GB:
To do this, turn the control knob counter-clockwise to the ignition position and push it holding for 1 minute before attempting ignition.
Do not move the appliance during use; once it has been turned in "OFF" position (full disk), wait temperature has cooled down (at least 30minutes).
Gloves are strictly recommended to be used while moving this appliance, to protect your hands. Check that the gas regulator sea
Flexible metal or rubber pipe, used to connect the appliance with the LPG cylinder must be changed within the prescribed intervals and according to the
National Rules in force.
DK:
Gør dette ved at dreje betjeningsknappen mod uret til tændingspositionen, tryk og hold den inde i 1 minut, før den tændes.
Flyt ikke apparatet under brug. Når den er sat i positionen "OFF" (helt slukket), skal du vente, til den er kølet af (mindst 30 min.).
monteret og fungerer korrekt.
gældende lokal lovgivning.
Hvis ilden går ud, skal du dreje gasforsyningen til positionen "OFF" (helt slukket) og vente 2 minutter, før du forsøger at tænde igen.
DE:
werden!
Drehen Sie dazu den Regelknopf gegen den Uhrzeigersinn in die Zündposition und halten Sie ihn 1 Minute lang gedrückt, bevor Sie versuchen, zu zünden.
Bewegen Sie das Gerät nicht während des Betriebs; warten Sie mindestens 30 Minuten ab, nachdem es mittels Bewegen des Reglers in die Position „OFF"
(vollständig) abgeschaltet wurde.
Es wird dringend empfohlen, beim Bewegen des Geräts Handschuhe zu tragen, um Ihre Hände zu schützen. Prüfen Sie, ob die Dichtung des Gasreglers
korrekt montiert ist und ihre Funktion erfüllen kann.
Intervalle und gemäß den geltenden nationalen Vorschriften ausgetauscht werden.
Sollte die Flamme erlöschen, schalten Sie die Gaszufuhr auf „OFF" (vollständig abgeschaltet) und warten Sie 2 Minuten, bevor Sie versuchen, die Flamme
erneut anzuzünden.
NL:
Bij het eerste gebruik en na elke vervanging van de LPG-tank moet vóór ontsteking eerst de binnenlucht uit het gascircuit van het apparaat worden
afgevoerd!
Verdraai hiervoor de regelknop linksom naar de ontstekingsstand en houd de knop 1 minuut ingedrukt voordat u probeert het apparaat te ontsteken.
Schakel de klep van de LPG-tank of de gasregulator uit voordat u het apparaat verplaatst.
Verplaats het apparaat niet tijdens het gebruik; nadat het apparaat in de "UIT"-stand (volledig uitgeschakeld) is gezet, wacht u totdat de temperatuur is
gedaald (ten minste 30 minuten).
Handschoenen worden strikt aanbevolen voor gebruik tijdens het verplaatsen van dit apparaat, om de handen te beschermen. Controleer of de afdichting
van de gasregulator correct is aangebracht en goed functioneert.
in overeenstemming met de geldende Nationale regelgeving worden verwisseld.
Als het vuur uit gaat, zet u de gastoevoer in de "UIT"-stand (volledig uitgeschakeld) en wacht u 2 minuten voordat u de brander opnieuw probeert te
ontsteken.
FR:
Lors de la première utilisation et après le remplacement de chaque bouteille LPG, le circuit de gaz de l'appareil doit être purgé avant allumage (pour en
éliminer l'air interne).
Pour ce faire, pivotez le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d'une montre vers la position d'allumage et maintenez-le enfoncé pendant
une minute avant de procéder à un allumage.
Coupez la vanne du cylindre LPG ou du régulateur de gaz avant de déplacer l'appareil.
Ne déplacez pas l'appareil pendant son fonctionnement ; une fois en position « OFF » (arrêt complet), attendez que la température soit descendue
(pendant 30 minutes au moins).
régulateur de gaz est correctement positionnée et capable de revêtir sa fonction.
règles nationales en vigueur.
Si le feu s'éteint, placez l'alimentation de gaz en position « OFF » (arrêt complet) et attendez 2 minutes avant de tenter un nouvel allumage.
All manuals and user guides at all-guides.com
8/24
rpakningen er korrekt
intervaller og iht.
nnenluft befreit
vorgeschriebenen
chreven intervallen en
que la fermeture du
escrits et conformément aux