35 2012/09/20 11:39:35...
Page 2
Contents 3 - GENERAL REMARKS 5 - PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 10 - IDENTIFICATION OF PARTS 12 - LOADING THE BATTERIES 13 - REMOVING THE BATTERIES 14 - HOW TO WRAP THE WRIST CUFF 16 - TIPS FOR OBTAINING ACCURATE MEASUREMENTS 18 - MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE 20 - CALLING UP THE DATA STORED IN MEMORY 22 - ERROR INDICATIONS...
Page 3
GENERAL REMARKS General remarks on blood pressure and blood pressure measurement 1. To defl ate the cuff quickly, press the “START/STOP” switch. 2. The attached cuff is suitable for wrist circumferences of 13.5-21.5 cm. 3. When attaching the cuff, the body of a blood pressure monitor should be placed on the inside of your wrist.
Page 4
GENERAL REMARKS 9. DO NOT measure blood pressure when the cuff has been on your wrist for a few minutes or more. During this time, your wrist will have built up a higher blood pressure and you will not get valid reading. 10.
Page 5
PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE Precautions for use 1. If you suffer from heart disease, high blood pressure or other circulatory disease, consult your physician before using the monitor. 2. If you feel abnormal pressure of the cuff during use or any other irregularity, reduce the pressure by immediately switching off the power or remove the batteries and consult the sales outlet where purchased.
Page 6
PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 13. DO NOT use mobile phones near the monitor as this could result in a malfunction. 14. If you use a cardiac pacemaker, consult your physician before using the monitor. 15. Be sure to use this unit only for measuring blood pressure. DO NOT use it for any other purpose.
Page 7
PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE Warning No modifi cation of this device is allowed. Symbols Explanation : The CE marking is meant to provide information to market inspectors in the EU member countries. : Type BF applied part : Keep dry : Warning : Refer to instruction manual before use : Appliance compliance WEEE directive...
Page 8
PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE Nature and frequency of maintenance: This product is designed for use over an extended period of time; however, it is generally recommended that it be inspected every two years to ensure proper function and performance. Protect the nature environment: Please help to protect natural environment by respecting national and/or local recycling regulations when disposing of the battery and the product at the end of...
Page 9
PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE Name : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Address : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan European Representative: Name : WvW electronishe Geräte Vertrieb GmbH Address : Fintelmannstraße 20/Eingang, Martin-Heydert-Straße, D-14109 Berlin, Germany • For technical data, please contact our European Representative - Eng 9 - 00̲CH650̲CN̲all.indb Eng-9...
Page 10
IDENTIFICATION OF PARTS Component names <Main Unit> Display MEMORY Switch START/STOP Switch w Stand-by Battery cover Wrist cuff - Eng 10 - 00̲CH650̲CN̲all.indb Eng-10 00̲CH650̲CN̲all.indb Eng-10 2012/09/20 11:39:37 2012/09/20 11:39:37...
Page 11
IDENTIFICATION OF PARTS <Display> Systolic blood pressure Diastolic blood pressure Irregular Heartbeat (IHB) Indicator Pulse Battery level indicator Appears when the batteries are running Body Movement Indicator low. ( See page 13) - Eng 11 - 00̲CH650̲CN̲all.indb Eng-11 00̲CH650̲CN̲all.indb Eng-11 2012/09/20 11:39:37 2012/09/20 11:39:37...
Page 12
LOADING THE BATTERIES (Batteries supplied with the unit should be loaded in compartment before you use the blood pressure monitor.) Open the cover of battery compartment. Battery cover Pressing down on the battery cover, slide the cover off in the direction of the arrow.
Page 13
LOADING THE BATTERIES Close the battery cover. Slide the cover in the direction of the arrow. Push the cover on until it clicks. REMOVING THE BATTERIES • When the icon is displayed or nothing appears in the display, replace the old batteries with two new ones. All two batteries should be changed at once.
Page 14
HOW TO WRAP THE WRIST CUFF Wrap the wrist cuff around your wrist properly. Improper wrapping of the cuff may result in measuring errors. Open the wrist cuff. Wrap the cuff around your left wrist so that the monitor is positioned on the inside of your wrist.
Page 15
HOW TO WRAP THE WRIST CUFF Position the top edge of the cuff approximately 1 to 2 cm away from the crease of your wrist. Secure the wrist cuff with the hook- and-loop fastener. • If the wrist cuff is wrapped too loose or tight, errors or incorrect readings may result.
Page 16
TIPS FOR OBTAINING ACCURATE MEASUREMENTS Your blood pressure varies according to your posture, the time of day and a range of other factors. Ideally, you should measure your blood pressure in the same posture at the same time every day. Make sure that your posture is correct.
Page 17
TIPS FOR OBTAINING ACCURATE MEASUREMENTS To obtain correct measurements • Do not clench your fi st tightly. • Do not wrap the wrist cuff too loosely. • Do not change the position of the monitor. • Do not move your body or talk during measurement - Eng 17 - 00̲CH650̲CN̲all.indb Eng-17...
Page 18
MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE Wrap the wrist cuff around your left wrist. See page 14 “HOW TO WRAP THE WRIST CUFF”.) Make sure that your posture is correct. See page 16 “TIPS FOR OBTAINING ACCURATE MEASUREMENTS”.) Press the “START/STOP” switch to start measurement.
Page 19
MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE The measurement results are displayed. Systolic blood pressure Diastolic blood pressure Irregular Heartbeat (IHB) Indicator Pulse Body Movement Indicator The Body Movement Indicator is displayed on the measurement results display if you move your hand or wrist during measurement, causing a substantial pressure change to be detected.
Page 20
MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE Finishing measurement. • Press the “START/STOP” switch to turn the monitor off. AUTOMATIC POWER OFF FEATURE • After taking the blood pressure measurement, pressing the “START/ STOP” switch will turn the monitor off. However, if you do not press the switch, the monitor’s Auto OFF function will automatically turn the monitor off after 3 minutes.
Page 21
CALLING UP THE DATA STORED IN MEMORY Each time you press the switch, the measurement data are displayed in order from the most recent to the oldest. The data number is displayed before the measurement results. The measurement results are displayed after the data number. •...
Page 22
ERROR INDICATIONS DISPLAY MARK CONDITION/CAUSE CORRECTIVE ACTION Appears when the wrist Re-wrap the wrist cuff cuff is wrapped too snugly. Take another loose. reading, making sure you remain still. ( See page 14 “HOW TO WRAP THE WRIST CUFF”.) Appears when your Re-wrap the wrist cuff wrist moved during the correctly.
Page 23
ABOUT “BLOOD PRESSURE” What is blood pressure? The heart is a pump that circulates blood throughout your body. Blood is pumped from the heart at a constant pressure into arteries. This pressure is called the arterial blood pressure and represents, in general terms, your blood pressure. Blood pressure is indicated by several kinds of pressures, including the systolic pressure that occurs when the heart pumps blood, and the diastolic pressure that occurs when blood returns to the heart.
Page 24
BLOOD PRESSURE Q&A Why is the blood pressure measured at home different from that measured by the physician or at a hospital? Your blood pressure may vary due to exercise, the ambient temperature or your mental state. When you have a physician or nurse measure your blood pressure, the pressure value is likely to be 10 to 20 mmHg higher than usual due to anxiety and/or stress.
Page 25
BEFORE REQUESTING REPAIRS OR TESTING Make sure to check the following before sending your blood pressure monitor away to be tested or repaired. Problem Checks Response Display stays Check whether the Replace all the batteries blank when batteries are dead. with new ones.
Page 26
SPECIFICATIONS Model Number CH-650 Measurement system Oscillometric method Display Digital display type Wrist circumference range 13.5 to 21.5 cm Measurement Pressure 0 to 280 mmHg range Pulse 40 to 180 pulse/min Pressure ±3 mmHg Accuracy Pulse ±5% of reading Infl ation Automatic infl...
Page 28
Appendix The use of accessories and cables other than those specifi ed (other than CITIZEN original parts) may result in increased emissions or decreased immunity of the unit. Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The device (CITIZEN Blood Pressure Monitor) is intended for use in the electromagnetic environment specifi...
Page 29
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The device (CITIZEN Blood Pressure Monitor) is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.
Page 30
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN является эарегистрированным товарным знаком CITIZEN Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón.
Page 31
MANUEL D’UTILISATION POUR L’AUTO-TENSIOMÈTRE NUMÉRIQUE CH-650 Français CN 1202 00̲CH650̲CN̲all.indb Fre-1 00̲CH650̲CN̲all.indb Fre-1 2012/09/20 11:39:40 2012/09/20 11:39:40...
Page 32
Table des matières 3 - GÉNÉRALITÉS 5 - PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN 10 - NOMES DES PIÈCES ET LEUR EMPLACEMENT 12 - MISE EN PLACE DES PILES 13 - RETRAIT DES PILES 14 - FIXATION DU BRASSARD 16 - ASTUCES POUR OBTENIR DES MESURES DE PRECISION 18 - MESURE DE LA TENSION 20 - RAPPEL DES DONNÉES MÉMORISÉES 22 - INDICATIONS D’ERREUR...
Page 33
GÉNÉRALITÉS Remarques générales sur la tension et sur la mesure de la tension 1. Pour dégonfl er le brassard rapidement, appuyez sur le bouton «START/STOP». 2. Le bracelet de poignet fourni s’adapte à une circonférence de poignet de 13,5 à 21,5 cm. 3.
Page 34
GÉNÉRALITÉS 9. NE mesurez PAS la tension alors que le bracelet de poignet est en place depuis quelques minutes, car votre poignet aura accumulé une tension plus élevée, et la mesure ainsi obtenue sera incorrecte. 10. Si l’indicateur de mouvements corporels s’affi che, mesurez à nouveau votre tension artérielle.
Page 35
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN Précautions d’emploi 1. Si vous souffrez d’une maladie cardiaque, si vous faites de l’hypertension ou si vous souffrez de toute autre maladie de la circulation, veuillez consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil. 2. Si vous sentez que le brassard exerce une pression anormale pendant l’utilisation ou si vous remarquez toute autre irrégularité, diminuer immédiatement la pression en remontant le bouton Power ou retirez les piles puis consultez le point de vente où...
Page 36
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN 12. N’utilisez PAS cet appareil dans des environnements enrichis en oxygène comme la chambre hyperbare d’un hôpital ou une tente à oxygène en raison des risques d’incendie. 13. N’utilisez PAS de téléphone portable à proximité de cet appareil sous peine de provoquer un dysfonctionnement.
Page 37
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN Aucune modifi cation de cet équipement n’est Avertissement autorisée. Explication des symboles : Le marquage CE est destiné à fournir des informations aux inspecteurs de marché dans les pays membres de l’UE. : Partie appliquée de type BF : Garder au sec : Avertissement : Voir la notice technique avant utilisation...
Page 38
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN Nature et fréquence de l’entretien : Cet appareil a été conçu pour une utilisation pendant une période prolongée ; il est toutefois généralement recommandé de l’inspecter tous les deux ans afi n de vérifi er son fonctionnement et ses performances. Protection de l’environnement : Merci d’aider à...
Page 39
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN Nom : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Adresse : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Représentant en Europe : Nom : WvW electronishe Geräte Vertrieb GmbH Adresse : Fintelmannstraße 20/Eingang, Martin-Heydert-Straße, D-14109 Berlin, Germany • Pour les données techniques, veuillez contacter notre représentant en Europe.
Page 40
NOMES DES PIÈCES ET LEUR EMPLACEMENT Noms des pièces <Unité principale> Affi chage Bouton MEMORY Bouton START/STOP w Veille Couvercle du compartiment à piles Bracelet de poignet - Fra 10 - 00̲CH650̲CN̲all.indb Fre-10 00̲CH650̲CN̲all.indb Fre-10 2012/09/20 11:39:41 2012/09/20 11:39:41...
Page 41
NOMES DES PIÈCES ET LEUR EMPLACEMENT <Affi chage> Pression systolique Pression diastolique Indicateur de pulsations irrégulières (IHB) Pulsation Indicateur de niveau des piles Apparaît quand le niveau des piles est Indicateur de mouvement faible. ( Voir page 13) du corps - Fra 11 - 00̲CH650̲CN̲all.indb Fre-11 00̲CH650̲CN̲all.indb Fre-11...
Page 42
MISE EN PLACE DES PILES (Les piles fournies avec l’unité doivent être chargées dans le compartiment avant l’utilisation du sphygmomanomètre.) Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. Couvercle du compartiment à piles Poussez sur le couvercle du compartiment à piles et faites-le glisser dans la direction de la fl...
Page 43
MISE EN PLACE DES PILES Fermez le couvercle du compartiment à piles. Faites glisser le couvercle dans la direction de la fl èche. Puis poussez sur le couvercle jusqu’à ce que vous entendiez un clic. RETRAIT DES PILES • Lorsque l’icône apparaît ou lorsque l’écran est vierge, remplacez les piles usagées par deux nouvelles piles.
Page 44
FIXATION DU BRASSARD Fixez correctement le brassard autour du poignet. Une mauvaise fi xation peut entraîner des erreurs de mesures. Ouvrez le brassard. Attachez le brassard autour du poignet de sorte que le sphygmomanomètre se trouve à l’intérieur du poignet. •...
Page 45
FIXATION DU BRASSARD Placez l’extrémité supérieure du brassard à une distance d’environ 1 à 2 cm de la naissance du poignet. Fixez le bracelet de poignet avec la bande velcro. • Si le brassard n’est pas suffi samment serré, ou s’il est trop serré...
Page 46
ASTUCES POUR OBTENIR DES MESURES DE PRECISION Votre tension varie en fonction de votre posture, l’heure de la journée et une variété d’autres facteurs. Dans l’idéal, vous devriez mesurer votre tension dans la même posture chaque jour à la même heure. Assurez-vous que votre position est correcte.
Page 47
ASTUCES POUR OBTENIR DES MESURES DE PRECISION Pour obtenir des mesures correctes • Ne serrez pas votre poing trop fort. • Ne serrez pas le bracelet de poignet trop fort. • Ne changez pas la position de l’appareil. • Ne bougez pas votre corps et ne parlez pas pendant la mesure.
Page 48
MESURE DE LA TENSION Fixez le brassard autour du poignet gauche. « » Voir page 14 FIXATION DU BRASSARD Vérifi ez si la position est correcte. « Voir page 16 ASTUCES POUR OBTENIR DES MESURES DE » PRECISION Appuyez sur le bouton «START/STOP» pour démarrer la mesure.
Page 49
MESURE DE LA TENSION Le résultat de la mesure est affi ché. Pression systolique Pression diastolique Indicateur de pulsations irrégulières (IHB) Pulsation Indicateur de mouvement du corps L’indicateur de mouvement du corps est affi ché sur l’affi chage des résultats de la mesure si vous avez bougé votre main ou votre poignet pendant la mesure et qu’une variation substantielle de pression a été...
Page 50
MESURE DE LA TENSION Arrêter la mesure. • Appuyez sur la touche «START/STOP» pour éteindre l’appareil. FONCTION DE MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE • Une fois la tension artérielle mesurée, appuyez sur la touche «START/STOP» pour éteindre l’appareil. Même si vous n’appuyez pas sur la touche, la fonction d’extinction auto éteindra automatiquement l’appareil au bout de 3 minutes.
Page 51
RAPPEL DES DONNÉES MÉMORISÉES Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, les données des mesures sont rappelées dans l’ordre des plus récentes aux plus anciennes. Le numéro des données est affi ché avant les résultats des mesures. Les résultats des mesures sont affi chés après le numéro des données. •...
Page 52
INDICATIONS D’ERREUR MARQUE AFFICHEE ETAT/CAUSE ACTION CORRECTIVE S’affi che lorsque le Remettez le brassard brassard n’est pas en place en la serrant. suffi samment serrée Effectuez une nouvelle autour du poignet. mesure en veillant à demeurer immobile. Voir page 14 «FIXATION DU BRASSARD».) S’affi...
Page 53
À PROPOS DE LA «TENSION ARTÉRIELLE» Qu’est-ce que la tension artérielle ? Le cœur est une pompe qui assure la circulation du sang dans le corps. Le sang est pompé à partir du cœur à pression constante en direction des artères. Cette pression est appelée tension artérielle et représente, en général, votre tension.
Page 54
QUESTIONS ET RÉPONSES SUR LA TENSION Pourquoi est-ce que la tension mesurée à la maison est différente de celle mesurée dans le cabinet d’un médecin ou à l’hôpital ? Votre tension est susceptible de varier en fonction de l’exercice, de la température ambiante ou de votre état psychologique.
Page 55
AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATION OU DES TESTS Vérifi ez les éléments ci-dessous avant de faire tester ou réparer votre appareil. Problème Vérifi cations Réponse L’affi chage Vérifi ez si les piles Remplacez toutes les ne s’allume sont épuisées. piles par des piles neuves. pas lorsque Vérifi...
Page 56
SPÉCIFICATIONS Numéro du modèle CH-650 Système de mesure Méthode oscillométrique Affi chage Affi chage numérique Plage de circonférence du poignet 13,5 à 21,5 cm Pression 0 à 280 mmHg Plage de mesure Pouls 40 à 180 pulsation/min. Pression ±3 mmHg Précision...
Page 58
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN является эарегистрированным товарным знаком CITIZEN Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón.
Page 86
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN является эарегистрированным товарным знаком CITIZEN Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón.
Page 87
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Прибор для измерения артериального давления и частоты пульса цифровой CH-650 Pyсский CN 1202 00̲CH650̲CN̲all.indb Rus-1 00̲CH650̲CN̲all.indb Rus-1 2012/09/20 11:39:45 2012/09/20 11:39:45...
Page 88
Содержание 3 - ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 5 - МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ И ОБСЛУЖИВАНИИ 10 - НАЗВАНИЯ И РАСПОЛОЖЕНИЕ ЧАСТЕЙ 12 - УСТАНОВКА БАТАРЕЕК 13 - ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕЕК 14 - НАДЕВАНИЕ МАНЖЕТЫ НА ЗАПЯСТЬЕ 16 - СОВЕТЫ ПО ПРАВИЛЬНОМУ ВЫПОЛНЕНИЮ ЗАМЕРОВ 18 - ИЗМЕРЕНИЕ...
Page 89
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Общие сведения об артериальном давлении и его измерении 1. Чтобы быстро выпустить воздух из манжеты, нажмите кнопку “START/STOP”. 2. Прикрепленная манжета может использоваться для запястья с обхватом 13,5-21,5 см. 3. Во время закрепления манжеты корпус прибора для измерения артериального...
Page 90
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 8. Измеряйте артериальное давление в расслабленном, спокойном состоянии. Центр манжеты должен находиться на уровне сердца. НЕ двигайте рукой и НЕ разговаривайте. 9. НЕ следует измерять артериальное давление спустя несколько минут после надевания манжеты, так как давление в руке повысится, и...
Page 91
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Рекомендуется регулярно измерять артериальное давление в одно и то же время. * Артериальное давление постоянно меняется. Это означает, что данные, собранные за продолжительный период времени, имеют большую значимость, чем единичное измерение. Поэтому следует измерять артериальное давление ежедневно. В идеале, рекомендуется измерять артериальное давление в одно...
Page 92
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ И ОБСЛУЖИВАНИИ 9. НЕ надевайте манжету на пораненное запястье. 10. НЕ надевайте манжету на запястье под капельницей (во время выполнения внутривенной инфузии) или при переливании крови. Несоблюдение этого правила может привести к травме или другим тяжелым последствиям. 11.
Page 93
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ И ОБСЛУЖИВАНИИ 5. НЕ сгибайте манжету слишком сильно. 6. При сильном загрязнении прибора протрите его салфеткой, смоченной медицинским спиртом или нейтральным моющим средством. Затем насухо вытрите прибор сухой материей. 7. НИКОГДА не используйте для очистки прибора разбавитель или...
Page 94
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ И ОБСЛУЖИВАНИИ Характер и частота обслуживания: Этот прибор предназначен для длительного использования, однако, рекомендуется осуществлять проверку его работоспособности каждые два года. Защита окружающей среды: Оказывайте содействие в защите окружающей среды, соблюдая государственные законы и/или местные правила при утилизации батарейки и...
Page 95
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ И ОБСЛУЖИВАНИИ Наименование : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Адрес : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Представительство в Европе: Наименование : WvW electronishe Geräte Vertrieb GmbH Fintelmannstraße 20/Eingang, Адрес : Martin-Heydert-Straße, D-14109 Berlin, Germany • Для получения информации о технических данных...
Page 96
НАЗВАНИЯ И РАСПОЛОЖЕНИЕ ЧАСТЕЙ Названия частей <Основной аппарат> Дисплей Кнопка MEMORY Кнопка START/STOP w Режим готовности Крышка батарейного отсека Манжета на запястье - Рус 10 - 00̲CH650̲CN̲all.indb Rus-10 00̲CH650̲CN̲all.indb Rus-10 2012/09/20 11:39:46 2012/09/20 11:39:46...
Page 97
НАЗВАНИЯ И РАСПОЛОЖЕНИЕ ЧАСТЕЙ <Дисплей> Систолическое артериальное давление Диастолическое артериальное давление Индикатор нерегулярного сердцебиения (IHB) Пульс Индикатор уровня заряда батареи Появляется в случае разрядки Индикатор движения тела батарей. См. стр. 13) - Рус 11 - 00̲CH650̲CN̲all.indb Rus-11 00̲CH650̲CN̲all.indb Rus-11 2012/09/20 11:39:46 2012/09/20 11:39:46...
Page 98
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК (Перед использованием сфигмоманометра необходимо установить в батарейный отсек батарейки, поставляемые с прибором). Откройте крышку батарейного отсека. Крышка батарейного Нажав на крышку отсека батарейного отсека, сдвиньте ее в направлении стрелки. Установите батарейки в отсек. Установите батарейки в отсек, обратите внимание на полярность: символы...
Page 99
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК Закройте крышку батарейного отсека. Сдвиньте крышку в направлении стрелки. Надавите на крышку до щелчка. ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕЕК • При отображении символа , или в случае отсутствия изображений на дисплее, замените старые батареи двумя. новыми. Все четыре батареи следует заменять одновременно. •...
Page 100
НАДЕВАНИЕ МАНЖЕТЫ НА ЗАПЯСТЬЕ Оберните манжету надлежащим образом вокруг запястья. Ненадлежащее обертывание манжеты может привести к ошибкам измерения. Откройте манжету для надевания на запястье. Оберните манжету вокруг левого запястья таким образом, чтобы прибор был расположен с внутренней стороны запястья. • Надевайте манжету на открытый участок...
Page 101
НАДЕВАНИЕ МАНЖЕТЫ НА ЗАПЯСТЬЕ Расположите верхний край манжеты приблизительно в 1 - 2 см от сгиба запястья. 1 - 2 см Зафиксируйте манжету на запястье с помощью застежки-липучки. • Если манжета на запястье будет обернута слишком свободно или слишком туго, это может привести к...
Page 102
СОВЕТЫ ПО ПРАВИЛЬНОМУ ВЫПОЛНЕНИЮ ЗАМЕРОВ Артериальное давление зависит от положения, времени суток и множества других факторов. В идеале, рекомендуется измерять артериальное давление в одном и том же положении в одно и то же время каждый день. Проверьте правильность позы. Сядьте прямо, сделайте глубокий вдох и расслабьтесь.
Page 103
СОВЕТЫ ПО ПРАВИЛЬНОМУ ВЫПОЛНЕНИЮ ЗАМЕРОВ Для получения правильных измерений • Не сжимайте крепко кулак. • Не обертывайте манжету на запястье слишком свободно. • Не меняйте положения прибора. • Не двигайтесь и не разговаривайте во время измерения - Рус 17 - 00̲CH650̲CN̲all.indb Rus-17 00̲CH650̲CN̲all.indb Rus-17 2012/09/20 11:39:47...
Page 104
ИЗМЕРЕНИЕ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ Оберните манжету вокруг левого запястья. См. стр. 14 “НАДЕВАНИЕ МАНЖЕТЫ НА ЗАПЯСТЬЕ”.) Проверьте правильность позы. См. стр. 16 “СОВЕТЫ ПО ПРАВИЛЬНОМУ ВЫПОЛНЕНИЮ ЗАМЕРОВ”.) Нажмите кнопку “START/STOP”, чтобы начать измерение. • Все символы отображаются в качестве начальной индикации, показывая, что прибор...
Page 105
ИЗМЕРЕНИЕ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ Будут отображены результаты измерений. Систолическое артериальное давление Диастолическое артериальное давление Индикатор нерегулярного сердцебиения (IHB) Пульс Индикатор движения тела Индикатор движения тела будет отображен на дисплее результатов измерения, если вы переместите руку или запястье во время измерения, что приведет к обнаружению значительного...
Page 106
ИЗМЕРЕНИЕ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ Завершение измерения. • Чтобы отключить монитор, нажмите кнопку “START/STOP”. АВТОМАТИЧЕСКОЕ ИЗМЕНЕНИЕ РЕЖИМА • После выполнения измерения кровяного давления нажатие переключателя “START/STOP” отключит монитор. Однако если Вы не нажмете данный переключатель, функция автоматического отключения монитора (Auto OFF) автоматически отключит монитор по прошествии 3 минут. ВЫЗОВ...
Page 107
ВЫЗОВ ДАННЫХ, СОХРАНЕННЫХ В ПАМЯТИ При каждом нажатии переключателя будут отображаться данные измерений в порядке от наиболее новых к наиболее старым. Перед результатами измерений будет отображаться номер данных. Результаты измерений будут отображены после номера данных. • Значения, сохраненные в памяти, нумеруются в порядке проведения измерений.
Page 108
ИНДИКАЦИЯ ОШИБОК ИНДИКАЦИЯ НА ДИСПЛЕЕ СОСТОЯНИЕ/ПРИЧИНА МЕТОД УСТРАНЕНИЯ Появляется в том Повторно плотно случае, если манжета оберните манжету на на запястье обернута запястье. Выполните еще слишком свободно. одно измерение, сохраняя неподвижное положение. См. стр.14 “НАДЕВАНИЕ МАНЖЕТЫ НА ЗАПЯСТЬЕ” ) Появляется в случае Повторно...
Page 109
АРТЕРИАЛЬНОЕ ДАВЛЕНИЕ Что такое артериальное давление? Сердце – это насос, который подает кровь к различным частям тела. Кровь при постоянном давлении прокачивается через сердце в артерии. Это давление называется артериальным и отражает, в общем, давление крови. Артериальное давление характеризуется несколькими параметрами, такими как: систолическое...
Page 110
ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ ОТНОСИТЕЛЬНО АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ Почему артериальное давление, измеренное дома, отличается от артериального давления, измеренного в больнице? Артериальное давление зависит от физического состояния, температуры окружающей среды и психического состояния. Когда врач или медсестра измеряет артериальное давление, показания давления, скорее всего, будут выше обычного на 10-20 mmHg вследствие...
Page 111
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОБРАЗАТЬСЯ ЗА РЕМОНТОМ ИЛИ ПРОВЕРКОЙ Перед тем как отправить прибор для измерения артериального давления на проверку или для ремонта, проверьте следующее. Проблема Проверьте Решение При нажатии Проверьте, не Замените все четыре кнопки разрядились ли батарейки на новые. “START/STOP” батарейки.
Page 112
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель CH-650 Система измерения Осциллометрический метод Дисплей Цифровой дисплей Диапазон обхвата запястья 13,5 - 21,5 см Диапазон Давление 0 - 280 mmHg (мм. рт. ст.) измерения Пульс 40 - 180 ударов/мин Давление ±3 mmHg (мм. рт. ст.) Погрешность...
Page 114
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN является эарегистрированным товарным знаком CITIZEN Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón.
Page 115
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL MONITOR DIGITAL DE PRESIÓN SANGUÍNEA CH-650 Español CN 1202 00̲CH650̲CN̲all.indb Spa-1 00̲CH650̲CN̲all.indb Spa-1 2012/09/20 11:39:48 2012/09/20 11:39:48...
Page 116
Contenidos 3 - OBSERVACIONES GENERALES 5 - PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO 10 - NOMBRES Y LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES 12 - CÓMO INSTALAR LAS PILAS 13 - CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS 14 - CÓMO COLOCAR LA MUÑEQUERA 16 - CONSEJOS PARA CONSEGUIR MEDICIONES PRECISAS 18 - CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL 20 - RECUPERACIÓN DE LOS DATOS ALMACENADOS EN LA MEMORIA...
Page 117
OBSERVACIONES GENERALES Observaciones generales sobre la presión sanguínea y la medición de la presión sanguínea 1. Para desinfl ar el brazalete rápidamente, presione el interruptor “START/ STOP”. 2. El brazalete incluido es apto para una circunferencia de muñeca de 13,5 a 21,5 cm.
Page 118
OBSERVACIONES GENERALES 8. Mida la presión sanguínea cuando esté tranquilo y relajado. Mantenga el centro del brazalete a la altura de su corazón y NO mueva el brazo o hable. 9. NO mida la presión sanguínea después que el brazalete haya estado en su muñeca durante unos minutos.
Page 119
OBSERVACIONES GENERALES Mida su presión sanguínea a la misma hora cada día. * La presión sanguínea cambia a cada momento. Esto signifi ca que los datos recogidos durante un largo periodo de tiempo tienen una mayor signifi cación que los datos de una única medición. Por esta razón, debe medir la presión sanguínea diariamente.
Page 120
PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO usada para transfusión sanguínea como parte de un tratamiento médico. El hacerlo puede causar heridas o un accidente grave. 11. NO opere en la vecindad de gases infl amables como los utilizados para anestesia. Hacer esto podría encender los gases y causar una explosión.
Page 121
PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO 7. NUNCA limpie el monitor de presión sanguínea con disolvente o benceno porque esto podría dañar el monitor. 8. Para limpiar el brazalete, límpielo con un paño húmedo. Evite frotar con fuerza ya que esto puede causar fugas de aire. No se permite la modifi...
Page 122
PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO Naturaleza y frecuencia del mantenimiento: Este producto está diseñado para su uso durante un largo período de tiempo; sin embargo, es generalmente recomendado que sea inspeccionado cada dosaños para asegurar su funcionamiento y rendimiento correctos. Protección del medioambiente: Al deshacerse de la pila y del producto al fi...
Page 123
PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO Nombre : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Dirección : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Representante europeo: Nombre : WvW electronishe Geräte Vertrieb GmbH Dirección : Fintelmannstraße 20/Eingang, Martin-Heydert-Straße, D-14109 Berlin, Germany • Para obtener datos técnicos, póngase en contacto con nuestro representante europeo.
Page 124
NOMBRES Y LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES Nombres de los componentes <Unidad principal> Pantalla Interruptor MEMORY Interruptor START/STOP w Espera Tapa del compartimiento de las pilas Brazalete de muñeca - Esp 10 - 00̲CH650̲CN̲all.indb Spa-10 00̲CH650̲CN̲all.indb Spa-10 2012/09/20 11:39:49 2012/09/20 11:39:49...
Page 125
NOMBRES Y LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES <Pantalla> Presión sanguínea sistólica Presión sanguínea diastólica Indicador de latido irregular (IHB) Pulso Indicador del nivel de las pilas Aparece cuando las pilas están por Indicador de agotarse. ( Vea la página 13) movimiento del cuerpo - Esp 11 - 00̲CH650̲CN̲all.indb Spa-11 00̲CH650̲CN̲all.indb Spa-11...
Page 126
CÓMO INSTALAR LAS PILAS (Las pilas incluidas con el aparato deben introducirse en su compartimiento antes de poner el esfi gmomanómetro en uso.) Abrir la tapa del compartimiento de las pilas. Tapa del compartimiento de las pilas Presionando la tapa del compartimiento de las pilas, deslice la tapa hacia fuera en la dirección de la fl...
Page 127
CÓMO INSTALAR LAS PILAS Cerrar la tapa del compartimiento de las pilas. Deslice la tapa en la dirección de la fl echa. Empuje la tapa hasta que se encaje. CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS • Cuando se visualiza el icono o cuando no aparece nada en la pantalla, reemplazar las pilas por dos pilas nuevas.
Page 128
CÓMO COLOCAR LA MUÑEQUERA Envuelva la muñequera alrededor de su muñeca correctamente. Una envoltura incorrecta podría repercutir en errores de medida. Abra la muñequera. Envuelva la muñequera aIrededor de su muñeca izquierda de manera que el monitor está posicionado en la parte interior de su muñeca.
Page 129
CÓMO COLOCAR LA MUÑEQUERA Posicione el borde superior de la muñequera aproximadamente de 1 a 2 cm de distancia del pliegue de su muñeca. Ajuste la muñequera con el sistema de cierre gancho y bucle. • Si la muñequera está colocada demasiado holgada o demasiado tirante, podría resultar...
Page 130
CONSEJOS PARA CONSEGUIR MEDICIONES PRECISAS La presión sanguínea varía con su postura, la hora del día y una gama de factores. Idealmente, debe medir su presión sanguínea a la misma hora cada día en la misma postura. Asegúrese de que su postura esté correcta. Siéntese derecho, respire profundamente y relaje.
Page 131
CONSEJOS PARA CONSEGUIR MEDICIONES PRECISAS Para obtener mediciones correctas • No su apriete el puño con fuerza. • Envuelva el brazalete sin dejarlo muy fl ojo. • No cambie la posición del monitor. • No mueva el cuerpo ni hable durante la medición.
Page 132
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Coloque la muñequera alrededor de su muñeca izquierda. Ver página 14 “CÓMO COLOCAR LA MUÑEQUERA”.) Asegúrese de que su postura es correcta. Ver página 16 “CONSEJOS PARA CONSEGUIR MEDICIONES PRECISAS”.) Pulse el interruptor “START/STOP” para iniciar la medición.
Page 133
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Se visualizan los resultados de la medición. Presión sanguínea sistólica Presión sanguínea diastólica Indicador de latido irregular (IHB) Pulso Indicador de movimiento del cuerpo El indicador de movimiento del cuerpo aparece en la visualización de los resultados de la medición si mueve su mano o muñeca durante la medición, lo que causa un cambio sustancial de la presión a detectarse.
Page 134
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Terminando la medición. • Pulsar “START/STOP” para apagará el monitor. FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO • Después de tomar la medición de la presión arterial, pulsando el interruptor “START/STOP” se apagará el monitor. Sin embargo, si no pulsa el interruptor, la función de apagado automático del monitor apagará...
Page 135
RECUPERACIÓN DE LOS DATOS ALMACENADOS EN LA MEMORIA Cada vez que se pulsa el interruptor, se visualizan los datos de medición en el orden de los más recientes a los más antiguos. Se visualiza el número de los datos antes de los resultados de la medición.
Page 136
INDICACIONES DE ERROR SEÑAL DE VISUALIZACIÓN CONDICIÓN/CAUSA ACCIÓN CORRECTORA Aparece cuando Recoloque la muñequera la muñequera está cómodamente. Tome otra colocada demasiado lectura, asegurándose de holgadamente. que permanece quieto. Ver página 14 “CÓMO COLOCAR LA MUÑEQUERA”.) Aparece cuando su Recoloque la muñequera muñeca se ha movido correctamente.
Page 137
ACERCA DE LA “PRESIÓN SANGUÍNEA” ¿Qué es la presión sanguínea? El corazón es una bomba que impulsa la sangre por todo su cuerpo. La sangre es bombeada a presión constante desde el corazón a las arterias. A esta presión se le llama la presión sanguínea arterial, y representa, en términos generales, su presión sanguínea.
Page 138
PREGUNTAS Y RESPUESTAS SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA ¿Por qué la medición de la presión sanguínea en casa es diferente de la medida por el médico o en un hospital? La presión sanguínea puede variar con el ejercicio, la temperatura ambiental o su estado de ánimo.
Page 139
ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES O PRUEBAS Asegúrese de comprobar los siguientes puntos antes de enviar su monitor de presión sanguínea a ser probado o reparado. Problema Comprobaciones Respuesta La pantalla no Compruebe si Cambie todas las pilas muestra nada las pilas están por unas nuevas.
Page 140
ESPECIFICACIONES Número de modelo CH-650 Sistema de medición Método oscilométrico Pantalla Tipo de pantalla digital Gama de circunferencia de 13,5 a 21,5 cm muñeca Gama de Presión 0 a 280 mmHg medición Pulso 40 a 180 pulsaciones/min Pressure ±3 mmHg...
Page 142
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN является эарегистрированным товарным знаком CITIZEN Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón.
Page 143
MANUAL DE INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR MEDIDOR ELECTRÓNICO DIGITAL DA TENSÃO ARTERIAL CH-650 Português CN 1202 00̲CH650̲CN̲all.indb Por-1 00̲CH650̲CN̲all.indb Por-1 2012/09/20 11:39:50 2012/09/20 11:39:50...
Page 144
Índice 3 - OBSERVAÇÕES GERAIS 5 - CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 10 - NOMES E LOCALIZAÇÕES DOS COMPONENTES 12 - COLOCAR AS PILHAS 13 - RETIRAR AS PILHAS 14 - COMO ENROLAR A BRAÇADEIRA DE PULSO 16 - SUGESTÕES SOBRE COMO OBTER MEDIÇÕES EXACTAS 18 - MEDIR A TENSÃO ARTERIAL 20 - ACEDER AOS DADOS GUARDADOS NA MEMÓRIA 22 - INDICAÇÕES DE ERRO...
Page 145
OBSERVAÇÕES GERAIS Observações gerais sobre a tensão arterial e sua medição 1. Para desinsufl ar a braçadeira rapidamente, prima o botão “START/STOP”. 2. A braçadeira fornecida é adequada para um pulso com um perímetro entre 13,5 e 21,5 cm. 3. Quando colocar a braçadeira, o corpo do monitor da pressão arterial deve ser colocado na parte interior do seu pulso.
Page 146
OBSERVAÇÕES GERAIS 9. NÃO meça a tensão arterial depois de a braçadeira estar colocada há alguns minutos. Durante esse tempo, o seu pulso terá acumulado uma tensão arterial mais elevada e a leitura não será válida. 10. Se o indicador de movimento do corpo ou de batimento cardíaco irregular (IHB) for exibido, tente relaxar e meça a tensão arterial de novo.
Page 147
OBSERVAÇÕES GERAIS Meça a sua tensão arterial todos os dias sempre à mesma hora. * A tensão arterial está sempre a sofrer alterações. Isto signifi ca que os dados reunidos ao longo de um determinado período de tempo têm mais signifi cado do que uma só medição. É portanto necessário medir a tensão arterial diariamente.
Page 148
CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 9. NÃO coloque a braçadeira num pulso ferido. 10. NÃO coloque a braçadeira num pulso que esteja a ser utilizado para administrar perfusão intravenosa ou aplicar transfusão de sangue. A não observância desta instrução pode resultar numa lesão ou num acidente grave.
Page 149
CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 4. NÃO tente desmontar o medidor. 5. NÃO a braçadeira excessivamente. 6. Se o medidor estiver muito sujo, limpe-o com um pano humedecido em álcool esterilizado ou em detergente neutro. A seguir, limpe-o com um pano seco. 7.
Page 150
CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Natureza e frequência da manutenção: Este produto foi concebido para ser utilizado durante muito tempo; no entanto, recomenda-se normalmente que seja inspeccionado de dois em dois anos para assegurar um funcionamento e desempenho adequados. Proteja o ambiente natural: Ajude a proteger o ambiente natural respeitando a regulamentação nacional e/ou local sobre reciclagem quando eliminar a pilha e o...
Page 151
CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Nome : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Endereço : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Representante Europeu: Nome : WvW electronishe Geräte Vertrieb GmbH Endereço : Fintelmannstraße 20/Eingang, Martin-Heydert-Straße, D-14109 Berlin, Germany Para dados técnicos, contacte os nossos representantes europeus.
Page 152
NOMES E LOCALIZAÇÕES DOS COMPONENTES Nomes dos componentes <Unidade principal> Visor Interruptor MEMORY (Memória) Botão START/STOP w Posição de espera Tampa do compartimento das pilhas Braçadeira de pulso - Por 10 - 00̲CH650̲CN̲all.indb Por-10 00̲CH650̲CN̲all.indb Por-10 2012/09/20 11:39:51 2012/09/20 11:39:51...
Page 153
NOMES E LOCALIZAÇÕES DOS COMPONENTES <Visor> Pressão sistólica Pressão diastólica Indicador de pulsação irregular (IHB) Pulsação Indicador do nível das pilhas Aparece quando as pilhas está a Indicador de movimento esgotar-se. ( Consulte a página 13) do corpo - Por 11 - 00̲CH650̲CN̲all.indb Por-11 00̲CH650̲CN̲all.indb Por-11 2012/09/20 11:39:51...
Page 154
COLOCAR AS PILHAS (As pilhas fornecidas com o aparelho devem ser colocadas no compartimento próprio antes de começar a utilizar o medidor da tensão arterial.) Abra a tampa do compartimento das pilhas. Tampa do compartimento das Premindo a tampa do pilhas compartimento das pilhas, deslize a tampa para fora...
Page 155
COLOCAR AS PILHAS Feche a tampa do compartimento das pilhas. Deslize a tampa na direcção da seta. Empurre a tampa até que se encaixe. RETIRAR AS PILHAS • Quando a indicação aparecer no visor ou quando o visor estiver completamente em branco, substitua as pilhas usadas por duas pilhas novas.
Page 156
COMO ENROLAR A BRAÇADEIRA DE PULSO Enrole adequadamente a braçadeira de pulso à volta do seu pulso. O enrolar inadequado da braçadeira pode originar erros de medição. Abra a braçadeira de pulso. Enrole a braçadeira à volta do seu pulso esquerdo de forma a que o monitor fi...
Page 157
COMO ENROLAR A BRAÇADEIRA DE PULSO Posicione a extremidade superior da braçadeira afastada aproximadamente 1 a 2 cm da dobra do seu pulso. Fixe a braçadeira de pulso com o fecho de ganchos e laços. • Se a braçadeira estiver enrolada muito solta ou muito apertada, poderão ocorrer leituras incorretas.
Page 158
SUGESTÕES SOBRE COMO OBTER MEDIÇÕES EXACTAS A tensão arterial varia com a postura, a hora do dia e muitos outros factores. Por essa razão recomenda-se que meça a sua tensão arterial todos os dias à mesma hora e na mesma postura. Certifi...
Page 159
SUGESTÕES SOBRE COMO OBTER MEDIÇÕES EXACTAS Para obter medições correctas • Não cerre o punho com força. • Não coloque a braçadeira demasiadamente frouxa. • Não mude a posição do medidor. • Não mova o corpo nem fale durante a medição.
Page 160
MEDIR A TENSÃO ARTERIAL Enrole a braçadeira de pulso à volta do seu pulso esquerdo. Ver página 14 “COMO ENROLAR A BRAÇADEIRA DE PULSO”.) Assegure-se de que a sua postura está correta. Ver página 16 “SUGESTÕES SOBRE COMO OBTER MEDIÇÕES EXACTAS”.) Prima o botão “START/STOP”...
Page 161
MEDIR A TENSÃO ARTERIAL Os resultados da medição são apresentados. Pressão sistólica Pressão diastólica Indicador de pulsação irregular (IHB) Pulsação Indicador de movimento do corpo O indicador de movimento do corpo é apresentado na indicação dos resultados da medição se mover a mão ou o pulso durante a medição, causando uma mudança substancial da tensão a ser detectada.
Page 162
MEDIR A TENSÃO ARTERIAL Terminar a medição. • Prima o botão “START/STOP” para desligara o aparelho. FUNÇÃO DE DESLIGAR AUTOMÁTICO • Depois de efectuar a medição da tensão arterial, premir o botão “START/STOP” desligará o aparelho. Contudo, se não premir o botão, o aparelho desligar-se-á...
Page 163
ACEDER AOS DADOS GUARDADOS NA MEMÓRIA Cada vez que preme o botão, os dados de medição são apresentados em ordem, a partir do mais recente para o mais antigo. O número dos dados é apresentado antes dos resultados de medição. Os resultados de medição são apresentados após o número dos dados.
Page 164
INDICAÇÕES DE ERRO MARCA VISUALIZADA CONDiÇÃO/CAUSA AÇÃO CORRECTIVA Aparece quando a Volte a enrolar a braçadeira braçadeira de pulso é de pulso ajustando-a enrolada fi cando muito confortavelmente. Tome solta. outra leitura, assegurando- se de que se mantém imóvel. ( Ver página 14 “COMO ENROLAR A BRAÇADEIRA DE PULSO”.)
Page 165
SOBRE A TENSÃO ARTERIAL O que é a tensão arterial? O coração é uma bomba que faz circular o sangue através do corpo. O sangue é bombeado do coração para as artérias a uma pressão constante. Esta pressão é designada de pressão sanguínea arterial e, em termos gerais, representa a tensão arterial.
Page 166
PERGUNTAS E RESPOSTAS SOBRE A TENSÃO ARTERIAL Porque que é que a tensão arterial medida em casa é diferente da medida por médicos ou em hospitais? A tensão arterial pode variar com o exercício, com a temperatura ambiente ou com estados psíquicos. Quando um médico ou enfermeira mede a sua tensão arterial, o valor da tensão arterial é...
Page 167
ANTES DE SOLICITAR REPARAÇÕES OU INSPECÇÃO Assegure-se de que verifi ca o seguinte antes de enviar o seu medidor da tensão arterial para reparação ou inspecção. Anomalia Verifi cações Acção correctiva O visor continua Verifi que se as pilhas Substitua todas as pilhas vazio quando estão gastas.
Page 168
ESPECIFICAÇÕES Modelo número CH-650 Sistema de medição Método oscilométrico Visor Tipo de visor digital Perímetro do pulso 13,5 a 21,5 cm Pressão 0 a 280 mmHg Amplitude de medição Pulsação 40 a 180 pulsações/minuto Pressão ±3 mmHg Nível de precisão Pulsação...
Page 170
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN является эарегистрированным товарным знаком CITIZEN Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón.
Page 171
전자 혈압계 사용설명서 CH-650 한국어 CN 1202 00̲CH650̲CN̲all.indb Kor-1 00̲CH650̲CN̲all.indb Kor-1 2012/09/20 11:39:53 2012/09/20 11:39:53...
Page 172
목차 3 - 일반적인 사항 5 - 사용 및 관리상의 주의사항 10 - 제품 구성 및 명칭 12 - 배터리 삽입방법 13 - 배터리 교체방법 14 - 손목 가압대 착용 방법 16 - 정확한 측정 결과를 얻는 방법 18 - 혈압 측정 방법 20 - 저장된...
Page 173
일반적인 사항 혈압 측정 시 주의점 1. 가압대(Cuff)에 공기가 빨리 빠지는 경우, 전원버튼을 누 르십시오. 2. 부착된 가압대(Cuff)에 알맞은 팔목 둘레는 13.5~21.5cm 입니다. 3. 가압대(Cuff)를 부착할 때, 혈압계의 모니터가 팔목의 안 쪽에 위치해야 합니다. 4. 본 기기는 자가측정용으로서 절대 치료용으로 사용될 수 없습니다.
Page 174
일반적인 사항 10. 신체 흔들림 표시 또는 불규칙적인 심장박동(IHB) 표시 가 나타나면 팔의 힘을 빼고 혈압을 다시 측정하십시오. 불규칙적인 심장박동(IHB) 표시가 자주 나타날 경우 의 사에게 건강 상태를 검진받는 것이 좋습니다. ( 페이지 참조) 11. 다음에 나타난 표는 표준적인 혈압의 건강상태를 WHO 기준에...
Page 175
사용 및 관리상의 주의사항 사용상의 주의사항 1. 심장병을 가지고 있거나 높은 혈압이나 다른 순환계 질 환은 측정계를 사용하기 전에 의사를 만나보시오. 2. 사용 중 가압대(Cuff)의 느낌이 이상하거나 불규칙하다 면, 혈압계의 “START/STOP” 버튼을 누르신 뒤 가압 을 줄이십시오. 가압대(Cuff)를 푸시거나 혹은 공기 연결 을...
Page 176
사용 및 관리상의 주의사항 13. 기기 주변에서 휴대 전화를 사용하지 마시오. 오작동 할 수 있습니다. 14. 심장박동 조절장치를 사용하고 계시다면, 기기 사용에 대해 전문의와 상담하시오. 15. 이 기기는 혈압 측정용으로만 사용하십시오. 다른 목적 으로 절대 사용하지 마시오. 16. 허가 받은 부품과 액세서리만 사용하십시오. 허가 받지 않은...
Page 177
사용 및 관리상의 주의사항 본 장비의 개조는 허용되지 않습니다 . 경고 기호 설명 : CE 표시는 EU 회원국의 시장 조사관에게 정보를 제공하는 데 사용됩니다. : BF형 장착부 : 습기주의 : 경고 : 사용하기 전에 사용설명서 참조 : WEEE 지침 준수 기기 : 별도...
Page 178
사용 및 관리상의 주의사항 유지보수의 성격 및 빈도 : 본 제품은 장기간에 걸쳐 사용할 수 있도록 설계되었으나 , 올바른 기능과 성능을 보장하기 위해서는 일반적으로 2 년마다 검사하는 것이 좋습니다 . 자연 환경 보호 : 사용 기간이 다 된 배터리와 제품을 폐기할 때는 국가 및 / 또는 지역의...
Page 179
사용 및 관리상의 주의사항 이름 : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. 주소 : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan 유럽 총괄 대리점 : 이름 : WvW electronishe Geräte Vertrieb GmbH 주소 : Fintelmannstraße 20/Eingang, Martin-Heydert-Straße, D-14109 Berlin, Germany • 기술 데이터는 유럽 총괄 대리점에 문의하십시오 .
Page 180
제품 구성 및 명칭 부품 이름 <본체> 화면 메모리 버튼 START/STOP 버튼w 대기 배터리 커버 손목 가압대(cuff) - Kor 10 - 00̲CH650̲CN̲all.indb Kor-10 00̲CH650̲CN̲all.indb Kor-10 2012/09/20 11:39:54 2012/09/20 11:39:54...
Page 181
제품 구성 및 명칭 <액정화면> 확장기혈압 표시 수축기혈압 표시 불규칙적인 심장박동 표시 맥박 표시 건전지양 표시 배터리 잔량이 낮아지면 표시됩니 신체 움직임 다. ( 13페이지 참조) 표시 - Kor 11 - 00̲CH650̲CN̲all.indb Kor-11 00̲CH650̲CN̲all.indb Kor-11 2012/09/20 11:39:54 2012/09/20 11:39:54...
Page 182
배터리 삽입방법 (혈압계를 사용하기 전에 기기와 함께 제공된 배터리를 배터리 삽입구에 장착해야 합니다 .) 배터리 커버를 여시오. 배터리 커버 배터리 커버를 누르면서 커버를 화살표 방향으로 밀어 제거합니다. 배터리 안에 삽입하십시오. 케이스의 표시에 맞추어 배터리를 삽입합니다. 부분을 먼저 끼우세요 배터리의 표시 부분 을...
Page 183
배터리 삽입방법 배터리 커버를 닫으시오. 커버를 화살표 방향으로 딸깍 소리가 날 때까지 밀 어서 닫습니다. 배터리 교체방법 • 액정화면에 표시가 나타나면, 배터리를 2개 모두 교체 하십시오. • 알카라인 배터리를 사용해야 합니다. • 충전용 배터리는 사용해서는 안됩니다. • 알카라인(LR03) 배터리와 망간(R03) 배터리를 함께 사용 해서는...
Page 184
손목 가압대 착용 방법 손목 가압대를 손목 주위에 올바르게 감으십시오. 가압대를 잘못 감으면 측정 오류가 발생할 수 있습니다. 손목 가압대를 엽니다. 기기의 화면이 손목 안쪽에 위치하도록 하십시오. • 맨살 피부위에 손목 가압대 (Cuff)를 감으시오. • 손목둘레는 13.5~21.5cm가 적당합니다. 손목 가압대(Cuff)를 손 목에...
Page 185
측정방법 가압대(Cuff)의 가장자리가 손목 주름 부분에서 1~2cm 위에 위치하도록 하시오. 손목 가압대(Cuff)를 안전하 게 고정시키시오 • 만약 손목 가압대 (Cuff)를 너무 느슨하 거나 너무 조이게 착 용하면 에러가 나거나 측정값이 정확하지 않 을 수 있습니다. 오른쪽 손목을 사용하여 혈압을 측정할 수도 있습니다. 오른쪽...
Page 186
정확한 측정 결과를 얻는 방법 측정하는 자세에 따라서 측정값이 달라질 수 있으므로 매일 같은 시간대에 같은 자세로 측정하십시오. 똑바로 앉아 심호흡을 하고 편한 자세를 취하시 오. 손바닥을 위로 향하게 하고 손가락의 힘을 빼시오. 가압대(Cuff)를 심장과 같은 위치에 놓고 측정 하시오. 접힌...
Page 187
정확한 측정 결과를 얻는 방법 올바른 측정 결과를 얻으려면 주먹을 꽉 쥐지 마시오. 팔목 가압대(Cuff)를 너무 느슨하게 감 지 마시오. 측정기를 움직이지 마시오. 측정시 몸을 움직이지 마시고 말을 하 지 마시오. - Kor 17 - 00̲CH650̲CN̲all.indb Kor-17 00̲CH650̲CN̲all.indb Kor-17 2012/09/20 11:39:55 2012/09/20 11:39:55...
Page 188
혈압 측정 방법 손목 가압대(Cuff)를 왼쪽 손목에 감으시오. ( 14페이지 “손목 가압대 착용 방법”참조) 자세가 올바른지 확인하시오. ( 16페이지 “정확한 측정결과를 얻는 방법”참조) START/STOP 버튼을 누르시오. 표시된 모든 숫자는 모니터가 정 • 상적으로 작동하고 있음을 나타내 는 초기 표시값입니다. 표시도 나타나지만...
Page 189
혈압 측정 방법 측정결과가 화면에 표시됩니다. 확장기혈압 표시 수축기혈압 표시 불규칙적인 심 장박동 표시 맥박 신체 흔들림 표시 신체 움직임 감지 표시는 당신의 손이나 팔이 흔들 릴 경우 기기화면에 나타나게 되며, 상당한 혈압 변 화가 나타납니다. 신체 움직임 표시가 나타나게 되 면...
Page 190
혈압 측정 방법 측정 종료 START/STOP 버튼을 눌러 화면을 종료합니다. • 자동 전원 종료 • 혈압 종료 후, START/STOP 버튼을 누르지 않으면 3분 후에 자동 종료 됩니다. 저장된 데이터를 불러내는 방법 60회의 측정 결과를 메모리에 저장할 수 있습니다. 평균값이 자동으로 계산되므로 매일 건강을 관리할 수 있습 니다.
Page 191
저장된 데이터를 불러내는 방법 스위치 버튼을 누를 때마다 가장 최근의 측정값이 표시되어 집니다. 측정값이 나타나 기 전에 숫자가 표시되어 진다. 측정 결과는 데이터 번호가 나타난 후에 표시됩니다. • 데이터 번호가 높을수록 오래된 측정값입니다. 예를 들어 60개의 값을 저장했을 경우 60은 가장 처음 즉 가장 오래 된...
Page 192
화면에 나타나는 표시들 화면 표시 상태/진행 행동 방안 손목 가압대(Cuff) 손목 가압대(Cuff) 가 너무 느슨하게 를 다시 감고 다시 감겨졌을 때. 측정 하시오. ( 14페이지 “손목 가압대 착 용 방법”참조) 측정하는 동안 손 손목 가압대(Cuff) 목이 움직이거나 를 올바르게 다 가압대(Cuff)가...
Page 193
혈압에 대해서 혈압이란? 심장은 우리 몸의 피를 순환시키는 펌프 역할을 합니다. 피가 심장에서 동맥으로 나가는 과정에서의 규칙적인 압력이 우리가 말하는 혈 압입니다. 혈압은 심장에서 혈액을 내보낼 때 발생하는 수축기 혈압과 혈액이 심 장으로 돌아올 때 발생하는 이완기 혈압을 포함한 여러 종류의 혈압으로 표시 됩니다.
Page 194
혈압에 관한 질문과 답변 왜 집에서 측정한 혈압과 병원에서 측정한 혈압은 다를 까요? 혈압은 보통 심리 상태에 쉽게 영향을 받습니다. 의사나 간호사가 혈압을 잴 경우 걱정이나 불안감 때문에 혈압 이 약간 높게 나오는 경우가 있습니다. (평소보다 최고 10~20mmHg가 더 높게 나올 수도 있습니다.) 반면에 집 에서는...
Page 195
고장수리 맡기기 전에 수리를 맡기기 전에 미리 확인하십시오. 증상 확인할 점 조치방법 START/ 건전지 잔량 확인. 건전지를 새 건전지로 STOP 버튼을 교체하시오. 눌러도 화면 건전지를 정해진 극에 건전지의 극 에 아무 표시 맞추어 주시오. 이 제대로 맞추어 가 없을 때. 져...
Page 196
SPECIFICATIONS Model Number CH-650 Measurement system Oscillometric method Display Digital display type Wrist circumference range 13.5 to 21.5 cm Measurement Pressure 0 to 280 mmHg range Pulse 40 to 180 pulse/min Pressure ±3 mmHg Accuracy Pulse ±5% of reading Inflation...
Page 197
의 경우는 유상 서비스 해드립니다. 4. 수리를 요할 때는 보증서를 꼭 제시해 주십시오. 5. 제품 구매처가 명시되어 있어야 무상 품질보증이 가능합 니다. 제 품 명 시티즌혈압계 보증기간 모 델 명 MODEL CH-650 1년 구 매 처 전화: 판 매 일 자 년 월 일...
Page 198
국문표시사항 제 품 명 자동전자혈압계 형 명 CH-650 디아센스코리아㈜ ☎ 02-566-9697 수 입 원 서울 강남구 역삼동 669-5 영신빌딩 4층 제 조 원 Citizen Systems Japan Co., Ltd. 수허11- DC 3V 허가번호 전원 1266호 (2*1.5V AA 배터리) 오실로메트릭 방식에 의해 체외에서 혈압을...
Page 200
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN является эарегистрированным товарным знаком CITIZEN Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón.
Page 201
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN является эарегистрированным товарным знаком CITIZEN Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón.