Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

NL
·
FR
·
EN
·
DE
·
ES
·
IT
·
FI
·
EL
·
HR
·
CS
·
SK
·
RO
·
PT
·
NO
·
DA
·
SV
PL
·
HU
·
RU
·
BG
POWDPG75622

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Powerplus POWDPG75622

  • Page 1 · · · · · · · · · POWDPG75622 · · · · · · · · ·...
  • Page 2 NEDERLANDS VERTAALDE VERSIE VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING FRANÇAIS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE PORTUGUÊS TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL NORSK OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING DANSK...
  • Page 3 POWDPG75610 FIG. A...
  • Page 4 POWDPG75610 FIG. B...
  • Page 5 POWDPG75610 FIG. C...
  • Page 6 POWDPG75610 FIG. D...
  • Page 7 POWDPG75610 FIG. E FIG. F...
  • Page 8 POWDPG75622 BEOOGD GEBRUIK ................3 BESCHRIJVING (FIG. A) ..............3 INHOUD....................3 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........4 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........ 5 Werkplaats ......................... 5 Elektrische veiligheid....................5 Veiligheid van personen ................... 5 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ......6 Service ........................
  • Page 9 POWDPG75622 10.2 Instelling van de meshoogte (Fig. A & F) ............... 11 10.3 Waarschuwingssysteem van de grasopvangbak (Fig. A & E) ......12 10.4 Mulchen (Fig. G) ...................... 12 REINIGING EN ONDERHOUD ............12 11.1 Reiniging ......................... 12 11.2 Onderhoud van het mes ..................12 11.3...
  • Page 10 POWDPG75622 GRASMAAIER MET BORSTELLOZE MOTOR 40V, Ø420MM POWDPG75610 1 BEOOGD GEBRUIK Dit product is bedoeld voor het maaien van gras om en rond het huis. Niet geschikt voor professioneel gebruik. WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen veiligheid deze gebruiksaanwijzing goed door alvorens de machine te gebruiken. Geef dit elektrisch werktuig alleen samen met deze gebruiksaanwijzing door aan anderen.
  • Page 11 POWDPG75622 4 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN In deze handleiding en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt: Gevaar voor lichamelijk Lees voor gebruik de letsel of materiële schade. handleiding. Hou toeschouwers op een Waarschuwing! afstand. Rondvliegende objecten! Schakel het apparaat uit en Hou handen en voeten uit verwijder de sleutel vóór u...
  • Page 12 POWDPG75622 5 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Neem alle voorschriften door. Het niet naleven van de voorschriften kan elektrische schokken, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Het hierna gebruikte begrip “elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrisch gereedschap, gevoed door het elektriciteitsnet (met elektriciteitskabel) of op batterij (snoerloos).
  • Page 13 POWDPG75622 ▪ Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels voor u het apparaat inschakelt. Gereedschap dat of een sleutel die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan tot verwondingen leiden. ▪ Overschat uzelf niet. Neem een veilige houding aan en zorg dat u uw evenwicht niet verliest.
  • Page 14 POWDPG75622 ▪ Wees bijzonder voorzichtig wanneer u met de maaier van richting verandert en wanneer u hem naar u toe trekt. ▪ Start de motor niet wanneer de grasopvangbak niet geïnstalleerd is. ▪ Wees u ervan bewust dat, bij machines met meerdere snijbladen, het bewegen van een messendrager kan leiden tot het bewegen van de andere messen die erop gemonteerd staan.
  • Page 15 POWDPG75622 ▪ Zorg dat alle bewegende onderdelen volledig tot stilstand zijn gekomen: − Wanneer u de maaier achterlaat. − Vóór u blokkeringen opheft of verstoppingen van het uitlaatkanaal verwijdert. − Vóór het controleren, reinigen of werken aan de maaier. − Wanneer een vreemd voorwerp werd geraakt. Controleer op schade aan de maaier en voer de nodige herstellingen uit vóór u de maaier opnieuw start en ermee werkt.
  • Page 16 POWDPG75622 Laders ▪ Probeer nooit om niet-oplaadbare batterijen te laden. ▪ Laat defecte snoeren onmiddellijk herstellen. ▪ Niet blootstellen aan water. ▪ Open de lader niet. ▪ De behuizing van de lader niet doorboren. ▪ De lader is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis.
  • Page 17 POWDPG75622 Het batterijpack verwijderen (Fig. A & B) ▪ Breng het deksel van het batterijvak (7) omhoog. ▪ Houd de ontgrendelknop (13) op de bovenkant van het batterijpack ingedrukt. ▪ Verwijder het batterijpack uit de maaier. WAARSCHUWING: verwijder altijd het batterijpack en de sleutel wanneer u het apparaat draagt of vervoert om ernstige persoonlijke verwondingen te vermijden.
  • Page 18 POWDPG75622 9.1.3 Het netsnoer geleiden (Fig. A & D) ▪ Geleid het netsnoer over de bovenkant van het bovenste en onderste deel van de duwbeugel m.b.v. de meegeleverde kabelclips (4). Opgelet: het netsnoer (a) moet altijd op de bovenkant van de duwbeugel gelegd worden.
  • Page 19 POWDPG75622 ▪ Plaats de sleutel (2) en het batterijpack terug wanneer u klaar bent om te maaien. 10.3 Waarschuwingssysteem van de grasopvangbak (Fig. A & E) Er bevindt zich een waarschuwingssysteem (d) in de grasopvang die het grasvolume aangeeft. ▪...
  • Page 20 POWDPG75622 12 TECHNISCHE GEGEVENS Type POWDPG75610 Voltage 40 V Rotatiesnelheid 2800 min-1 Maaibreedte 420 mm Opvangbak 50 l Maaihoogte 25-75 mm Materiaal behuizing Plastic Materiaal grasopvangbak Nylon met plastic bovendeksel Aantal hoogteposities Diameter voorwiel 150 mm Diameter achterwiel 220 mm...
  • Page 21 Wij wijzen tevens alle verantwoordelijkheid af voor elk lichamelijk letsel welke het gevolg is van onjuist gebruik van het toestel. ▪ Herstellingen mogen enkel gebeuren door een erkende klantenservice voor Powerplus gereedschappen. ▪ Meer informatie kan u steeds bekomen op het nummer 00 32 3 292 92 90.
  • Page 22 POWDPG75622 16 CONFORMITEITSVERKLARING VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, verklaart enkel dat, Product: Grasmaaier met borstelloze motor 40V, Ø420MM Handelsmerk: PowerPlus Model: POWDPG75610 voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de van toepassing zijnde Europese Richtlijnen/Verordeningen, gebaseerd op de toepassing van Europese geharmoniseerde normen.
  • Page 23 POWDPG75622 UTILISATION PRÉVUE ..............3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ..... 3 PICTOGRAMMES ................4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........5 Lieu de travail ......................5 Sécurité électrique ....................5 Sécurité des personnes .................... 5 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ......
  • Page 24 POWDPG75622 10.2 Réglage de la hauteur de coupe (Fig. A & F) ............12 Système d’avertissement du bac de ramassage (Fig. A & E) ....... 12 10.3 10.4 Mulching (Fig. G) ..................... 12 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............12 11.1 Nettoyage ........................ 12 11.2...
  • Page 25 POWDPG75622 TONDEUSE SANS BALAIS 40 V Ø 420 MM POWDPG75610 1 UTILISATION PRÉVUE Cette tondeuse à gazon est conçue pour un usage domestique. Ne convient pas à une utilisation professionnelle. MISE EN GARDE ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
  • Page 26 POWDPG75622 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine : Risque de lésion Lisez le manuel avant corporelle ou de dégâts utilisation. matériels. Éloignez les personnes Avertissement ! présentes. Objets volants ! Mettez hors tension et retirez la clé...
  • Page 27 POWDPG75622 Les outils électriques ne Information importante ! doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Attention, toutes les instructions doivent être consultées ! Un non-respect des instructions et mises en garde suivantes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
  • Page 28 POWDPG75622 ▪ Portez un équipement de protection individuelle ainsi que des lunettes de protection en toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuelle tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections acoustiques, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque des blessures.
  • Page 29 POWDPG75622 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LES TONDEUSES ▪ Cet outil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants.
  • Page 30 POWDPG75622 ▪ Attendez que la lame se soit complètement immobilisée si la tondeuse doit être inclinée pour le transport lorsque vous passez sur des surfaces autres que de l’herbe, et lorsque vous transportez la tondeuse vers et depuis la zone à tondre.
  • Page 31 POWDPG75622 ▪ Ne chauffez pas la batterie. Si la batterie chauffe à une température supérieure à 100 °C, les séparateurs de scellement et d’isolation et les autres composants polymères risquent d’être endommagés, ce qui entraînerait une fuite d’électrolyte et/ou un court-circuit interne générant une chaleur susceptible de provoquer une rupture ou un incendie.
  • Page 32 POWDPG75622 Insertion de la batterie (Fig. A & B) AVERTISSEMENT : Retirez toujours le bloc de batteries (12) et la clé (2) de votre outil quand vous le nettoyez, montez des pièces, faites des réglages ou bien quand il n’est pas utilisé. Le retrait du bloc de batteries empêche un démarrage accidentel pouvant provoquer de sérieuses blessures.
  • Page 33 POWDPG75622 REMARQUE : Si le verrou à came (5) est difficile à ouvrir ou fermer, desserrez-le en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si le verrou à came est trop desserré, le guidon n’est pas correctement serré, faites tourner le verrou à...
  • Page 34 POWDPG75622 Installation du bac de ramassage d'herbe (Fig. A & B) ▪ Enlevez la clé (2) et le bloc de batteries (12). ▪ Soulevez le volet de déchargement arrière (18). ▪ Soulevez le bac de ramassage d'herbe par sa poignée et placez-le sous le volet de déchargement arrière de manière à...
  • Page 35 POWDPG75622 N’utilisez jamais de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent endommager les pièces en plastique. 11.2 Entretien de la lame (Fig. 5) ▪ Ôtez régulièrement l’herbe et la saleté de la lame. ▪ Au début de la saison de jardinage, examinez soigneusement l’état de la lame.
  • Page 36 POWDPG75622 13 BRUIT Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3) Pression acoustique LpA 68dB(A) Puissance acoustique LwA 90 dB(A) ATTENTION ! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe.
  • Page 37 POWDPG75622 15 ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères, mais destinez-la à un traitement respectueux de l'environnement. Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures ménagères ordinaires.
  • Page 38 POWDPG75622 INTENDED USE ................. 3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 PACKAGE CONTENT LIST .............. 3 SYMBOLS ..................4 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......5 Work area ........................5 Electrical safety ......................5 Personal safety ......................5 Power tool use and care ................... 6 Service ........................
  • Page 39 POWDPG75622 10.3 Grass box warning system (Fig. A & E) ..............11 10.4 Mulching (Fig. G) ..................... 11 CLEANING AND MAINTENANCE ..........11 11.1 Cleaning ........................11 11.2 Blade maintenance ....................12 11.3 Replacing the blade ....................12 TECHNICAL DATA ................12 NOISE ....................
  • Page 40 POWDPG75622 LAWNMOWER BRUSHLESS 40V Ø 420MM POWDPG75610 1 INTENDED USE The purpose of this lawn mower is to cut grass. This lawn mower has been designed for cutting grass areas in a domestic garden. Not suitable for professional use. WARNING! For your own safety, read this manual and general safety instructions carefully before using the appliance.
  • Page 41 POWDPG75622 4 SYMBOLS In this manual and/or on the machine the following symbols are used: Denotes risk of personal injury or damage to the Read manual before use. tool. Keep bystanders away. Warning! Flying objects! Switch off and remove isolator key before adjusting,...
  • Page 42 POWDPG75622 5 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow all warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
  • Page 43 POWDPG75622 ▪ If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. Power tool use and care ▪ Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
  • Page 44 POWDPG75622 ▪ Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the lawnmower. Local regulations may restrict the age of the operator. ▪ Never mow while people, especially children or pets, are nearby. ▪ The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
  • Page 45 POWDPG75622 7 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERIES AND CHARGERS Use only batteries and chargers applicable for this machine. Batteries ▪ Never attempt to open for any reason. ▪ Do not store in locations where the temperature may exceed 40 °C.
  • Page 46 POWDPG75622 Note: If the battery does not fit properly, disconnect it and confirm that the battery pack is the correct model for this charger as shown on the specification chart. Do not charge any other battery pack or any battery pack that does not securely fit the charger.
  • Page 47 POWDPG75622 9 ASSEMBLY Handle assembly 9.1.1 Mounting the lower handle (Fig. A & C) ▪ Slide the lower handle (8) holes over the mounting bolts (b) located above the rear wheels. ▪ The round locking plates (a) on the body and handle allow an angle setting of the lower handle (8).
  • Page 48 POWDPG75622 Grass box assembly (Fig. A & E) ▪ The grass box (3) comes in 3 separate parts and needs to be assembled. ▪ Put the lower part (a) on a flat surface and fit the top part (b) in place.
  • Page 49 POWDPG75622 ▪ Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts.
  • Page 50 We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool. ▪ Repairs may only be carried out by an authorised customer service centre for Powerplus tools. ▪ You can always obtain more information at the number 00 32 3 292 92 90.
  • Page 51 POWDPG75622 16 DECLARATION OF CONFORMITY VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, solely declares that, Product: LAWNMOWER BRUSHLESS 40V Ø 420MM Trade mark: PowerPlus Model: POWDPG75610 is in conformity with the essential requirements and other relevant provisions of the applicable European Directives/Regulations, based on the application of European harmonized standards.
  • Page 52 POWDPG75610 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ........3 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A) ........... 3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......3 SYMBOLE ..................4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ..............5 Arbeitsplatz ....................... 5 Elektrische Sicherheit ....................5 Sicherheit von Personen ..................6 Der Gebrauch und die Pflege von Elektrowerkzeugen ........... 6 Wartung ........................
  • Page 53 POWDPG75610 10.2 Einstellen der Schnitthöhe (Abb. A und F) ............12 10.3 Fangkorb Warnsystem (Abb. A und E) ..............12 10.4 Mulchen (Umbau zum Mulch-Mäher) (Abb. G) ............12 REINIGUNG UND WARTUNG............13 11.1 Reinigung ........................ 13 11.2 Wartung und Pflege des Schneidblatts ..............13 11.3 Schneidblatt auswechseln..................
  • Page 54 POWDPG75610 RASENMÄHER BÜRSTENLOS 40 V Ø 420 MM POWDPG75610 1 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieser Rasenmäher dient zum Mähen von Gras. Der Rasenmäher ist für das Mähen des Rasens im privaten Bereich ausgelegt. Nicht für den professionellen Einsatz geeignet. WARNHINWEIS! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses...
  • Page 55 POWDPG75610 4 SYMBOLE In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Warnhinweis! Verletzungsgefahr oder Gebrauch mögliche Beschädigung Bedienungsanleitung lesen. des Geräts. Zuschauer auf Abstand Warnhinweis! halten. Aufgeschleuderte Objekte! Schalten Sie den Trennschalter ab und Warnhinweis! Hände und entfernen Sie den Schlüssel, Füße von scharfen Teilen bevor Sie Einstellungen oder...
  • Page 56 POWDPG75610 Umgebungstemperatur Akku und Ladegerät nur in max. 40 °C. (Gilt nur für geschlossenen Räumen Akku) benutzen. Elektrowerkzeuge dürfen Wichtiger Hinweis. nicht im Hausmüll entsorgt werden. 5 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen gut durch. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann einen Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 57 POWDPG75610 Sicherheit von Personen ▪ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Bedacht an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 58 POWDPG75610 Wartung ▪ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewahrt bleibt. 6 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR RASENMÄHER ▪ Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 59 POWDPG75610 ▪ Alle Sicherheitsvorrichtungen am Gerät müssen in einem guten betriebsfähigen Zustand sein. Das Gerät nicht benutzen, wenn z.B. der Schutzabweiser oder der Fangkorb defekt oder nicht angebracht ist. ▪ Das Mähen an Neigungen ist immer gefährlich: − An besonders steilen Neigungen auf keinen Fall mähen. −...
  • Page 60 POWDPG75610 ▪ Nur bei einer Umgebungstemperatur von 4-40 °C aufladen. ▪ Bewahren Sie die Akkus an einem trockenen und kühlen Platz (5-20 °C) auf. Akkus nie entladen lagern. ▪ Bei Li-Ion-Akkus ist es besser, sie regelmäßig zu entladen und aufzuladen (mindestens 4x pro Jahr).
  • Page 61 POWDPG75610 Am Ende des Ladevorgangs das Ladegerät vom Stromnetz trennen und den Akku herausnehmen. Den Akku vor dem Einsatz völlig abkühlen lassen. Das Ladegerät und den Akku innen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. HINWEIS: Falls der Akku nach dem Dauerbetrieb im Werkzeug heiß wird, lassen Sie ihn vor dem Laden auf Raumtemperatur abkühlen.
  • Page 62 POWDPG75610 9 MONTAGE Einstellen der Griffbaugruppe 9.1.1 Montage des unteren Griffteils (Abb. A und C) ▪ Schieben Sie die Bohrungen des unteren Griffteils (8) auf die Befestigungsschrauben (b) über den Hinterrädern. ▪ Die runden Arretierungsplatten (a) auf dem Gehäuse und auf dem Griff ermöglichen die Verstellung des Winkels des unteren Griffteils (8).
  • Page 63 POWDPG75610 HINWEIS: Falls sich der Haltenocken schwer öffnen oder schließen lässt, lockern Sie ihn durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Grasfangkorb zusammenbauen (Abb. A und E) ▪ Der Grasfangkorb (3) besteht aus 3 Teilen, die zusammengesetzt werden müssen. ▪ Stellen Sie das Unterteil (a) auf eine ebene Fläche und setzen Sie den Deckel (b) auf. ▪...
  • Page 64 POWDPG75610 11 REINIGUNG UND WARTUNG 11.1 Reinigung ▪ Alle Schutzvorrichtungen, die Lüftungsschlitze und das Motorgehäuse müssen möglichst vollständig frei von Grasresten und Verschmutzungen gehalten werden. Reinigen Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch oder blasen Sie es mit Pressluft (schwache Einstellung!) ▪...
  • Page 65 POWDPG75610 12 TECHNISCHE DATEN Type POWDPG75610 Spannung Drehzahl 2800 U/Min. Schneidbreite 420 mm Fangkorb Volumen 50 Liter Schneidhöhe 25-75 mm Material Gehäuse Plastik Material Fangkorb Nylon mit oberer Abdeckung aus Kunststoff Zahl der Höheneinstellungen Durchmesser Vorderrad 150 mm Durchmesser Hinterrad 220 mm Tragegriff oben Klappbarer Griff...
  • Page 66 Wir lehnen jede Haftung für Verletzungen ab, die infolge des unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts eingetreten sind. ▪ Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst für Powerplus Geräte ausgeführt werden. ▪ Weitere Informationen erhalten Sie unter der Tel.-Nr.: 00 32 3 292 92 90 ▪...
  • Page 67 Hiermit erklären wir, VARO – Vic. Van Rompuy N.V., Joseph Van Instraat 9, B-2500 Lier, Belgien, nur, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät Bezeichnung des Geräts: RASENMÄHER BÜRSTENLOS 40 V Ø 420 MM Marke: PowerPlus Modell-Nr.: POWDPG75610 den grundlegenden Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der entsprechenden EU-Richtlinien/Verordnungen auf der Grundlage der harmonisierten EU- Normen entspricht.
  • Page 68 POWDPG75622 USO PREVISTO ................. 3 DESCRIPCIÓN (FIG. A) ..............3 CONTENIDO DE LA CAJA ............... 3 SÍMBOLOS..................4 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD ... 5 Zona de trabajo ......................5 Seguridad eléctrica ....................5 Seguridad para las personas ................... 5 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ............
  • Page 69 POWDPG75622 10.2 Ajuste de la altura de la hoja (Fig. A y F) ............... 12 Cómo regular la altura de la hoja: ..................12 10.3 Sistema de advertencia de la caja de hierba (Fig. A y E) ........12 10.4 Mulching (retroajuste para cortadora de césped con mulching) (Fig.
  • Page 70 POWDPG75622 CORTADORA DE CÉSPED SIN ESCOBILLAS 40V Ø420MM POWDPG75610 1 USO PREVISTO Este producto está previsto para cortar césped. La cortadora de césped ha sido diseñada para cortar el césped de un jardín doméstico. No conviene para un uso profesional.
  • Page 71 POWDPG75622 4 SÍMBOLOS En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos: Indica riesgo de lesión Lea este manual antes corporal o de daños de utilizar el aparato. materiales. Mantenga alejados a los ¡Advertencia! espectadores. ¡Objetos proyectados!
  • Page 72 POWDPG75622 No se debe desechar los Información importante. productos eléctricos con la basura doméstica. 5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguridad. El incumplimiento de las consignas contenidas en las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones...
  • Page 73 POWDPG75622 ▪ Utilice un equipo de seguridad. Lleve siempre lleve gafas de protección. Un equipo de seguridad adecuado tal como máscara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o auriculares de protección reducirá las lesiones personales. ▪...
  • Page 74 POWDPG75622 ▪ Esta máquina puede ser utilizada por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimientos, con la condición de que lo hagan bajo supervisión o instrucción relativa al uso seguro del equipo y a la comprensión de los riesgos resultantes.
  • Page 75 POWDPG75622 ▪ Encienda la cortadora de césped según las instrucciones y con los pies bien lejos de las cuchillas. ▪ No ponga nunca las manos o los pies cerca o debajo de piezas que giran. ▪ Manténgase siempre alejado de la abertura de salida.
  • Page 76 POWDPG75622 ✓ En caso de contacto con los ojos, enjuague abundantemente con agua limpia durante al menos 10 minutos. Consulte un médico. No incinere la batería. Cargadores ▪ Nunca intente cargar baterías no recargables. ▪ Haga reemplazar inmediatamente los cordones defectuosos.
  • Page 77 POWDPG75622 ADVERTENCIA: Antes de comenzar a utilizar la máquina, asegúrese de que el enganche de la parte superior de la batería entre en su sitio y que la batería esté correctamente instalada en su receptáculo. Si la batería no está...
  • Page 78 POWDPG75622 NOTA: Si resulte difícil abrir o cerrar el dispositivo de bloqueo de leva (9), aflójelo girándolo en sentido antihorario. Si el dispositivo de bloqueo de leva está demasiado flojo, la empuñadura no estará firme. Gire el dispositivo de bloqueo de leva (9) en sentido horario y verifique que quede firme.
  • Page 79 POWDPG75622 ▪ Presione y mantenga presionado el botón de arranque (1). Tire la palanca de freno (11) hacia la empuñadura y suelte el botón para poner en marcha la cortadora. ▪ Para detener la cortadora de césped, suelte la palanca de freno (11).
  • Page 80 POWDPG75622 ▪ Tenga cuidado de no cortarse. Utilice guantes de alta resistencia o un trapo para tomar la cuchilla. ▪ Utilice sólo las cuchillas de repuesto especificadas. ▪ Por ningún motivo, no retire el impulsor. 11.3 Cambio de la cuchilla Por razones de seguridad, recomendamos hacer reemplazar la cuchilla por un profesional autorizado.
  • Page 81 Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta. ▪ Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus. ▪ Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 82 POWDPG75622 16 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier – Bélgica, declara únicamente que: Tipo de aparato: CORTADORA DE CÉSPED SIN ESCOBILLAS 40V Ø420MM Marca: PowerPlus Número del producto: POWDPG75610 está en conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las Directivas/Reglamentaciones europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas...
  • Page 83 POWDPG75622 USO PREVISTO ................. 3 DESCRIZIONE (FIG. A) ..............3 DISTINTA DEI COMPONENTI............3 SIMBOLI ..................... 4 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........5 Luogo di lavoro ......................5 Sicurezza elettrica ..................... 5 Sicurezza delle persone .................... 5 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ............6 Manutenzione ......................
  • Page 84 POWDPG75622 Impostazione dell’altezza delle lame (Figg. A e E) ..........11 10.2 Per regolare l’altezza delle lame: ..................12 10.3 Sistema di avvertimento della cassetta raccoglierba (Figg. A e E) ...... 12 10.4 Pacciamatura (Conversione in pacciamatrice) (Fig. G) ........12 PULIZIA E MANUTENZIONE ............
  • Page 85 POWDPG75622 TOSAERBA SENZA SPAZZOLE 40 V Ø 420 MM POWDPG75610 USO PREVISTO Questo prodotto è destinato alla tosatura dell’erba ad uso domestico. Non idoneo per l’uso professionale. AVVERTENZA! Per la vostra incolumità, si consiglia di leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare la macchina. Consegnare l’elettroutensile solo accompagnato da queste istruzioni.
  • Page 86 POWDPG75622 SIMBOLI Nel presente manuale e/o sulla macchina sono utilizzati i seguenti simboli: Indica il rischio di lesioni Leggere attentamente personali danni manuale prima dell’uso. all’utensile. Tenere presenti Attenzione! distanza. Proiezione oggetti! Spegnere l’apparecchio e rimuovere la chiave di isolamento prima di...
  • Page 87 POWDPG75622 I componenti elettrici non Informazioni importanti! devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. NORME GENERALI DI SICUREZZA Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni che seguono può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare le presenti avvertenze e istruzioni in modo da poterle consultare in seguito.
  • Page 88 POWDPG75622 ▪ Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere gli utensili di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovino in una sezione rotante possono causare lesioni. ▪ Non essere mai troppo sicuri di sé. Trovare una posizione sicura e mantenere sempre l’equilibrio.
  • Page 89 POWDPG75622 ▪ Durante la regolazione dell’apparecchio, assicurarsi che le dita non restino intrappolate tra le lame in movimento e le parti fisse dell’apparecchio stesso. Lasciare sempre raffreddare il motore prima di riporre l’apparecchio. ▪ ▪ Durante la manutenzione della lama di taglio, osservare che anche se l’alimentazione è...
  • Page 90 POWDPG75622 − ogni volta che si lascia incustodito l’apparecchio; − prima di rimuovere ostruzioni o di liberare il canale di scarico; − prima di controllare, pulire o riparare l’apparecchio; − in caso di impatto con un corpo estraneo. Individuare il danno dell’apparecchio ed eseguire le necessarie riparazioni prima di riavviarlo e utilizzarlo.
  • Page 91 POWDPG75622 Caricabatterie ▪ Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili. ▪ Sostituire immediatamente eventuali cavi difettosi. ▪ Non esporre all’acqua. ▪ Non aprire il caricabatteria. ▪ Non introdurre oggetti nel caricabatteria. ▪ Il caricabatteria è previsto esclusivamente per l’uso al chiuso.
  • Page 92 POWDPG75622 8.3 Per rimuovere il pacco batteria (Figg. A e B) ▪ Sollevare il coperchio della batteria (7). ▪ Premere e tenere premuto il pulsante di blocco della batteria (13) sulla parte superiore del pacco batteria. ▪ Rimuovere il pacco batteria dal tosaerba.
  • Page 93 POWDPG75622 9.1.3 Posizionamento del cavo di alimentazione (Figg. A e D) ▪ Posizionare il cavo di alimentazione sulla sommità delle barre dell’impugnatura inferiore e superiore servendosi delle fascette stringicavo (4) in dotazione. Attenzione: Il cavo di alimentazione (a) deve sempre essere posizionato sulla sommità...
  • Page 94 POWDPG75622 Per regolare l’altezza delle lame: ▪ Rimuovere pacco batteria (2) e chiave (12). Per aumentare l’altezza, afferrare la leva di regolazione dell’altezza (6) e spostarla verso ▪ la parte posteriore del tosaerba. ▪ Per ridurre l’altezza, afferrare la leva di regolazione dell’altezza (6) e spostarla verso la parte anteriore del tosaerb.
  • Page 95 POWDPG75622 DATI TECNICI Tipo POWDPG75610 Tensione 40 V Velocità di rotazione 2800 min-1 Larghezza di taglio 420 mm Cassetta di raccolta 50 l Altezza di taglio 25-75 mm Alloggiamento, materiale Plastica Cassetta raccoglierba, materiale Nylon con copertura superiore in plastica...
  • Page 96 Si declina ogni responsabilità per eventuali lesioni provocate dall’uso non conforme dell’apparecchio. ▪ Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools. ▪ Per ulteriori informazioni, telefonare al numero 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 97 POWDPG75622 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente, VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – B2500 Lier, Belgio, dichiara unicamente che Descrizione dell’apparecchio: TOSAERBA SENZA SPAZZOLE 40 V Ø 420 MM Marchio: PowerPlus Numero articolo: POWDPG75610 è...
  • Page 98 POWDPG75622 UTILIZAÇÃO PREVISTA ..............3 DESCRIÇÃO (FIG. A) ................ 3 CONTEÚDO DA EMBALAGEM ............3 SÍMBOLOS..................4 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA....... 5 Local a trabalhar ....................... 5 Segurança elétrica ....................5 Segurança de pessoas ..................... 5 Manuseamento e emprego de ferramentas elétricas com precaução ....6 Manutenção .......................
  • Page 99 POWDPG75622 10.2 Definir a altura da lâmina (Fig. A e F) ..............12 Para ajustar a altura da lâmina: ..................12 10.3 Sistema de alarme da caixa de erva (Fig. A e E) ........... 12 10.4 Cobertura vegetal (Remontagem para cobertura vegetal) (Fig. G) ...... 12 LIMPEZA E MANUTENÇÃO ............
  • Page 100 POWDPG75622 CORTADOR DE RELVA SEM ESCOVAS 40 V Ø 420 MM POWDPG75610 1 UTILIZAÇÃO PREVISTA Este produto é para o uso doméstico de corte de relva. Não adequado para uso profissional. AVISO! Antes de utilizar a máquina, leia atentamente este manual para garantir a sua própria segurança.
  • Page 101 POWDPG75622 4 SÍMBOLOS Neste manual e/ou na máquina são utilizados os seguintes símbolos: Atenção: risco de ferimentos Leia cuidadosamente eventuais danos as instruções. ferramenta. Mantenha os observadores Aviso! Objetos a voar! afastados. Desligue o equipamento e retire a chave isoladora antes Mantenha as mãos e os pés...
  • Page 102 POWDPG75622 Os produtos elétricos não podem ser Informação importante. eliminados juntamente com o lixo doméstico. 5 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA Atenção! Devem ser lidas todas as instruções fornecidas. O não-cumprimento das instruções que se seguem pode provocar choque elétrico, incêndio e /ou ferimentos graves. O conceito utilizado a seguir de “Ferramenta elétrica”...
  • Page 103 POWDPG75622 ▪ Evite uma entrada em funcionamento acidental. Certifique-se de que o interruptor se encontra na posição “OFF (0)” (desligado), antes de inserir a ficha na tomada. Se tiver o dedo no interruptor ao segurar o aparelho ou ligar o aparelho à corrente elétrica com o interruptor ativado, podem resultar acidentes.
  • Page 104 POWDPG75622 ▪ Esta unidade pode ser usada por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com pouca experiência ou conhecimento, sob a condição de que tenham sido supervisionados ou instruídas relativamente ao uso em segurança do equipamento e compreendam os riscos resultantes.
  • Page 105 POWDPG75622 ▪ Não vire a máquina quando esteja a ligar o motor, exceto quando a máquina deve ser inclinada para o seu arranque em erva alta. Neste caso, não a incline mais do que o absolutamente necessário e incline apenas a parte que fica longe do utilizador. Assegure- se sempre que ambas as mãos estão na posição operacional, antes de colocar a...
  • Page 106 POWDPG75622 − Caso entre em contacto com os olhos, siga as instruções que se seguem: ✓ Lave imediatamente com água. Neutralize com um ácido suave como limão ou vinagre. ✓ Em caso de contacto com os olhos, lave abundantemente com água limpa por pelo menos 10 minutos.
  • Page 107 POWDPG75622 ▪ Coloque o conjunto da bateria (12) no corta-relva. ▪ Alinhe as ranhuras salientes no conjunto da bateria com os sulcos existentes na porta da bateria do corta-relva. ▪ Empurre a bateria para baixo para dentro do compartimento da bateria até a mesma se encaixar no seu lugar.
  • Page 108 POWDPG75622 9.1.2 Montar a pega superior (Fig. A e D) ▪ Insira o parafuso de montagem comprido pela abertura da parte inferior da pega com a extremidade voltada para fora. ▪ Monte a parte inferior da pega por cima da extremidade do parafuso.
  • Page 109 POWDPG75622 10 OPERAÇÃO 10.1 Arrancar/parar o corta-relva (Fig. A e B) ▪ Levante a cobertura da bateria (7). ▪ Instale o conjunto da bateria (12). ▪ Insira a chave (2) no orifício da chave. ▪ Baixe a cobertura da bateria (7).
  • Page 110 POWDPG75622 11.2 Manutenção da lamina (Fig. 5) ▪ Remova regularmente relva e lama da lâmina. ▪ No início da estação de jardinagem, examine cuidadosamente as condições da lâmina. ▪ Se a lâmina estiver danificada ou gasta, coloque uma nova lâmina.
  • Page 111 ▪ As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um centro de serviço ao cliente autorizado para ferramentas Powerplus. ▪ A qualquer momento pode obter mais informação através do número 00 32 3 292 92 90.
  • Page 112 POWDPG75622 16 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Bélgica, declara que apenas a seguinte máquina/o seguinte aparelho Designação do aparelho: CORTADOR DE RELVA SEM ESCOVAS 40 V Ø 420 MM...
  • Page 113 POWDPG75622 TILTENKT BRUK ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 PAKKENS INNHOLD ................. 3 SYMBOLER ..................4 GENERELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER ........5 Arbeidsplassen ......................5 Elektrisk sikkerhet ....................5 Personsikkerhet ......................5 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ........6 Service ........................
  • Page 114 POWDPG75622 Slik justerer du klippehøyden: .................... 11 10.3 Varselfunksjon i oppsamlingsboksen ..............11 10.4 Mulching (Ettermontering for bioklipping) (Fig. G) ..........11 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ..........11 11.1 Rengjøring ....................... 11 11.2 Vedlikehold av blader ..................... 12 11.3 Skifte av blad ......................12 TEKNISKE DATA ................
  • Page 115 POWDPG75622 BØRSTELØS GRESSKLIPPER 40V Ø 420MM POWDPG75610 1 TILTENKT BRUK Dette produktet er beregnet på privat gressklipping. Egner seg ikke til profesjonelt bruk. ADVARSEL! Av sikkerhetshensyn bør du lese denne veiledningen nøye før maskinen tas i bruk. Hvis maskinen leveres videre til en tredjeperson må...
  • Page 116 POWDPG75622 4 SYMBOLER Følgende symbolene brukes i denne bruksanvisningen eller på maskinen: Indikerer risiko Les brukerhåndboka før personskader eller skader bruk. på verktøyet. Advarsel! Hold tilskuere på avstand. Flyvende objekter! Slå av og fjern sikkerhetsnøkkelen før du Hold hender og føtter unna justerer og rengjør...
  • Page 117 POWDPG75622 5 GENERELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER Merk! Samtlige sikkerhetsregler skal leses. Hvis man ikke følger sikkerhetsreglene kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Begrepet «elektroverktøy» som er brukt i det etterfølgende omfatter elektroverktøy som drives fra strømnettet (med nettkabel) eller batteridrevne elektroverktøy.
  • Page 118 POWDPG75622 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ▪ Ikke overbelast apparatet. Bruk riktig elektroverktøy i forhold til arbeidet som skal utføres. Korrekt elektroverktøy vil gjøre jobben bedre og sikrere når det arbeider innenfor den belastningen det er beregnet til.
  • Page 119 POWDPG75622 ▪ Ikke bruk gressklipperen hvis du har bare føtter eller åpne sandaler. Bruk alltid solide sko og langbukser. ▪ Inspiser området der gressklipperen skal brukes og fjern alle steiner, kvister, vaiere og andre fremmedlegemer. ▪ Før du bruker maskinen må du alltid inspisere kniver, knivbolter og kutteenhet for skader og slitasje.
  • Page 120 POWDPG75622 ▪ Må ikke oppbevares på steder der temperaturen kan overskride 40 °C. ▪ Må kun lades ved omgivelsestemperaturer på 4 °C til 40 °C. ▪ Oppbevar batteriene dine på et kjølig, tørt sted (5 °C–20 °C). Ikke lagre batterier i utladet tilstand.
  • Page 121 POWDPG75622 MERK: Hvis batteriet er varmt etter kontinuerlig bruk i verktøyet, må du la det kjøle seg ned til romtemperatur før lading. Dette vil forlenge batterienes levetid. Montering av batteri (Fig. A og B) ADVARSEL: Ta alltid ut batteripakken (12) og nøkkelen (2) fra verktøyet når du skal montere på...
  • Page 122 POWDPG75622 MERK: Hvis kamlåsen (5) er vanskelig å åpne eller lukke, må du løsne den litt ved å dreie den i retningen mot klokka. Hvis kamlåsen er for løs, vil ikke håndtaket være forsvarlig festet. Da må du rotere kamlåsen (5) i retningen med klokka, og deretter kontrollere at håndtaket er trygt festet.
  • Page 123 POWDPG75622 ▪ Løft gressoppsamleren i håndtaket og plasser den under den bakre utkastingsluken slik at krokene på gressoppsamleren festes i sporene på gressklipperen. ▪ Slipp den bakre utkastingsluken (18). ▪ Sett tilbake nøkkelen (2) og batteripakken (12) når du er klar til å klippe gress.
  • Page 124 POWDPG75622 11.2 Vedlikehold av blader ▪ Fjern alt gress og skitt fra bladet. ▪ Ved starten på hagesesongen må du undersøke bladets tilstand nøye. ▪ Hvis bladet er svært sløvt, må det slipes eller skiftes ut. ▪ Hvis bladet er skadet eller slitt, må du montere et nytt blad.
  • Page 125 Vi fraskriver oss også alt ansvar for personskader som skyldes ukorrekt bruk av verktøyet. ▪ Reparasjoner må utføres ved et autorisert kundeservicesenter for Powerplus-verktøy. ▪ Du kan alltid få flere opplysninger ved å ringe 00 32 3 292 92 90.
  • Page 126 POWDPG75622 16 SAMSVARSERKLÆRING VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgia, erklærer at, Produkt: BØRSTELØS GRESSKLIPPER 40 V Ø 420 MM Merke: PowerPlus Modell: POWDPG75610 oppfyller de vesentlige kravene og andre relevante bestemmelser i gjeldende EU- direktiver/forskriftene, basert på...
  • Page 127 POWDPG75622 TILSIGTET BRUG ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 MEDFØLGENDE INDHOLD .............. 3 SYMBOLER ..................4 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........5 Arbejdsområde ......................5 Elektrisk sikkerhed ....................5 Personlig sikkerhed ....................5 Omhyggelig håndtering og anvendelse af elværktøjer ........... 6 Service ........................
  • Page 128 POWDPG75622 10.2 Sådan indstilles klingehøjde (Fig. A og F) ............. 11 Sådan indstilles klingehøjden: ................... 11 10.3 Advarselssystem til græsopsamler (Fig. A og E) ..........11 10.4 Bioklip (Eftermontering for bioklipplæneklipper) (Fig. G) ........11 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ........11 11.1...
  • Page 129 POWDPG75622 PLÆNEKLIPPER BØRSTELØS 40 V Ø 420 MM POWDPG75610 1 TILSIGTET BRUG Dette produkt er beregnet til privat plæneklipning. Ikke egnet til erhvervsmæssig brug. ADVARSEL! Læs af hensyn til sikkerheden denne vejledning omhyggeligt, før maskinen tages i brug. Giv kun elværktøjet videre til andre sammen med denne vejledning.
  • Page 130 POWDPG75622 4 SYMBOLER I denne brugervejledning og/eller på maskinen anvendes der følgende piktogrammer: Symboliserer risiko for Læs vejledningen før personskader eller skader brug. på værktøjet. Advarsel! Hold folk på afstand. Flyvende genstande! Sluk og fjern separatornøgle inden Hold hænder og fødder væk justering, rengøring, og...
  • Page 131 POWDPG75622 5 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER OBS! Samtlige anvisninger bør læses. Fejl p.g.a. manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor kan forårsage elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Begrebet ”Elværktøj” i det følgende refererer til netdrevne elværktøjer (med netkabel). Arbejdsområde ▪ Hold arbejdsområdet rent og ryddeligt. Uorden og arbejdsområder med dårlig belysning kan medføre ulykker.
  • Page 132 POWDPG75622 Omhyggelig håndtering og anvendelse af elværktøjer ▪ Overbelast ikke værktøjet. Brug det elværktøj, der er beregnet til det arbejde, der skal udføres. Med det passende elværktøj arbejder man bedre og mere sikkert inden for det oplyste ydelsesområde. ▪ Brug ikke elværktøjer med defekte afbrydere. Et elværktøj, som ikke længere kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
  • Page 133 POWDPG75622 ▪ Brugeren bærer ansvaret ulykker og farlige situationer som involverer andre personer og deres ejendom. ▪ Når du klipper græs, skal du altid anvende passende fodtøj og lange bukser. Du må ikke anvende maskinen, hvis du ikke har sko på, eller hvis du har sandaler på.
  • Page 134 POWDPG75622 7 YDERLIGERE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR BATTERIER OG OPLADERE Brug kun batterier og opladere, der er egnede til denne maskine. Batterier ▪ Må aldrig åbnes – uanset grund. ▪ Må ikke opbevares på steder, hvor temperaturen kan overstige 40 °C. ▪...
  • Page 135 POWDPG75622 Bemærk: Hvis batteriet ikke passer ordentligt, skal du frakoble det og bekræfte, at batteripakken er den korrekte model til denne oplader som vist på specifikationen. Oplad ikke andre batteripakker eller en batteripakke, der ikke passer ordentligt i opladeren. Overvåg oplader og batteripakke regelmæssigt, mens de er tilkoblet.
  • Page 136 POWDPG75622 9 MONTERING Montering af håndtagssamling 9.1.1 Montering af det nederste håndtag (Fig. A og C) ▪ Skub de nederste huller i håndtaget (8) over monteringsboltene (b) placeret over baghjulene. ▪ De runde låseplader (a) på kroppen og håndtaget tillader en vinkelindstilling af det nederste håndtag (8).
  • Page 137 POWDPG75622 Samling af græsopsamleren (Fig. A og E) ▪ Græsopsamleren (3) kommer i 3 separate dele og skal samles. ▪ Sæt den nederste del (a) på en flad overflade og sæt den øverste del (b) på plads. ▪ Sørg for, at alle forbindelsesdele klikker godt sammen.
  • Page 138 POWDPG75622 ▪ Rengør maskinen regelmæssigt med en fugtig klud og mild sæbe. Benyt aldrig rensemidler eller opløsningsmidler, da disse kan angribe maskinens plastikdele. Pas på at der ikke kommer vand ind i maskinen. Brug aldrig opløsningsmidler som benzin, alkohol, ammoniak osv. da disse kan beskadige plastikdelene.
  • Page 139 Vi fraskriver os også alt ansvar for enhver personskade som følge af forkert brug af værktøjet. ▪ Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplus- værktøjer. ▪ Du kan altid få mere information på tlf. 00 32 3 292 92 90.
  • Page 140 POWDPG75622 16 KONFORMITETSERKLÆRING – – – – VARO Vic. Van Rompuy N.V Joseph Van Instraat 9 BE2500 Lier Belgien, erklærer hermed, at Apparatbeskrivelse: PLÆNEKLIPPER BØRSTELØS 40 V Ø 420 MM Varemærke: PowerPlus Varenummer: POWDPG75610 er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i gældende europæiske direktiver og forordninger, der er baseret på...
  • Page 141 POWDPG75622 AVSEDD ANVÄNDNING ..............3 BESKRIVNING (FIG. A) ..............3 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............3 SYMBOLER ..................4 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR ........5 Arbetsplatsen ......................5 Elektrisk säkerhet ..................... 5 Personlig säkerhet ....................5 Varsam skötsel och användning av elektriska verktyg .......... 6 Service ........................
  • Page 142 POWDPG75622 10.2 Ställa in bladhöjden (Fig. A och F) ................. 11 För att justera bladhöjden: ....................11 10.3 Varningssystem för gräsuppsamlaren ..............11 10.4 Mulching (Fig. G) ..................... 11 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ........... 12 11.1 Rengöring ........................ 12 11.2 Underhåll av kniven ....................12 11.3...
  • Page 143 POWDPG75622 GRÄSKLIPPARE BORSTLÖS 40V Ø 420MM POWDPG75610 1 AVSEDD ANVÄNDNING Denna maskin är avsedd för klippning av gräsmattor till hemmabruk. Lämpar sig inte för professionellt bruk. VARNING! Läs denna bruksanvisning allmänna säkerhetsanvisningarna noggrant innan du börjar använda maskinen. Det gäller din egen säkerhet. Om detta elektriska verktyg överlåts till någon annan, ska denna bruksanvisning alltid medfölja.
  • Page 144 POWDPG75622 4 SYMBOLER Följande symboler används i bruksanvisningen och/eller på maskinen: Anger risk för person- eller Studera manualen före maskinskada. användning. Håll omkringstående på Varning! avstånd. Flygande föremål! Stäng av maskinen och ta ut tändningsnyckeln innan Håll händer och fötter borta du utför justering eller...
  • Page 145 POWDPG75622 5 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Studera noga samtliga säkerhetsvarningar och alla anvisningar. Uraktlåtenhet att följa alla varningar och anvisningar kan medföra risk för elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador. Spar alla varningar och instruktioner för framtida konsultation. Den nedan använda termen ”elektriskt verktyg” i varningarna avser nätdrivna elektriska verktyg (med nätkabel) eller batteridrivna (sladdlösa) elektriska verktyg.
  • Page 146 POWDPG75622 ▪ Bär lämplig klädsel. Bär inte löst åtsittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Löst åtsittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. ▪ Om det finns anordningar för att ansluta dammutsugnings- och dammuppsamlingsutrustning, se till att dessa är anslutna och att utrustningen används på...
  • Page 147 POWDPG75622 ▪ Byt ut utslitna eller skadade delar för att bibehålla säkerheten. Använd endast originalreservdelar och originaltillbehör. ▪ Maskinen ska användas med en utlösningsström lägre än 30 mA via en jordfelsbrytare. ▪ Låt aldrig barn eller personer som inte känner till dessa instruktioner använda gräsklipparen.
  • Page 148 POWDPG75622 7 EXTRA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERIER OCH LADDARE Använd endast batterier och laddare som är avsedda för den här apparaten. Batterier ▪ Försök aldrig att av någon anledning öppna ett batteri. ▪ Förvara inte batterier eller batteripack på platser där temperaturen kan överstiga 40 °C.
  • Page 149 POWDPG75622 Obs! Om batteriet inte passar ska du koppla ur det och kontrollera att batteripaketet är korrekt modell för laddaren enligt specifikationstabellen. Ladda inga andra batteripaket eller batteripaket som inte passar i laddaren. Håll koll på laddaren och batteripaketet när de är anslutna till varandra.
  • Page 150 POWDPG75622 9 MONTERING Montering av styrhandtaget 9.1.1 Montering av nedre styrhandtaget (Fig. A och C) ▪ Skjut de nedre handtagshålen (8) över monteringsbultarna (b) som sitter ovanför bakhjulen. ▪ De runda låsplåtarna (a) på chassit och styrhandtaget medger att det nedre styrhandtagets (8) lutningsvinkel kan ställas in.
  • Page 151 POWDPG75622 9.1.4 För att sänka det övre styrhandtaget (Fig. A och D) ▪ Öppna de övre kamlåsvreden (9). ▪ Fäll fram det övre styrhandtaget; gräsklipparen är nu mer kompakt för förvaring. OBS: Om övre kamlåsvreden (9) är svåra att öppna eller stänga, lossa dem genom att vrida dem moturs.
  • Page 152 POWDPG75622 11 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 11.1 Rengöring ▪ Håll i görligaste mån alla säkerhetsanordningar, ventilationsspringor och motorhöljet fria från smuts och damm. Torka av med en ren trasa eller blås rent med tryckluft under lågt tryck. ▪ Vi rekommenderar att gräsklipparen görs ren efter varje användning.
  • Page 153 Vi frånsäger oss allt ansvar för eventuell kroppsskada som uppstått på grund av felaktig användning av verktyget. ▪ Reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Powerplus verktyg. ▪ Ytterligare information kan erhållas per telefon på nummer 0032-3-292 92 90.
  • Page 154 POWDPG75622 16 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgien, förklarar att, Produkt: Gräsklippare BORSTLÖS 40 V Ø 420 MM Varumärke: PowerPlus Modell: POWDPG75610 överensstämmer med väsentliga krav och andra relevanta bestämmelser i tillämpliga europeiska direktiv, baserat på...
  • Page 155 POWDPG75622 KÄYTTÖTARKOITUS ................ 3 LAITTEEN OSAT (KUVA A) .............. 3 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ..............3 SYMBOLIT ..................4 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ..........5 Työskentelyalue ......................5 Sähköturvallisuus ..................... 5 Henkilöturvallisuus ....................5 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ............6 Huolto ........................6 LISÄTURVALLISUUSOHJEET RUOHONLEIKKURIN KÄYTTÖÖN6...
  • Page 156 POWDPG75622 Terän korkeuden säätö: ...................... 11 10.3 Ruoholaatikon varoitusjärjestelmä (kuva A ja E) ..........11 10.4 Katteen levittäminen (kuva G) ................11 PUHDISTUS JA HUOLTO ............... 11 11.1 Puhdistus ........................ 11 11.2 Terän kunnossapito ....................12 11.3 Terän vaihto ......................12 TEKNISET TIEDOT ................
  • Page 157 POWDPG75622 RUOHONLEIKKURI HARJATON 40 V Ø 420 MM POWDPG75610 1 KÄYTTÖTARKOITUS Tämä tuote on tarkoitettu ruohon leikkaamiseen kotitalouskäytössä. Ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. VAROITUS! Lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta. Anna sähkötyökalun mukana seuraavalle henkilölle aina myös tämä...
  • Page 158 POWDPG75622 4 SYMBOLIT Tässä käyttöoppaassa ja koneessa käytetään seuraavia symboleita: Henkilö- sekä Lue ohjekirja ennen laitevahinkovaara. käyttöä. Varoitus! Pidä ulkopuoliset etäällä. Lentäviä kappaleita! Käännä off-asentoon ja poista avain ennen kuin Pidä kädet ja jalat etäällä säädät, puhdistat tai jätät terävistä osista.
  • Page 159 POWDPG75622 Sähkölaitteita ei saa hävittää Tärkeä tieto! kotitalousjätteen mukana. 5 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Lue kaikki turvavaroitukset ja kaikki ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vaikeita tapaturmia. Tallenna kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten. Sana ”sähkötyökalu” tarkoittaa sähköverkkoon liitettäviä...
  • Page 160 POWDPG75622 ▪ Käytä aina sopivia vaatteita. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja työskentelyn aikana. Varmista, että hiuksesi, vaatteesi ja käsineesi eivät pääse liikkuvien osien väliin. Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua kiinni. ▪ Jos laitteeseen voidaan liittää pölynimuri ja keruulaite, varmista, että ne on kiinnitetty hyvin ja niitä...
  • Page 161 POWDPG75622 ▪ Älä koskaan annan lasten tai ohjeita tuntemattomien henkilöiden käyttää ruohonleikkuria. Alueelliset määräykset voivat rajoittaa käyttäjän ikää. ▪ Älä koskaan aja ruohoa, kun ihmisiä, erityisesti lapsia tai lemmikkejä on lähettyvillä. ▪ Käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista ja vaaratilanteista, jotka aiheutuvat muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen.
  • Page 162 POWDPG75622 7 LISÄTURVALLISUUSOHJEITA AKKUJA JA LATUREITA VARTEN Käytä vain koneeseen sopivia akkuja ja latureita. Akut ▪ Älä yritä koskaan mistään syystä avata. ▪ Älä varastoi tiloissa, joissa lämpötila voi ylittää 40 °C. ▪ Lataa vain 4 °C - 40 °C ympäristölämpötilassa.
  • Page 163 POWDPG75622 Huomaa: Jos akku ei sovi paikoilleen kunnolla, irrota se ja vahvista, että akku on tarkoitettu tällä laturimallille. Tämä ilmoitetaan teknisten tietojen kaaviossa. Älä lataa muita akkuja tai sellaisia akkuja, jotka eivät sovi kunnolla laturiin. Tarkasta laturi ja akku säännöllisesti niiden ollessa liitettyinä.
  • Page 164 POWDPG75622 9 KOKOAMINEN Kahvan kokoaminen 9.1.1 Alemman kahvan asennus (kuva A ja C) Liu’uta alemman kahvan (8) reiät takapyörien yläpuolella oleviin kiinnityspultteihin (b). ▪ ▪ Pyöreät lukituslevyt (a) rungossa ja kahvassa mahdollistavat alemman kahvan (8) kulman säädön. ▪ Aseta alempi kahva mukavaan kulmaan.
  • Page 165 POWDPG75622 ▪ Tarkista, että kaikki liitäntäosat napsahtavat tiukasti yhteen. ▪ Kiinnitä kahva (c) yläosaan samalla tavalla. Ruohonkerääjän asentamine (kuva A ja B) ▪ Poista avain (2) ja akku (12). ▪ Nosta takaosan poistoluukku (18). ▪ Nosta ruohonkerääjä kahvastaan ja aseta takapoistoluukun alle niin, että ruohonkerääjän koukut ovat paikoillaan leikkurin kotelossa.
  • Page 166 POWDPG75622 Älä käytä koskaan liuottimia kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkivettä, jne. Nämä liuottimet voivat vioittaa muoviosia. 11.2 Terän kunnossapito ▪ Irrota säännöllisesti ruoho ja lika terästä. ▪ Pihatyökauden alussa tarkasta terän kunto huolellisesti. ▪ Jos terä on hyvin tylsä, teroita tai vaihda terä.
  • Page 167 ▪ Pidätämme myös itsellämme oikeuden hylätä vaatimus, joka koskee työkalun väärästä käytöstä aiheutunutta ruumiillista vammaa. ▪ Korjaukset saa suorittaa vain Powerplus työkalujen valtuuttamassa huoltopisteessä. ▪ Lisätietoja saat tarvittaessa puhelinnumerosta 00 32 3 292 92 90. ▪ Asiakas vastaa myös mahdollisista kuljetuskustannuksista, ellei ole kirjallisesti toisin sovittu.
  • Page 168 POWDPG75622 16 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA yksinomaan ilmoittaa, että Tuote: RUOHONLEIKKURI HARJATON 40 V Ø 420 MM Tavaramerkki: PowerPlus Malli: POWDPG75610 on yhdenmukaistettuihin eurooppalaisiin standardien soveltamiseen perustuvien sovellettavien eurooppalaisten direktiivien olennaisten vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien säännösten...
  • Page 169 POWDPG75622 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ............... 3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. A) ................ 3 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ......... 3 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................4 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ........5 Χώρος εργασίας ......................5 Ηλεκτρική ασφάλεια ....................5 Ατομική ασφάλεια ..................... 6 Προσεκτικός χειρισμός και χρήση των ηλεκτρικών εργαλείων ......6 Σέρβις.........................
  • Page 170 POWDPG75622 Ρύθμιση ύψους λεπίδας (Εικ. A & F) ..............12 10.2 Για τη ρύθμιση του ύψους της λεπίδας: ................12 Σύστημα προειδοποίησης για τον συλλέκτη χόρτου (Εικ. A & E) ......13 10.3 Εδαφοκάλυψη (Εικ. G) .................... 13 10.4 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ........... 13 Καθαρισμός...
  • Page 171 POWDPG75622 ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟ 40 V Ø 420 MM, ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ POWDPG75610 1 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Αυτό το προϊόν προορίζεται για το κούρεμα γρασιδιού οικιών. Ακατάλληλο για επαγγελματική χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης πριν από τη χρήση και φυλάξτε το για να ανατρέχετε σε αυτό στο...
  • Page 172 POWDPG75622 4 ΣΥΜΒΟΛΑ Σε αυτό το εγχειρίδιο ή/και το εργαλείο χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Δηλώνει κίνδυνο προσωπικού Διαβάστε το εγχειρίδιο τραυματισμού ή βλάβης στο πριν από τη χρήση. εργαλείο. Προειδοποίηση! Μην αφήνετε τρίτους να Εκτινασσόμενα πλησιάζουν. αντικείμενα! Απενεργοποιήστε και αφαιρέστε το κλειδί...
  • Page 173 POWDPG75622 Χρησιμοποιείτε την Θερμοκρασία περιβάλλοντος μπαταρία και τον φορτιστή 40 °C μέγ. (μόνο για μόνο μέσα σε κλειστό μπαταρία). χώρο. Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να Σημαντική πληροφορία! απορρίπτονται με τα οικιακά απορρίμματα. 5 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και...
  • Page 174 POWDPG75622 Ατομική ασφάλεια ▪ Να είστε προσεκτικοί. Να προσέχετε αυτό που κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική στην εργασία σας με ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χειρίζεστε τη συσκευή, εάν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μία στιγμή...
  • Page 175 POWDPG75622 Σέρβις ▪ Φροντίστε ώστε η συσκευή σας να επισκευάζεται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι θα διασφαλίζεται η διατήρηση της ασφαλούς λειτουργίας της συσκευής. 6 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΕΣ ΜΗΧΑΝΕΣ ▪ Αυτή η συσκευή δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να...
  • Page 176 POWDPG75622 ▪ Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν οι μηχανισμοί ασφαλείας δεν λειτουργούν σωστά ή εάν το μηχάνημα δεν διαθέτει προστατευτικά εξαρτήματα, όπως π.χ. ανακλαστήρα ή/και συλλέκτη. ▪ Το κούρεμα σε αναχώματα ενέχει κινδύνους: − Μην κουρεύετε το γρασίδι σε έδαφος με υπερβολικά απότομη κλίση.
  • Page 177 POWDPG75622 ▪ Μην αποθηκεύσετε το προϊόν σε μέρος όπου η θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 40 °C. Φορτίζετε μόνο σε θερμοκρασία περιβάλλοντος, μεταξύ 4 °C και 40 °C. ▪ ▪ Φυλάσσετε τις μπαταρίες σας σε δροσερό και ξηρό μέρος (5 °C-20 °C). Μην...
  • Page 178 POWDPG75622 Σημείωση: Εάν η μπαταρία δεν ταιριάζει σωστά, αποσυνδέστε την και επιβεβαιώστε ότι πρόκειται για το σωστό μοντέλο μπαταρίας που αντιστοιχεί στο συγκεκριμένο φορτιστή, όπως φαίνεται στον πίνακα προδιαγραφών. Μην φορτίσετε άλλη μπαταρία ή μπαταρία που δεν ταιριάζει σωστά στο φορτιστή.
  • Page 179 POWDPG75622 Δείκτης χωρητικότητας μπαταρίας (Εικ. A) Στην μπαταρία υπάρχουν δείκτες χωρητικότητας της μπαταρίας (16) και μπορείτε να ελέγχετε την κατάσταση της χωρητικότητάς της πατώντας το κουμπί (17). Προτού χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, πατήστε τη σκανδάλη για να ελέγξετε εάν η μπαταρία είναι επαρκώς φορτισμένη.
  • Page 180 POWDPG75622 Προσοχή: Το καλώδιο ρεύματος (α) πρέπει πάντα να τοποθετείται πάνω από τη ράβδο της λαβή. Αυτό επιτρέπει στο καλώδιο να κινείται ελεύθερα πάνω από το κάτω τμήμα όταν η λαβή είναι διπλωμένη. Τυχόν εσφαλμένη στερέωση του καλωδίου μπορεί να προκαλέσει ζημιά ή και καταπόνησή...
  • Page 181 POWDPG75622 ▪ Για να μειώσετε το ύψος της λεπίδας, πιάστε τον μοχλό ρύθμισης ύψους (6) και μετακινήστε τoν προς το εμπρός μέρος του χλοοκοπτικού. Επανατοποθετήστε το κλειδί (2) και την μπαταρία (12) όταν είστε έτοιμοι να αρχίσετε το ▪ κούρεμα.
  • Page 182 POWDPG75622 12 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τύπος POWDPG75610 Τάση / συχνότητα 40 V Ταχύτητα περιστροφής 2800 min Πλάτος κοπής 420 mm Κουτί/σάκος συλλογής 50 l Ύψη κοπής 25-75 mm Υλικό περιβλήματος Πλαστικό Υλικό κουτιού γρασιδιού Νάιλον με πλαστικό επάνω κάλυμμα Αριθμός θέσεων ύψους...
  • Page 183 Επίσης αποποιούμεθα κάθε ευθύνη για οποιονδήποτε σωματικό τραυματισμό προκληθεί από κακή χρήση του εργαλείου. ▪ Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών για εργαλεία Powerplus. ▪ Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε πάντα να καλέσετε τον αριθμό 00 32 3 292 92 ▪...
  • Page 184 POWDPG75622 16 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Η VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, δηλώνει αποκλειστικά και μόνο ότι, προϊόν: ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟ 40 V Ø 420 MM, ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕς εμπορικό σήμα: PowerPlus μοντέλο: POWDPG75610 συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των ισχυόντων...
  • Page 185 POWDPG75622 NAMJENA ..................3 OPIS (SLIKA A) ................. 3 POPIS SADRŽAJA PAKETA ............3 SIMBOLI ..................... 4 OPĆA UPOZORENJA O ELEKTRIČNIM ALATIMA ......5 Područje za rad ......................5 Električna sigurnost ....................5 Osobna sigurnost ..................... 5 Korištenje i održavanje električnog alata ..............6 Servis .........................
  • Page 186 POWDPG75622 10.3 Sustav upozorenja na kutiji za travu (slike A i E) ..........11 Malčiranje (slika G) ....................11 10.4 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ............12 Čišćenje ........................12 11.1 Održavanje noža...................... 12 11.2 Zamjena noža ......................12 11.3 TEHNIČKI PODACI ................12 BUKA ....................
  • Page 187 POWDPG75622 KOSILICA ZA TRAVU BEZ ČETKICA 40V Ø 420MM POWDPG75610 1 NAMJENA Ovaj proizvod je predviđen samo za košenje travnjaka u privatnim kućanstvima. Nije prikladno za profesionalnu uporabu. UPOZORENJE! Prije uporabe alata, a radi vaše vlastite sigurnosti pažljivo pročitajte ovaj priručnik i opće upute o sigurnosti. Ove upute čine sastavni dio opreme električnog alata, pa i u slučaju prodaje drugom vlasniku.
  • Page 188 POWDPG75622 4 SIMBOLI U ovom priručniku i/ili na stroju koriste se simboli: Označava opasnost od tjelesne ozljede ili oštećenja Pažljivo pročitajte upute. alata. Upozorenje! Udaljite promatrače. Leteći predmeti! Isključite i uklonite izolacijski ključ prije podešavanja, čišćenja i Šake i stopala držite dalje od prije ostavljanja oštrih dijelova.
  • Page 189 POWDPG75622 5 OPĆA UPOZORENJA O ELEKTRIČNIM ALATIMA Pažljivo pročitajte sigurnosna upozorenja i sve upute. Nepridržavanje svih uputa i upozorenja može dovesti do električnog udara, požara i/ili ozbiljne ozljede. Sva upozorenja i upute spremite za buduće potrebe. Pojam „električni alat“ se u upozorenjima odnosi na sve vaše alate s mrežnim napajanjem (s priključnim kabelom) ili s baterijskim napajanjem (bez priključnog...
  • Page 190 POWDPG75622 ▪ Obucite se prikladno. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od rotirajućih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti široku odjeću, nakit ili dugu kosu. Ako uređaji posjeduju priključak za postrojenja za izvlačenje i skupljanje prašine, ▪...
  • Page 191 POWDPG75622 ▪ Uređaj treba raditi s lutajućom strujom koja ne prelazi 30 mA putem sklopke zaostalih struja (RCD). ▪ Nikada ne dopustite djeci ili osobama koje nisu upoznate s ovim uputama da koriste kosilicu. Lokalni propisi mogu ograničiti starost operatora.
  • Page 192 POWDPG75622 7 DODATNE SIGURNOSNE UPUTE ZA BATERIJE I PUNJAČE Koristite samo baterije i punjače primjenjive za ovaj alat. Baterije ▪ Ni u kojem slučaju ne pokušavajte otvoriti. ▪ Ne spremajte na mjestima na kojima temperatura može premašiti 40 °C. ▪...
  • Page 193 POWDPG75622 Napomena: Ako se baterija ne može pravilno umetnuti, odspojite je i provjerite da je paket baterije odgovarajućeg modela za ovaj punjač kao što je navedeno u tablici s karakteristikama. Nemojte puniti nijedan drugi baterijski paket ili bilo koji baterijski paket koji se ne može pravilno umetnuti u punjač.
  • Page 194 POWDPG75622 9 SASTAVLJANJE Sklapanje ručke Ugradnja donje ručke (slike A i C) 9.1.1 ▪ Kližite donju ručku (8) preko otvora za montažne vijke (b) koji se nalaze iznad stražnjih kotača. ▪ Okrugle pločice za blokadu (a) na kućištu i ručki omogućavaju podešavanje kuta donje ručke (8).
  • Page 195 POWDPG75622 Za spuštanje gornje ručke (slike A i D) 9.1.4 ▪ Otvorite gornje blokade zahvatnika (9). Preklopite gornju ručku prema naprijed što kosilicu čini kompaktnijom za pohranu. ▪ NAPOMENA: Ako je blokadu zahvatnika teško otvoriti ili zatvoriti, opustite je okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke sata.
  • Page 196 POWDPG75622 11 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Čišćenje 11.1 ▪ Sve sigurnosne uređaje, otvore za dovod zraka i kućište motora u najvećoj mogućoj mjeri održavajte čistima i bez prašine. Obrišite uređaj čistom krpom ili je ispušite komprimiranim zrakom pod malim tlakom. Preporučujemo vam da element očistite odmah nakon svake upotrebe.
  • Page 197 Također nećemo snositi nikakvu odgovornost ni za kakve tjelesne ozljede koje nastanu zbog neodgovarajućeg načina korištenja alata. ▪ Popravci se smiju obavljati samo u ovlaštenom servisnom centru za Powerplus alate. Više informacija uvijek možete dobiti pozivom na telefon 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 198 POWDPG75622 16 IZJAVA O SUKLADNOSTI VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9, BE 2500 Lier – Belgija, isključivo i jedino izjavljuje da je, Vrsta uređaja: KOSILICA ZA TRAVU BEZ ČETKICA 40V Ø 420MM Robna marka: PowerPlus...
  • Page 199 POWDPG75622 ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ..............3 POPIS (OBR. A) ................. 3 OBSAH BALENÍ ................3 SYMBOLY ..................4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ STROJE ..................... 5 Pracovní oblast ......................5 Elektrická bezpečnost ....................5 Osobní bezpečnost ....................5 Používání elektrických strojů a péče o ně ............... 6 Servis .........................
  • Page 200 POWDPG75622 Nastavení výšky nože (obr. A, F) ................11 10.2 Postup nastavení výšky nože: .................... 11 Výstražný systém koše na trávu ................11 10.3 Mulčování (Přestavba na mulčovací sekačku) (obr. G) ........11 10.4 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ................ 12 Čištění ........................12 11.1...
  • Page 201 POWDPG75622 BEZKARTÁČOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU 40 V Ø 420 MM POWDPG75610 1 ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Výrobek je určen k domácímu sekání trávníku. Nehodí se k profesionálnímu použití. UPOZORNĚNÍ! Než začnete zařízení používat, přečtěte si v zájmu své vlastní bezpečnosti tuto příručku a obecné bezpečnostní instrukce. Elektrický stroj by se měl předávat dalším osobám jen s těmito pokyny.
  • Page 202 POWDPG75622 4 SYMBOLY V tomto návodu nebo na stroji se používají následující symboly: Znamená riziko zranění osob Před použitím nebo poškození stroje. si přečtěte návod. Udržujte okolostojící osoby Varování! Odletující předměty! mimo dosah. Před seřizováním, čištěním, ponecháním výrobku bez dozoru na Držte ruce a nohy mimo dosah...
  • Page 203 POWDPG75622 Elektrické stroje a přístroje nesmí být Důležité informace! likvidovány s komunálním odpadem. 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ELEKTRICKÉ STROJE Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a všechny pokyny. Nedodržení upozornění a pokynů může vést k zásahu elektrickým proudem, požáru nebo vážnému úrazu. Uschovejte si upozornění...
  • Page 204 POWDPG75622 ▪ Nesnažte se dosáhnout příliš daleko. Vždy si udržujte pevný postoj a rovnováhu. Tak máte stroj pod lepší kontrolou v neočekávaných situacích. Vhodně se oblékejte. Nenoste volné oblečení ani bižuterii. Udržujte své vlasy, oblečení ▪ a rukavice mimo dosah pohybujících se dílů. Volné oblečení, bižuterie nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit v pohybujících se dílech.
  • Page 205 POWDPG75622 ▪ Při údržbě žacího nože myslete na to, že i když je napájení vypnuto, nože mohou být stále v pohybu. V zájmu bezpečnosti vyměňujte opotřebované nebo poškozené díly. Používejte pouze ▪ originální náhradní díly a příslušenství. ▪ Stroj od měl být provozován v elektroinstalaci s proudovým chráničem (RCD) s vypínacím proudem nepřesahujícím 30 mA.
  • Page 206 POWDPG75622 ▪ Pokud sekačka na trávu začne abnormálně vibrovat, je nutná okamžitá kontrola: − zkontrolujte ucpaná místa; − proveďte nezbytné opravy na poškozených částech; − ujistěte se, že jsou všechny matice, svorníky a šrouby utaženy. Udržujte všechny matice, svorníky a šrouby utažené, abyste si mohli být jisti, že sekačka ▪...
  • Page 207 POWDPG75622 8 NABÍJENÍ A VKLÁDÁNÍ NEBO VYJÍMÁNÍ BATERIE Signalizace nabíječky (15) (obr. A) Připojte nabíječku (14) k napájecí zásuvce: ▪ Stálý zelený svit: připraveno k nabíjení. ▪ Červené blikání: nabíjí se. ▪ Stálý zelený svit: nabito. ▪ Stálý zelený a červený svit: závada baterie nebo nabíječky.
  • Page 208 POWDPG75622 Kontrolky signalizace nabití baterie (obr. A) Na baterii jsou kontrolky nabití (16). Stav nabití můžete zkontrolovat po stisknutí tlačítka (17). Před používáním stroje tlačítko stiskněte, abyste zkontrolovali, jestli je baterie dostatečně nabitá k zajištění řádné funkce. Stav nabití baterie mohou ukazovat 3 LED kontrolky: ▪...
  • Page 209 POWDPG75622 Složení horní rukojeti (obr. A, D) 9.1.4 ▪ Otevřete horní západky zajištění (9). Sklopte horní rukojeť dopředu a sekačka je nyní složená k uskladnění. ▪ POZNÁMKA: Pokud západka zajištění nejde otevřít nebo zavřít, povolte ji otáčením proti směru hodinových ručiček.
  • Page 210 POWDPG75622 11 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Čištění 11.1 ▪ Všechny bezpečnostní mechanismy, větrací otvory a těleso motoru udržujte v maximální možné míře prosty nečistot a prachu. Zařízení otírejte čistým kusem tkaniny nebo je ofukujte nízkým tlakem pomocí tlakového vzduchu. Doporučujeme zařízení vyčistit pokaždé, jakmile je přestanete používat.
  • Page 211 ▪ Také odmítáme veškerou odpovědnost za jakékoliv poranění vyplývající z nevhodného použití stroje. ▪ Opravy může provádět pouze servisní středisko autorizované pro stroje Powerplus. Více informací můžete získat na čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ ▪ Náklady na dopravu vždy nese zákazník, pokud není písemně dohodnuto jinak.
  • Page 212 POWDPG75622 16 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, tímto prohlašuje pouze, že BEZKARTÁČOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU 40 V Ø 420 MM Výrobek: Značka: PowerPlus Model: POWDPG75610 je ve shodě se základními požadavky a ostatními relevantními ustanoveními příslušných evropských směrnic/nařízení...
  • Page 213 POWDPG75622 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE ..............3 OPIS (OBR. A) ................... 3 OBSAH BALENIA ................3 VYSVETLENIE SYMBOLOV ............. 4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ..............5 Pracovná plocha ....................... 5 Elektrická bezpečnosť ....................5 Osobná bezpečnosť ....................5 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň ..........6 Servis .........................
  • Page 214 POWDPG75622 Spustenie a zastavenie kosačky (obr. A a B) ............11 10.1 Nastavenie výšky čepele (obr. A a F) ..............12 10.2 Upozornenie na zaplnenie zberného koša na trávu (obr. A a E) ......12 10.3 Mulčovanie (obr. G) ....................12 10.4...
  • Page 215 POWDPG75622 BEZKEFOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU 40V Ø 420MM POWDPG75610 1 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE Kosačka je určená na kosenie trávy. Bola navrhnutá na kosenie trávnatých plôch v domácej záhrade. Nie je vhodná na profesionálne použitie. UPOZORNENIE! Kvôli vlastnej bezpečnosti si pred použitím zariadenia pozorne prečítajte tento návod a všeobecné...
  • Page 216 POWDPG75622 4 VYSVETLENIE SYMBOLOV V tomto návode na použitie a na stroji sa používajú nasledujúce symboly: Označuje riziko Pred použitím si prečítajte poranenia osôb alebo návod na použitie. poškodenia náradia. Uistite sa, že sú iné Upozornenie! osoby v bezpečnej Lietajúce predmety! vzdialenosti.
  • Page 217 POWDPG75622 5 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE Prečítajte všetky bezpečnostné upozornenia všetky pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom, požiar alebo vážny úraz. Odložte si všetky upozornenia a pokyny, aby ste do nich mohli neskôr nahliadnuť. Termín „elektrické náradie“ v týchto upozorneniach označuje vaše elektrické...
  • Page 218 POWDPG75622 ▪ Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte akékoľvek nastavovacie kľúče a iné nástroje. Kľúč a nástroje, ktoré zostanú pripevnené k rotujúcemu dielu elektrického náradia môžu spôsobiť úraz. ▪ Nenakláňajte sa príliš. Vždy musíte mať spoľahlivú oporu a rovnováhu. Zlepšuje sa tým ovládateľnosť...
  • Page 219 POWDPG75622 ▪ Buďte obzvlášť opatrní pri otáčaní kosačky a pri jej ťahaní smerom k sebe. ▪ Neštartujte motor, keď nie je nainštalovaný zberný kôš na trávu. Na zariadeniach s viacerými čepeľami môže v dôsledku priemeru reznej plochy ▪ dochádzať k otáčaniu ďalších čepelí.
  • Page 220 POWDPG75622 − pri náraze na cudzí predmet. Pred opätovným spustením a prevádzkou kosačky skontrolujte, či nie je poškodená a vykonajte potrebné opravy. ▪ Ak kosačka začne abnormálne vibrovať, je ihneď potrebné: − skontrolovať, či nie je upchaná, − vykonať potrebné opravy poškodených častí, −...
  • Page 221 POWDPG75622 Nabíjačky ▪ Nikdy sa nepokúšajte nabíjať nenabíjateľné batérie. Poškodené káble nechajte ihneď vymeniť. ▪ ▪ Nevystavujte pôsobeniu vody. ▪ Nabíjačku neotvárajte. ▪ Do nabíjačky nepichajte. ▪ Nabíjačka je určená len na použitie v interiéri. 8 NABÍJANIE A VKLADANIE ALEBO VYBERANIE AKUMULÁTORA Ukazovatele nabíjačky (15) (obr.
  • Page 222 POWDPG75622 Vyberanie akumulátorového bloku (obr. A a B) ▪ Nadvihnite kryt akumulátora (7). V hornej časti akumulátorového bloku zatlačte na tlačidlo západky (13) a podržte ho ▪ stlačené. ▪ Vyberte akumulátorový blok z kosačky. UPOZORNENIE: Aby ste predišli vážnemu zraneniu, pri prenášaní alebo preprave zariadenia vždy vyberte akumulátorový...
  • Page 223 POWDPG75622 Ak je rýchloupínacia páčka príliš uvoľnená, rukoväť nebude bezpečne pripevnená. Otočte rýchloupínaciu páčku (9) v smere hodinových ručičiek a znova skontrolujte, či je rukoväť zaistená. 9.1.3 Vedenie napájacieho kábla (obr. A a D) ▪ Napájací kábel veďte na vrchu rúrky dolnej a hornej rukoväti pomocou dodaných káblových svoriek (4).
  • Page 224 POWDPG75622 Nastavenie výšky čepele (obr. A a F) 10.2 Pri odoslaní sú kolieska na kosačke nastavené na nízku polohu kosenia. Pred prvým použitím kosačky nastavte polohu kosenia na výšku najvhodnejšiu pre váš trávnik. ▪ Vytiahnite kľúč (2) zo spínača a vyberte akumulátorový blok (12).
  • Page 225 POWDPG75622 Výmena čepele 11.3 Z bezpečnostných dôvodov odporúčame nechať čepeľ vymeniť autorizovaným odborníkom. Dôležité: Používajte pracovné rukavice! 12 TECHNICKÉ ÚDAJE POWDPG75610 Napätie 40 V Otáčky 2800 min Rezacia šírka 420 mm Zberný kôš na trávu 50 l Výška kosenia 25 – 75 mm Materiál telesa...
  • Page 226 ▪ Tiež vylučujeme akúkoľvek zodpovednosť za zranenia osôb v dôsledku nesprávneho používania náradia. Opravy náradia Powerplus smie vykonávať výhradne autorizované stredisko služieb pre ▪ zákazníkov. ▪ Ďalšie informácie môžete vždy získať na tel. č. 00 32 3 292 92 90.
  • Page 227 POWDPG75622 16 VYHLÁSENIE O ZHODE VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGICKO výlučne vyhlasuje, že, BEZKefová KOSAČKA NA TRÁVU 40 V Ø 420 MM výrobok: obchodná známka: PowerPlus model: POWDPG75610 je v súlade so základnými požiadavkami a inými relevantnými ustanoveniami príslušných európskych smerníc/nariadení, na základe uplatnenia európskych harmonizovaných noriem.
  • Page 228 POWDPG75622 UTILIZARE PREVĂZUTĂ ..............3 DESCRIERE (FIG. A) ................. 3 CONȚINUTUL PACHETULUI ............3 SIMBOLURI ..................4 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PRIVIND APARATELE ELECTRICE ..............5 Zona de lucru ......................5 Siguranța electrică ....................5 Siguranța personală ....................5 Folosirea și întreținerea aparatului electric ............. 6 Service ........................
  • Page 229 POWDPG75622 Pornirea/oprirea mașinii de tuns (Fig. A & B) ............11 10.1 Reglarea înălțimii lamei (Fig. A & F) ............... 11 10.2 Pentru a regla înălțimea lamei: ................... 11 10.3 Sistem de avertizare pentru compartimentul de colectare a ierbii....... 12 Mulcirea (Adaptarea mașinii de tuns iarba pentru mulcire) (Fig.
  • Page 230 POWDPG75622 MAȘINĂ DE TUNS IARBA, FĂRĂ PERII, 40 V Ø 420 MM POWDPG75610 1 UTILIZARE PREVĂZUTĂ Produsul este destinat tunderii peluzelor din jurul locuințelor. Nu este proiectat pentru utilizare profesională. AVERTISMENT! Pentru siguranța dumneavoastră, citiți cu atenție acest manual și instrucțiunile generale privind siguranța, înainte de utilizarea aparatului.
  • Page 231 POWDPG75622 4 SIMBOLURI În acest manual și/sau pe mașină se folosesc următoarele simboluri: Semnifică risc de rănire sau Citiți cu atenție de deteriorare a aparatului. instrucțiunile Nu permiteți apropierea altor Avertisment! persoane. Obiecte proiectate! Decuplați și scoateți cheia de contact înainte Feriți mâinile și picioarele de...
  • Page 232 POWDPG75622 Echipamentele electrice nu trebuie eliminate Informații importante! împreună cu deșeurile menajere. 5 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PRIVIND APARATELE ELECTRICE Citiți toate avertismentele de siguranță și toate instrucțiunile. Nerespectarea tuturor avertismentelor și a instrucțiunilor poate duce la electrocutare, incendiu și/sau rănirea gravă.
  • Page 233 POWDPG75622 ▪ Îndepărtați orice sculă de reglare sau cheie de piulițe înainte de a porni aparatul electric. O cheie de piulițe sau altă cheie lăsată prinsă de o piesă rotativă a aparatului electric poate duce la rănire. ▪ Nu vă întindeți. Mențineți permanent un sprijin și un echilibru corespunzător pe picioare.
  • Page 234 POWDPG75622 ▪ La reglarea mașinii, asigurați-vă că nu sunt prinse degete între cuțitele mobile de tăiere și părțile fixe ale mașinii. Lăsați motorul să se răcească înainte de depozitare. ▪ ▪ La efectuarea operațiunilor de întreținere la lama de tăiere, rețineți că și în cazul opririi alimentării cu energie electrică...
  • Page 235 POWDPG75622 − verificați să nu existe obstrucții; − efectuați reparațiile necesare ale pieselor deteriorate; − verificați strângerea corespunzătoare a tuturor piulițelor, bolțurilor și șuruburilor. ▪ Pentru a asigura o stare de funcționare sigură, toate piulițele, bolțurile și șuruburile trebuie să fie în permanență strânse.
  • Page 236 POWDPG75622 8 ÎNCĂRCAREA, INTRODUCEREA SAU SCOATEREA ACUMULATORULUI Indicații privind încărcătorul (15) (Fig. A) Conectați încărcătorul (14) la priza de curent: ▪ Verde aprins continuu: gata de încărcare. ▪ Roșu intermitent: în curs de încărcare. ▪ Verde aprins continuu: încărcat. ▪...
  • Page 237 POWDPG75622 AVERTIZARE: Pentru a evita vătămarea corporală gravă, scoateți întotdeauna setul de acumulatori și cheia când transportați unealta. Indicator al încărcării acumulatorului (Fig. A) Pe setul de acumulatori există indicatoare de încărcare a acumulatorului (16), puteți verifica starea de încărcare a acumulatorului apăsând butonul (17). Înainte de utilizarea aparatului, apăsați declanșatorul comutator pentru a verifica dacă...
  • Page 238 POWDPG75622 Atenție: Cablul electric (a) trebuie întotdeauna poziționat în partea de sus a ghidonului. Acest lucru permite mișcarea liberă a cablului în partea de sus a secțiunii inferioare, când mânerul este pliat. Montarea incorectă a cablului poate avea ca urmare deteriorarea și/sau comprimarea cablului, ducând la defectarea mașinii.
  • Page 239 POWDPG75622 10.3 Sistem de avertizare pentru compartimentul de colectare a ierbii Există o piesă de avertizare (d) în colectorul de iarbă care indică volumul de iarbă. Dacă este deschisă clapeta (d), înseamnă că mai există spațiu disponibil pentru ▪ strângerea ierbii.
  • Page 240 POWDPG75622 12 DATE TEHNICE POWDPG75610 Tensiune 40 V Turație 2800 min-1 Lățime de tăiere 420 mm Compartimentul de colectare 50 l Înălțime de tăiere 25-75 mm Materialul carcasei Plastic Materialul compartimentului de colectare a ierbii Capac de acoperire din nailon cu plastic Număr poziții de înălțime...
  • Page 241 POWDPG75622 14 GARANȚIE ▪ Acestui produs i se acordă garanție conform reglementărilor legale pentru o perioadă efectivă de 36 de luni de la data cumpărării de către primul utilizator. Această garanție acoperă toate defecțiunile de materiale sau de producție, cu excepția ▪...
  • Page 242 POWDPG75622 16 DECLARAȚIA DE CONFORMITATE VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA, declară doar faptul că MAȘINĂ DE TUNS IARBA, FĂRĂ PERII, 40 V Ø 420 MM produsul: marcă de comerț:...
  • Page 243 POWDPG75622 PRZEZNACZENIE ................3 OPIS (RYC. A) ................... 3 SPIS CZĘŚCI ..................3 OZNACZENIA ..................4 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI ..............5 Miejsce użytkowania ....................5 Bezpieczeństwo elektryczne ..................5 Bezpieczeństwo osobiste ..................6 Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi ............6 Serwis ........................
  • Page 244 POWDPG75622 Włączanie/wyłączanie kosiarki (ryc. A i B) ............12 10.1 Ustawianie wysokości ostrza (ryc. A i F) ............... 12 10.2 Regulacja wysokości ostrza: ....................12 System ostrzegawczy w zbiorniku na trawę ............12 10.3 10.4 Mulczowanie (ryc. G)....................12 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ..........12 11.1...
  • Page 245 POWDPG75622 KOSIARKA BEZSZCZOTKOWA 40V Ø 420MM POWDPG75610 1 PRZEZNACZENIE Zadaniem kosiarki jest koszenie trawy. Kosiarka została zaprojektowana do cięcia trawników w przydomowych ogródkach. Produkt nie jest przeznaczony do użytku profesjonalnego. UWAGA! Proszę dla własnego bezpieczeństwa przeczytać ten podręcznik oraz ogólną instrukcję zasad bezpiecznego użytkowania przed użyciem urządzenia.
  • Page 246 POWDPG75622 4 OZNACZENIA W niniejszej instrukcji i/lub na urządzeniu użyto następujących symboli: Oznacza ryzyko obrażeń Uważnie przeczytać ciała lub zniszczenia instrukcje. narzędzia. Ostrzeżenie! Uważać na Nie wpuszczać osób postronnych w rejon pracy przedmioty wyrzucane w urządzenia. powietrze. Przed regulacją, czyszczeniem i Dłonie i stopy należy...
  • Page 247 POWDPG75622 Używać akumulatora Temperatura otoczenia i ładowarki tylko maks. 40 °C (tylko w pomieszczeniach akumulator). zamkniętych. Produktów elektrycznych nie wolno usuwać wraz z Ważne informacje! odpadami z gospodarstwa domowego. 5 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI Proszę przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje.
  • Page 248 POWDPG75622 Bezpieczeństwo osobiste ▪ Podczas użytkowania narzędzia należy być czujnym, skoncentrować się na wykonywanych czynnościach i zachowywać zdrowy rozsądek. Nie należy używać urządzenia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu bądź leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z urządzeniem może skutkować poważnymi obrażeniami ciała.
  • Page 249 POWDPG75622 Serwis ▪ Serwis elektronarzędzia powinien być przeprowadzany jedynie przez wykwalifikowany personel, który stosuje tylko oryginalne części zamienne. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania elektronarzędzia. 6 DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE KOSIAREK DO TRAWY ▪ Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby zagwarantować, że nie będą...
  • Page 250 POWDPG75622 − Kosić zawsze wzdłuż nachylenia – nigdy do góry i do dołu. − Zachować szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku na pochyłościach. − Zachować wyjątkową ostrożność podczas cofania się lub ciągnięcia kosiarki do siebie. − Nie wolno nigdy kosić ciągnąc kosiarkę do siebie.
  • Page 251 POWDPG75622 ▪ Nie podgrzewać. Jeżeli akumulatory zostaną podgrzane do temperatury powyżej 100 °C, elementy uszczelniające i izolacyjne oraz inne części z polimerów mogą zostać uszkodzone w wyniku wycieku elektrolitu i/lub zwarcia wewnętrznego prowadzącego do wytworzenia ciepła powodującego rozerwanie obudowy lub pożar. Dodatkowo nie wolno wrzucać...
  • Page 252 POWDPG75622 Wkładanie akumulatora (ryc. A i B) OSTRZEŻENIE: Zawsze należy wyciągnąć z urządzenia pakiet akumulatora (12) i klucz (2) w przypadku montażu części, wykonywania regulacji, czyszczenia lub kiedy nie jest ono używane. Usunięcie pakietu akumulatora klucza zapobiegnie przypadkowemu uruchomieniu, które może...
  • Page 253 POWDPG75622 UWAGA: Jeśli blokada krzywkowa (5) jest trudna do otwarcia, poluzować ją, przekręcając nią w lewo. Jeśli blokada krzywkowa jest zbyt luźna, uchwyt nie będzie bezpiecznie zamocowany – przekręcić blokadę krzywkową w (5) prawo i ponownie sprawdzić, czy uchwyt jest zamocowany.
  • Page 254 POWDPG75622 Instalowanie wychwytywacza trawy (ryc. A i B) ▪ Wyciągnąć klucz (2) i pakiet akumulatora (12). ▪ Podnieść tylne drzwi rozładunku (18). Podnieść wychwytywacz trawy za uchwyt i umieścić pod tylnymi drzwiami rozładunku, tak ▪ aby zaczepy na wychwytywaczu trawy zostały osadzone w szczelinach obudowy kosiarki.
  • Page 255 POWDPG75622 Nigdy nie wolno stosować rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol, woda amoniakalna itp. Takie rozpuszczalniki mogą uszkodzić części plastikowe. 11.2 Konserwacja ostrza Regularnie usuwać z ostrza trawę i zabrudzenia. ▪ ▪ Na początku sezonu ogrodniczego dokładnie sprawdzić stan ostrza. ▪...
  • Page 256 POWDPG75622 13 HAŁAS Wartości emisji hałasu, zmierzone zgodnie z odpowiednią normą. (K=3) Poziom ciśnienia akustycznego LpA 68dB(A) Poziom mocy akustycznej LwA 90 dB(A) UWAGA! Jeśli wartość ciśnienia akustycznego przekracza 85 dB(A), konieczne jest noszenie środków ochrony słuchu. aw (poziom wibracji) 1,5m/s²...
  • Page 257 POWDPG75622 15 ŚRODOWISKO NATURALNE Usuwanie maszyny (Ma zastosowanie na terenie Unii Europejskiej i w innych krajach Europy dysponujących odpowiednimi systemami gromadzenia.) Zgodnie z art. 13 ust 1. Ustawy z dnia 11 września 2015 roku o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym zakazuje się umieszczania zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami.
  • Page 258 POWDPG75622 16 DEKLARACJA ZGODNOŚCI VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA wyłącznie oświadcza, że Produkt: KOSIARKA BEZSZCZOTKOWA 40 V Ø 420 MM Znak towarowy: PowerPlus model: POWDPG75610 spełnia niezbędne wymogi i inne stosowne postanowienia odpowiednich dyrektyw/regulacji europejskich, opierając się...
  • Page 259 POWDPG75622 RENDELTETÉSI CÉL ................ 3 LEÍRÁS (A. ÁBRA) ................3 CSOMAGOLÁS TARTALMA ............3 JELZÉSEK ..................4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ........5 Munkakörnyezet ......................5 Elektromos biztonság ....................5 Személyi biztonság ....................5 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata......... 6 Szerviz ........................
  • Page 260 POWDPG75622 10.2 A pengemagasság beállítása (A. és F. ábra) ............12 A pengemagasság beállításához: ..................12 Fűgyűjtő doboz figyelmeztető rendszer (A. és E. ábra) ........12 10.3 10.4 Mulcsozás (G. ábra) ....................12 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ..........12 11.1 Tisztítás ........................12 11.2...
  • Page 261 POWDPG75622 FŰNYÍRÓ KEFE NÉLKÜL 40 V Ø 420 MM POWDPG75610 1 RENDELTETÉSI CÉL A készülék a ház közelében található gyepekhez való. Professzionális felhasználásra nem alkalmas. VIGYÁZAT! A saját biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el az alábbi kezelési utasítást és az általános biztonsági utasításokat. A berendezést kizárólag az alábbi utasításokkal együtt lehet továbbadni.
  • Page 262 POWDPG75622 4 JELZÉSEK A jelen kezelési utasításban és/vagy a készüléken a következő jelzéseket alkalmaztuk: Személyi sérülésre vagy a Használat előtt olvassa el a készülék sérülésének kezelési utasítást! veszélyére szóló felhívás. Figyelmeztetés! Tartsa a nézelődőket távol! Repülő tárgyak! Kapcsolja ki és távolítsa el a leválasztó...
  • Page 263 POWDPG75622 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást. A figyelmeztetések és utasítások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. Őrizze meg a figyelmeztetések és utasítások leírását jövőbeni hivatkozás céljából. A figyelmeztetésekben előforduló berendezés (power tool) kifejezés a hálózatról működtetett (vezetékes) berendezésre, vagy az elemes (vezetékmentes) berendezésre utal.
  • Page 264 POWDPG75622 ▪ Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszereket. A haját, a ruháját és a kesztyűjét tartsa távol a mozgó részektől. A laza ruházatot, ékszereket vagy hosszú hajat becsíphetik a mozgó részek. ▪ Ha a készülékre porelszívó és port megkötő eszközök szerelhetők, ellenőrizze, hogy megfelelően csatlakoztatta-e és használja-e őket.
  • Page 265 POWDPG75622 ▪ A kopott vagy sérült alkatrészeket ki kell cserélni. ▪ Legyen különösen óvatos, amikor a fűnyíróval megfordul, és amikor maga felé húzza. Ne indítsa be a motort, ha a fűgyűjtő zsákot nem szerelte fel. ▪ ▪ A többszörös vágópengékkel rendelkező gépeknél vegye figyelembe, hogy a vágási átmérő...
  • Page 266 POWDPG75622 ▪ Mindvégig tartózkodjon távol az ürítő nyílástól. ▪ Soha ne emelje fel és ne vigye a fűnyírót, miközben a motor működik. Győződjön meg róla, hogy minden mozgó alkatrész teljesen leállt: ▪ − ha bármikor magára hagyja a fűnyírót; − mielőtt eltávolítaná vagy kitisztítaná az ürítő csatorna dugulásait;...
  • Page 267 POWDPG75622 Töltők ▪ Tilos újra nem tölthető akkumulátorok feltöltését megkísérelni. ▪ A sérült vezetékeket azonnal cserélje ki. ▪ Tilos víz hatásának kitenni. ▪ Tilos a töltőt felnyitni. ▪ Ne tesztelje a töltőt. ▪ A töltő csak beltéri használatra alkalmas. 8 AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE, BEHELYEZÉSE VAGY ELTÁVOLÍTÁSA...
  • Page 268 POWDPG75622 FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor tetején található retesz a helyére kattanjon, és hogy az akkumulátor teljesen a helyére kerüljön és rögzüljön a fűnyíró akkumulátor tartójában, mielőtt használná a készüléket. Ha az akkumulátor nem rögzül megfelelően, az akkumulátor kieshet, ami súlyos személyi sérülést okozhat.
  • Page 269 POWDPG75622 ▪ Szorítsa be a bütykös zárat (9) addig, amíg az párhuzamosan nem áll a fogantyúval (10). MEGJEGYZÉS: Ha a bütykös zár (9) nehezen nyílik, vagy nehezen záródik, akkor lazítsa meg az óramutató járásával ellentétes irányban történő elforgatással. Ha a bütykös zár túl laza, akkor a fogantyú nincs biztonságosan rögzítve.
  • Page 270 POWDPG75622 10.2 A pengemagasság beállítása (A. és F. ábra) Alaphelyzetben a fűnyíró kerekei alacsony vágási helyzetben vannak beállítva. A fűnyíró első használata előtt emelje meg a vágási pozíciót a gyepnek legalkalmasabb magasságba. A pengemagasság beállításához: ▪ Távolítsa el a kulcsot (2) és az akkumulátort (12).
  • Page 271 POWDPG75622 11.3 A vágópenge cseréje Biztonsági okokból javasoljuk, hogy a vágópenge cseréjét az arra feljogosult szakemberrel végeztesse el. Fontos: Viseljen munkakesztyűt! 12 MŰSZAKI ADATOK Típus POWDPG75610 Feszültség 40 V Forgási sebesség 2800 min Vágási szélesség 420 mm Gyűjtődoboz térfogata 50 l Vágási magasság...
  • Page 272 ▪ A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő sérülésekért sem vállalunk felelősséget. A javításokat csak a Powerplus szerszámgépek javításához engedéllyel rendelkező ▪ ügyfélszolgálati központ végezheti el. ▪ Ha további információra van szüksége, hívja a 00 32 3 292 92 90 telefonszámot.
  • Page 273 POWDPG75622 16 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, kizárólagosan kijelenti, hogy FŰNYÍRÓ KEFE NÉLKÜL 40 V Ø 420 MM A termék típusa: Márkanév: PowerPlus Cikkszám: POWDPG75610 megfelel a harmonizált európai szabványok alkalmazásán alapuló, idevonatkozó európai irányelvek/rendeletek alapvető...
  • Page 274 POWDPG75622 НАЗНАЧЕНИЕ .................. 3 ОПИСАНИЕ (РUС. A) ............... 3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ............4 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........5 Рабочее место ......................5 Электробезопасность ..................5 Личная безопасность .................... 6 Эксплуатация и уход за электроинструментом ..........6 Обслуживание...
  • Page 275 POWDPG75622 Запуск/остановка газонокосилки (Рис. А и B) ..........12 10.1 Настройка высоты лезвий (Рис. A и F) ............13 10.2 Система предупреждения травосборника (Рис. A и Е) ......... 13 10.3 Мульчирование (Рис. G) ..................13 10.4 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ............13 Чистка...
  • Page 276 POWDPG75622 БЕСЩЕТОЧНАЯ ГАЗОНОКОСИЛКА 40В Ø 420ММ POWDPG75610 1 НАЗНАЧЕНИЕ Это изделие предназначено для скашивания домашних газонов. Не предназначеонно для коммерческого использования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по технике безопасности перед тем, как приступить к работе с инструментом. При...
  • Page 277 POWDPG75622 4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы: Обозначает риск получения травмы или Прочитайте руководство повреждения перед использованием. инструмента. Не подпускайте близко Предупреждение! посторонних лиц. Летящие предметы! Выключите питание и выньте ключ разъединителя перед...
  • Page 278 POWDPG75622 Надевайте защитные Рекомендуется надевать перчатки. защитную обувь. Не допускайте Не утилизируйте воздействия воды на аккумуляторный блок или зарядное устройство и зарядное устройство аккумуляторный блок. путем сжигания. Температура Используйте аккумулятор окружающей среды 40 и зарядное устройство в °C макс. (только для...
  • Page 279 POWDPG75622 ▪ Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током. ▪ Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса, вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся...
  • Page 280 POWDPG75622 ▪ Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей. ▪ Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было...
  • Page 281 POWDPG75622 ▪ Не допускайте использования данной газонокосилки детьми или лицами, не ознакомленными с настоящими инструкциями. Местные нормативные документы могут устанавливать возрастные ограничения для операторов. ▪ Запрещается выполнять скашивание, если поблизости находятся люди, особенно дети, или домашние животные. ▪ Оператор или пользователь несет ответственность за несчастные случаи или риски, возникающие...
  • Page 282 POWDPG75622 ▪ Если в газонокосилке начинает возникать повышенная вибрация, необходимо немедленно выполнить проверку: − Проверьте наличие препятствий. − Выполните необходимый ремонт поврежденных деталей. − Убедитесь, что затянуты все гайки, болты и винты. ▪ Следите за затяжкой всех гаек, болтов и винтов, чтобы обеспечить безопасное...
  • Page 283 POWDPG75622 Зарядные устройства ▪ Никогда не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые аккумуляторы. Немедленно заменяйте дефектные шнуры. ▪ ▪ Не подвергайте действию воды. ▪ Не вскрывайте зарядное устройство. ▪ Не вставляйте никаких предметов в зарядной устройство. ▪ Зарядное устройство предназначено только для использования внутри помещений.
  • Page 284 POWDPG75622 ВНИМАНИЕ! Перед началом работы убедитесь, чтобы защелка на верхней части аккумулятора зафиксировалась, а аккумулятор полностью встал на место и зафиксировался в аккумуляторном отсеке газонокосилки. Если аккумулятор не зафиксирован по месту, это может привести к его выпадению, что может вызвать серьезную травму.
  • Page 285 POWDPG75622 ▪ Закройте кулачковый зажим (9) так, чтобы он располагался параллельно рукоятке (10). ПРИМЕЧАНИЕ: Если кулачковый зажим (9) трудно открыть или закрыть, ослабьте его, повернув против часовой стрелки. Если кулачковый зажим слишком ослаблен, рукоятка не будет надежно закреплена, поверните кулачковый зажим (9) по часовой стрелке и...
  • Page 286 POWDPG75622 ▪ Нажмите и удерживайте кнопку запуска (1). Потяните тормозной рычаг (11) по направлению к рукоятке и отпустите кнопку, чтобы запустить газонокосилку. Чтобы остановить газонокосилку, отпустите тормозной рычаг (11). ▪ Настройка высоты лезвий (Рис. A и F) 10.2 При отгрузке колеса на газонокосилке установлены в положение низкого скашивания.
  • Page 287 POWDPG75622 ▪ Будьте осторожны, чтобы не порезаться. Для захвата ножа используйте сверхпрочные защитные перчатки или тряпку. Используйте только рекомендованный для замены нож. ▪ ▪ Не снимайте рабочее колесо без особой нужды. Замена ножа 11.3 Для целей безопасности, мы рекомендуем, чтобы...
  • Page 288 Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных ▪ повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента. ▪ Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания покупателей инструментов Powerplus. ▪ Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 289 POWDPG75622 15 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Если Ваш аппарат требует замены после длительного использования, не выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически безопасный способ для его утилизации. С отходами электрических машин нельзя поступать, как с обычными домашними отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого есть...
  • Page 290 POWDPG75622 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА ........3 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A) ............... 3 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ....3 СИМВОЛИ ..................4 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА МОЩНИ ИНСТРУМЕНТИ ........ 5 Работна зона ......................5 Електрическа безопасност .................. 5 Лична...
  • Page 291 POWDPG75622 Стартиране/спиране на косачката (Фиг. A и B) ..........12 10.1 Настройка на височината на ножа (Фиг. A и F) ..........12 10.2 За регулиране на височината на ножа:................. 12 Предупредителна система за кутията за трева (Фиг. A и B) ....13 10.3...
  • Page 292 POWDPG75622 БЕЗЧЕТКОВА ЛИВАДНА КОСАЧКА 40 В Ø 420MM POWDPG75610 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА Този продукт е предназначен за косене на морава в домашни условия. Неподходящ за професионална употреба. Предупреждение! Преди да използвате инструмента, прочетете внимателно това ръководство и общите инструкции за безопасност, заради...
  • Page 293 POWDPG75622 4 СИМВОЛИ В настоящия наръчник и/или върху машината са използвани следните символи: Обозначава опасност от Прочетете нараняване или повреда инструкциите на инструмента. внимателно. Не допускайте Внимание! доближаване на Летящи предмети! странични лица. Изключете и извадете изолиращия ключ Дръжте ръцете и краката...
  • Page 294 POWDPG75622 Използвайте Околна температура 40 °C акумулаторната макс. (само за батерия и зарядното акумулаторната батерия). устройство само в затворени помещения. Електрически продукти не трябва да бъдат Важна информация! изхвърляни с домакинските отпадъци. 5 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА МОЩНИ ИНСТРУМЕНТИ...
  • Page 295 POWDPG75622 Лична безопасност ▪ Бъдете нащрек, внимавайте какво правите и използвайте здравия си разум, когато работите с механизиран инструмент. Не използвайте механизиран инструмент, когато сте уморен или сте под влиянието на наркотични вещества, алкохол или лекарства. Моментното невнимание при работа с механизирани инструменти може...
  • Page 296 POWDPG75622 ▪ Използвайте механизирания инструмент, принадлежностите, сменяемите резци и т.н. в съответствие с тези инструкции и по начина, предвиден за съответния вид механизиран инструмент, като имате предвид работните условия и работата, която трябва да се извърши. Използването на механизирания инструмент за операции, различни...
  • Page 297 POWDPG75622 ▪ Винаги вървете, в никакъв случай не тичайте. ▪ В никакъв случай не работете с машината, ако протекторите или защитните екрани, например отклоняващите протектори и/или уловителите на трева, са дефектни или липсват. ▪ Косенето върху насипи може да бъде опасно: −...
  • Page 298 POWDPG75622 ▪ Зареждайте само при околни температури между 4 °C и 40 °C. ▪ Съхранявайте своите батерии на сухо, хладно място (5 °C-20 °C). Не съхранявайте никога батериите в разредено състояние. ▪ Най-добре за литиево-йонните батерии е да ги разреждате и презареждате...
  • Page 299 POWDPG75622 Бележка: Ако акумулаторната батерия не ляга добре в гнездото на зарядното устройство, извадете я и проверете в таблицата със спецификации, дали това е правилния модел за това зарядно устройство. Не зареждайте други акумулаторни батерии или акумулаторни батерии, които не отговарят на зарядното устройство.
  • Page 300 POWDPG75622 Индикатор на заряда на акумулаторната батерия (Фиг. A) Акумулаторната батерия има индикатори на зареждането (16) и може да проверите състоянието й, като натиснете бутона (17). Преди да използвате инструмента, моля, натиснете бутона, за да проверите дали акумулаторната батерия е достатъчно заредена...
  • Page 301 POWDPG75622 Полагане на захранващия кабел (Фиг. A и D) 9.1.3 ▪ Положете захранващия кабел върху долната и горната кормилни ръкохватки като използвате доставените кабелни скоби (4). Внимание: Захранващият кабел (a) трябва винаги да бъде позициониран върху ръкохватката. Това осигурява свободно движение на кабела...
  • Page 302 POWDPG75622 ▪ За увеличаване на височината на ножа хванете лоста за регулиране на височината (6) и го преместете към задната страна на косачката. За намаляване на височината на ножа хванете лоста за регулиране на височината ▪ (6) и го преместете към предната страна на косачката.
  • Page 303 POWDPG75622 12 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ тип POWDPG75610 Напрежение 40 B Скорост на въртене 2800 мин-1 Широчина на рязане 420 мм Колектор 50 л Височина на рязане 25-75 мм Материал на корпуса Пластмаса Материал на кутията за трева Найлон с пластмасов горен капак...
  • Page 304 POWDPG75622 14 ГАРАНЦИЯ ▪ Този продукт има гаранционен срок 36 месеца, който влиза в сила от датата на покупка на първия потребител. Тази гаранция покрива всички дефекти на материали и производствени дефектни, ▪ но не включва: батерии, зарядни устройства, дефектни части вследствие на...
  • Page 305 POWDPG75622 16 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Белгия декларира единствено, че продукт: БЕЗЧЕТКОВА ЛИВАДНА КОСАЧКА 40 В Ø 420 MM марка: PowerPlus модел: POWDPG75610 е в съответствие с основните изисквания и други съответни разпоредби на приложимите...
  • Page 306 FIG. A...
  • Page 307 20 19 FIG. B...
  • Page 308 FIG. C...
  • Page 309 FIG. D...
  • Page 310 FIG. E...
  • Page 311 FIG. F FIG. G...
  • Page 312 FIG. H...
  • Page 313 FIG. I...
  • Page 314 FIG. J...
  • Page 315 POWDPG75622 TOEPASSINGSGEBIED ..............3 BESCHRIJVING (FIG. A) ..............3 INHOUD .................... 3 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........4 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......4 Werkplaats ....................... 4 Elektrische veiligheid ..................... 5 Veiligheid van personen ..................5 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ...... 5 Service ........................
  • Page 316 POWDPG75622 REINIGING EN ONDERHOUD ............11 BEWARING ..................11 TECHNISCHE GEGEVENS ............11 GELUID ..................11 GARANTIE ..................12 MILIEU .................... 12 CONFORMITEITSVERKLARING ..........13 Copyright © 2024 VARO www.varo.com P a g i n a...
  • Page 317 POWDPG75622 GRASTRIMMER 20V 240MM POWDPG75415 1 TOEPASSINGSGEBIED De grastrimmer is ontworpen met het oog op het trimmen en afwerken van gazonranden en het maaien van gras op plekjes waar u anders moeilijk bij kunt. Niet geschikt voor professioneel gebruik. WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen veiligheid deze gebruiksaanwijzing goed door alvorens de machine te gebruiken.
  • Page 318 POWDPG75622 4 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN In deze handleiding en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt: Het dragen van Gevaar voor lichamelijk letsel beschermingsschoenen of materiële schade. wordt aangeraden. Voor gebruik de handleiding Draag handschoenen. lezen. Hou personen en dieren...
  • Page 319 POWDPG75622 Elektrische veiligheid ▪ Controleer altijd of de netspanning overeenstemt met deze vermeld op het typeplaatje. ▪ De stekker van het apparaat moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden gewijzigd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde apparaten.
  • Page 320 POWDPG75622 ▪ Trek de stekker uit het stopcontact voor u het apparaat instelt, accessoires vervangt of het apparaat opbergt. Die voorzorgsmaatregel voorkomt dat het apparaat ongewild wordt gestart. ▪ Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen. Laat personen die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze gebruiksaanwijzing niet hebben gelezen, het apparaat niet gebruiken.
  • Page 321 POWDPG75622 Wees u ervan bewust dat het apparaat na het uitschakelen nog even kort blijft verder draaien. ▪ Gebruik enkel het type snijmes dat door de fabrikant wordt aanbevolen. ▪ Berg het toestel na gebruik veilig op, buiten het bereik van kinderen.
  • Page 322 POWDPG75622 8 OPLADEN EN INBRENGEN OF VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ Aanwijzingen op de lader 18 (Fig. B) Sluit de lader (17) aan op een stopcontact: ▪ Continu groen: klaar om op te laden. ▪ Rood knipperen: laadt op. ▪ Continu groen: opgeladen.
  • Page 323 POWDPG75622 9 ASSEMBLAGE Sommige onderdelen van de grastrimmer worden ongemonteerd geleverd. Ga verder als volgt om deze te monteren: De beschermkap monteren (Fig. A & C) ▪ Draai en lijn de messenkop (a) verticaal uit met de trimkop (8) zodat de beschermkap (10) erover kan geplaatst worden.
  • Page 324 POWDPG75622 10.4 De snijkop instellen voor het kantsnijden (Fig. A & I) ▪ Om de trimmer als kantsnijder te gebruiken, duwt u de knop voor de verticale vergrendeling (13) in en kantelt u de trimkop (8) volledig naar links totdat de knop opnieuw vastklikt (de trimkop kan niet naar rechts gekanteld worden).
  • Page 325 POWDPG75622 12 REINIGING EN ONDERHOUD Onze machines werden ontworpen om gedurende een lange tijd te werken met een minimum aan onderhoud. Een voortdurende goede werking is afhankelijk van een goede zorg voor de machine en een regelmatig reinigen ervan. ▪...
  • Page 326 Wij wijzen tevens alle verantwoordelijkheid af voor elk lichamelijk letsel welke het gevolg is van onjuist gebruik van het toestel. ▪ Herstellingen mogen enkel gebeuren door een erkende klantenservice voor Powerplus gereedschappen. ▪ Meer informatie kan u steeds bekomen op het nummer 00 32 3 292 92 90.
  • Page 327 POWDPG75622 18 CONFORMITEITSVERKLARING VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, verklaart enkel dat, Product: Grastrimmer Handelsmerk: PowerPlus Model: POWDPG75415 voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de van toepassing zijnde Europese Richtlijnen/Verordeningen, gebaseerd op de toepassing van Europese geharmoniseerde normen.
  • Page 328 POWDPG75622 UTILISATION ................... 3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ... 3 PICTOGRAMMES ................4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........4 Lieu de travail ......................5 Sécurité électrique ....................5 Sécurité des personnes ..................5 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ......
  • Page 329 POWDPG75622 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............11 ENTREPOSAGE ................11 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ..........11 BRUIT ..................... 12 GARANTIE ..................12 ENVIRONNEMENT ................ 13 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ..........13 Copyright © 2024 VARO www.varo.com P a g e...
  • Page 330 POWDPG75622 COUPE-BORDURE 20V 240MM POWDPG75415 1 UTILISATION Votre coupe-bordure a été conçu pour couper et procéder à la finition des angles de pelouse et pour couper l’herbe dans les endroits inaccessibles. Ne convient pas à une utilisation professionnelle. MISE EN GARDE ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
  • Page 331 POWDPG75622 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine : Risque de lésion corporelle ou Port de chaussures de protection de dégâts matériels. recommandé. Lisez le manuel avant Portez des gants de protection.
  • Page 332 POWDPG75622 Lieu de travail ▪ Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents. ▪ N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un risque d’explosion et contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables.
  • Page 333 POWDPG75622 ▪ Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les parties mobiles.
  • Page 334 POWDPG75622 ▪ L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des risques qu’il fait courir aux autres personnes ou à ce qui leur appartient. ▪ Attendez que la lame se soit complètement immobilisée avant de la toucher. La lame continue de tourner une fois que le coupe-bordure est hors tension, une lame en rotation peut entraîner des blessures.
  • Page 335 POWDPG75622 ▪ Dans certaines conditions extrêmes, une fuite de batterie peut se produire. Si vous remarquez du liquide sur la batterie, procédez comme suit : − Essuyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon. Évitez tout contact cutané. − En cas de contact oculaire, suivez les instructions ci-dessous : ✓...
  • Page 336 POWDPG75622 ▪ Retrait : appuyez sur le loquet d’ouverture de la batterie et retirez la batterie en même temps. Voyants du niveau de charge de la batterie (Fig. B) Le bloc-batterie comporte des voyants du niveau de charge (19). Pour vérifier l’état de la batterie, appuyez sur le bouton (20.
  • Page 337 POWDPG75622 10.2 Réglage de la poignée supplémentaire (Fig. A & E) ▪ Retirez du carton la poignée supplémentaire (3). ▪ Desserrez le bouton (4) et retirez la longue vis. ▪ Montez la poignée (3) sur le trou de fixation et remettez en place le bouton (4).
  • Page 338 POWDPG75622 ▪ Pour une coupe adaptée, balancez le coupe-bordure d’un côté à l’autre tout en marchant, en le tenant selon un angle d’environ 30°. ▪ Effectuez plusieurs passages pour couper progressivement des herbes hautes en partant du haut. ▪ Utilisez le guide latéral et le crochet du protecteur pour éviter une usure inutile des lames de coupe.
  • Page 339 POWDPG75622 15 BRUIT Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3) Pression acoustique LpA 65 dB(A) Puissance acoustique LwA 85 dB(A) ATTENTION ! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe.
  • Page 340 POWDPG75622 17 ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères, mais destinez-la à un traitement respectueux de l'environnement. Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures ménagères ordinaires.
  • Page 341 POWDPG75622 INTENDED USE ................3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 PACKAGE CONTENT LIST ............. 3 SYMBOLS ..................4 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......4 Work area ........................ 4 Electrical safety ....................... 4 Personal safety ....................... 5 Power tool use and care ..................5 Service ........................
  • Page 342 POWDPG75622 STORAGE ..................10 TECHNICAL DATA ................ 10 NOISE ..................... 10 WARRANTY ................... 11 ENVIRONMENT ................11 DECLARATION OF CONFORMITY ..........12 Copyright © 2024 VARO www.varo.com P a g e...
  • Page 343 POWDPG75622 GRASS TRIMMER 20V 240MM POWDPG75415 1 INTENDED USE Your grass trimmer has been designed for trimming and finishing lawn edges and to cut grass in confined spaces. Not suitable for professional use. WARNING! For your own safety, read this manual and general safety instructions carefully before using the appliance.
  • Page 344 POWDPG75622 4 SYMBOLS In this manual and/or on the machine the following symbols are used: Denotes risk of personal Wearing of protective shoes injury or damage to the tool. advised. Read instructions carefully. Wear gloves. Keep a minimum distance of 15 m between the machine and third parties during use.
  • Page 345 POWDPG75622 ▪ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ▪ Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
  • Page 346 POWDPG75622 ▪ Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from intended could lead to a hazardous situation.
  • Page 347 POWDPG75622 ▪ When disposing of batteries, follow the instructions given in the section “Protecting the environment”. ▪ Do not cause short circuits. If connection is made between the positive (+) and negative (-) terminal directly or via accidental contact with metallic objects, the battery is short circuited and an intense current will flow causing heat generation which may lead to casing rupture or fire.
  • Page 348 POWDPG75622 Removal / insertion of battery WARNING: Before making any adjustments ensure the tool is switched off or remove the battery pack. ▪ Hold the tool with one hand and the battery pack (15) with the other. ▪ To install: push and slide battery pack into battery port, make sure the release latch on the rear side of the battery snaps into place and battery is secure before beginning operation.
  • Page 349 POWDPG75622 10 ADJUSTING THE TRIMMER SETTINGS 10.1 Height adjustment (Fig. A & D) ▪ To adjust the height, simply rotate and loosen the collar extension lock knob (5 and to extend or retract the extension tube (6). ▪ Tighten the extension lock knob (5) to lock the tube on the selected position.
  • Page 350 POWDPG75622 ▪ For the correct cutting action, swing the grass trimmer to the side as you walk forward, holding it at an angle of approx. 30° as you do so. ▪ Make several passes to cut long grass shorter step by step from the top.
  • Page 351 We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool. ▪ Repairs may only be carried out by an authorised customer service centre for Powerplus tools. ▪ You can always obtain more information at the number 00 32 3 292 92 90.
  • Page 352 POWDPG75622 18 DECLARATION OF CONFORMITY VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, solely declares that, Product: Lawn Trimmer Trade mark: PowerPlus Model: POWDPG75415 is in conformity with the essential requirements and other relevant provisions of the applicable European Directives/Regulations, based on the application of European harmonized standards.
  • Page 353 POWDPG75622 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG ........3 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A) ......... 3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......3 SYMBOLE ..................4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ..............4 Arbeitsplatz ......................4 Elektrische Sicherheit ..................... 5 Sicherheit von Personen ..................5 Der Gebrauch und die Pflege von Elektrowerkzeugen ......... 6 Wartung ........................
  • Page 354 POWDPG75622 REINIGUNG UND WARTUNG ............11 LAGERUNG ................... 11 TECHNISCHE DATEN ..............11 GERÄUSCHEMISSION ..............12 GARANTIE ..................12 UMWELT ..................13 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ............ 14 Copyright © 2024 VARO www.varo.com Seite...
  • Page 355 POWDPG75622 RASENTRIMMER 20V 240MM POWDPG75415 1 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Ihr Rasentrimmer zum Beschneiden und Säubern von Rasenrändern sowie zum Schneiden von Wildwuchs in schwer zugänglichen Bereichen vorgesehen. Nicht für den professionellen Einsatz geeignet. WARNHINWEIS! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu Ihrer...
  • Page 356 POWDPG75622 4 SYMBOLE In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Warnhinweis: Das Tragen von Verletzungsgefahr oder Arbeitsschuhen wird mögliche Beschädigung des empfohlen. Elektrowerkzeugs. Vor Gebrauch Schutzhandschuhe Bedienungsanleitung lesen. tragen. Beim Arbeiten immer einen Mindestabstand von Ohrenschutz tragen.
  • Page 357 POWDPG75622 Elektrische Sicherheit ▪ Die auf dem Typenschild angegebene Voltzahl muss der tatsächlichen Versorgungsspannung (Volt) entsprechen. ▪ Der Netzstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
  • Page 358 POWDPG75622 Der Gebrauch und die Pflege von Elektrowerkzeugen ▪ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür geeignete Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. ▪ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
  • Page 359 POWDPG75622 ▪ Beim Einschalten des Geräts müssen Hände und Füße einen ausreichenden Sicherheitsabstand zur Schneidvorrichtung aufweisen. ▪ Mit den Händen oder mit den Füßen nicht in die Nähe der Schneidvorrichtung kommen. ▪ Schneidelemente aus Metall dürfen an diesem Gerät nicht angebracht werden.
  • Page 360 POWDPG75622 Ladegeräte ▪ Nie versuchen, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. ▪ Schadhafte Kabel sofort ersetzen. ▪ Das Ladegerät darf nicht mit Wasser in Kontakt kommen. ▪ Das Ladegerät nicht öffnen. ▪ Das Ladegerät nicht untersuchen. ▪ Das Ladegerät ist nur für die Verwendung in geschlossenen Räumen bestimmt.
  • Page 361 POWDPG75622 Akku-Ladezustandsanzeige (Abb. B) Am Akku befinden sich Akku-Ladezustandsanzeigen (19), mit denen der Ladezustand des Akkus überprüft werden kann, wenn auf den Knopf (20) gedrückt wird. Bevor das Gerät benutzt wird, bitte auf den Ein-/Aus-Schalter (2) drücken, um zu prüfen, ob der Akku für den ordnungsgemäßen Betrieb ausreichend geladen ist.
  • Page 362 POWDPG75622 10.2 Zusatzgriff einstellen (Abb. A & E) ▪ Nehmen Sie den vorderen Handgriff (3) aus der Verpackung. ▪ Lockern Sie die Mutter (4) und ziehen Sie die lange Schraube heraus. ▪ Setzen Sie den Griff (3) über die Bohrung und setzen Sie die Griffmutter (4) wieder auf.
  • Page 363 POWDPG75622 ▪ Optimale Schneidergebnisse stellen sich ein, wenn man den Rasentrimmer beim Vorwärtsgehen zur Seite schwingt und ihn dabei in einem Winkel von ca. 30° von der eigenen Person weghält. ▪ Hohes Gras von der Spitze ab in mehreren Durchgängen schneiden.
  • Page 364 Wir lehnen jede Haftung für Verletzungen ab, die infolge des unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts eingetreten sind. ▪ Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst für Powerplus Geräte ausgeführt werden. ▪ Weitere Informationen erhalten Sie unter der Tel.-Nr.: 00 32 3 292 92 90 ▪...
  • Page 365 POWDPG75622 17 UMWELT Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro und Elektronikgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Page 366 POWDPG75622 18 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, VARO – Vic. Van Rompuy N.V., Joseph Van Instraat 9, B-2500 Lier, Belgien, nur, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät Bezeichnung des Geräts: Rasentrimmer 20 V Marke: PowerPlus Modell-Nr.: POWDPG75415 den grundlegenden Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der entsprechenden EU-Richtlinien/Verordnungen auf der Grundlage der harmonisierten EU- Normen entspricht.
  • Page 367 POWDPG75622 USO PREVISTO ................3 DESCRIPCIÓN (FIG. A) ..............3 CONTENIDO DE LA CAJA .............. 3 SÍMBOLOS ..................4 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD .. 4 Zona de trabajo ....................... 4 Seguridad eléctrica ....................5 Seguridad para las personas ................. 5 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ............
  • Page 368 POWDPG75622 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ............ 11 ALMACENAMIENTO ..............11 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ..........11 RUIDO .................... 11 GARANTÍA ..................12 MEDIO AMBIENTE ................ 12 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........... 13 Copyright © 2024 VARO www.varo.com P á g i n a...
  • Page 369 POWDPG75622 CORTADORA DE CÉSPED 20V – 240MM POWDPG75415 1 USO PREVISTO Su cortacésped manual ha sido diseñado para cortar y realizar el acabado de bordes de césped y para cortar la hierba en espacios reducidos. No conviene para un uso profesional.
  • Page 370 POWDPG75622 4 SÍMBOLOS En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos: Indica riesgo de lesión Uso recomendado de calzado corporal o de daños de protección. materiales. Lea este manual antes de Lleve guantes de seguridad.
  • Page 371 POWDPG75622 Seguridad eléctrica ▪ La tensión de alimentación debe corresponder a la indicada sobre la etiqueta de características. ▪ El enchufe de la máquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de manera alguna el enchufe. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas puestas a tierra.
  • Page 372 POWDPG75622 ▪ Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualquiera en la herramienta, de cambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta.
  • Page 373 POWDPG75622 ▪ Utilice solo el tipo de cuchilla de corte recomendado por el fabricante. ▪ Después de cada utilización, almacene siempre el aparato de manera segura, fuera del alcance de los niños. 7 INSTRUCCIONES SUPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA BATERÍAS Y CARGADORES Utilice únicamente baterías y cargadores adecuados para este aparato.
  • Page 374 POWDPG75622 8 CARGA Y COLOCACIÓN O EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA Indicaciones del cargador 18 (Fig. B) Enchufe el cargador a la toma de corriente: ▪ Verde continuo: listo para la carga. ▪ Rojo intermitente: en carga. ▪ Verde continuo: carga completa.
  • Page 375 POWDPG75622 ▪ Verifique que el dispositivo de protección esté fijado firmemente. ¡Cuidado! Durante esta operación, prestar atención a la Cuchilla de plástico. Ésta puede causar lesiones. ¡Cuidado! Nunca utilice la cortadora de césped sin el dispositivo de protección. Esto es esencial para la propia seguridad y para la seguridad de otras personas, así...
  • Page 376 POWDPG75622 10.5 Ajuste de la protección para flores (Fig. A y J) ▪ Al cortar césped cerca de objetos sólidos (por ejemplo vallas de madera, bordes de piedra, etc.), la protección para flores (14) impide que los daños causados por el contacto de las cuchillas de corte (9) con estos objetos.
  • Page 377 POWDPG75622 12 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Nuestras máquinas han sido diseñadas para funcionar durante un largo periodo de tiempo con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento satisfactorio continuo depende de un mantenimiento adecuado y de una limpieza regular de la máquina.
  • Page 378 Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta. ▪ Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus. ▪ Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 379 POWDPG75622 18 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier – Bélgica, declara únicamente que: Tipo de aparato: Cortadora de césped 20 V Marca: PowerPlus Número del producto: POWDPG75415 está en conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las Directivas/Reglamentaciones europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas...
  • Page 380 POWDPG75622 USO PREVISTO ................3 DESCRIZIONE (FIG. A) ..............3 DISTINTA DEI COMPONENTI ............3 SIMBOLI ................... 4 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........4 Luogo di lavoro ....................... 4 Sicurezza elettrica ....................4 Sicurezza delle persone ..................5 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ............5 Manutenzione ......................
  • Page 381 POWDPG75622 PULIZIA E MANUTENZIONE ............11 CONSERVAZIONE................. 11 DATI TECNICI ................11 RUMORE ..................11 GARANZIA ..................12 AMBIENTE ..................12 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ..........13 Copyright © 2024 VARO www.varo.com Pag.
  • Page 382 POWDPG75622 TAGLIAERBA 20V 240MM POWDPG75415 1 USO PREVISTO Il presente tagliaerba è stato progettato per tagliare e completare il taglio di bordi di prato e tagliare erba in spazi ristretti. Non idoneo per l'uso professionale. AVVERTENZA! Per la vostra incolumità, si consiglia di leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare la macchina.
  • Page 383 POWDPG75622 4 SIMBOLI Nel presente manuale e/o sulla macchina sono utilizzati i seguenti simboli: Si raccomanda l’uso di Indica il rischio di lesioni personali o danni all’utensile. scarpe di protezione. Leggere attentamente il Indossare guanti manuale prima dell'uso. protettivi. Osservare una distanza minima di 15 m tra Indossare protezioni auricolari.
  • Page 384 POWDPG75622 ▪ La spina dell’apparecchio deve essere adatta alla presa. La spina non può essere modificata in alcun modo. Non utilizzare spine adattatrici insieme ad apparecchi collegati a terra. Spine non modificate e prese di corrente adatte riducono il rischio di scosse elettriche.
  • Page 385 POWDPG75622 ▪ Conservare gli elettroutensili fuori dalla portata dei bambini. Non far utilizzare l’apparecchio a persone che non ne hanno familiarità oppure che non hanno letto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono attrezzi pericolosi nelle mani di persone inesperte. ▪ Avere cura dell’apparecchio. Controllare che le parti mobili dell’apparecchio funzionino perfettamente e non si blocchino, che non ci siano pezzi rotti oppure danneggiati in modo tale da pregiudicarne il funzionamento.
  • Page 386 POWDPG75622 7 ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER BATTERIE E CARICABATTERIE Utilizzare solamente batterie e caricatori compatibili con questo prodotto. Batterie ▪ Non tentare mai di aprire per nessuna ragione. ▪ Non conservare in luoghi in cui la temperatura possa superare 40 °C.
  • Page 387 POWDPG75622 8 CARICAMENTO E INSERIMENTO O RIMOZIONE DELLA BATTERIA Indicazioni del caricatore 18 (Fig. B) Collegare il caricatore alla presa elettrica: ▪ Verde continuo: pronta per la carica. ▪ Rosso intermittente: in carica. ▪ Verde continuo: carico. ▪ Rosso e verde continui: la batteria o il caricatore sono danneggiati.
  • Page 388 POWDPG75622 9 ASSEMBLAGGIO Al momento della consegna, alcuni componenti del tagliaerba non sono montati. Per montarli procedere come segue: Montaggio della protezione (Figg. A e C) ▪ Ruotare e allineare verticalmente la testa della lama (a) alla testa del tagliaerba (8) in modo da potervi applicare la protezione (10).
  • Page 389 POWDPG75622 10.4 Settaggio della testa di taglio in modalità bordatura (Figg. A e I) ▪ Per utilizzare il tagliaerba in modalità bordatura, premere il pulsante di bloccaggio verticale (13) e far oscillare la testa di taglio (8) completamente verso sinistra fino a quando il pulsante scatterà...
  • Page 390 POWDPG75622 12 PULIZIA E MANUTENZIONE I nostri apparecchi sono progettati per funzionare a lungo con necessità di manutenzione minime. Per ottenere risultati soddisfacenti è essenziale avere cura dell'apparecchio e pulirlo regolarmente. ▪ Pulire regolarmente la feritoia di ventilazione dell’apparecchio con una spazzola morbida o un panno asciutto.
  • Page 391 Si declina ogni responsabilità per eventuali lesioni provocate dall’uso non conforme dell’apparecchio. ▪ Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools. ▪ Per ulteriori informazioni, telefonare al numero 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 392 POWDPG75622 18 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente, VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – B2500 Lier, Belgio, dichiara unicamente che Descrizione dell’apparecchio: Taglia erba 20 V - Alimentazione a batteria Marchio: PowerPlus Numero articolo: POWDPG75415 è...
  • Page 393 POWDPG75622 UTILIZAÇÃO PREVISTA ..............3 DESCRIÇÃO (FIG. A) ..............3 CONTEÚDO DA EMBALAGEM ............3 SÍMBOLOS ..................4 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA ......4 Local a trabalhar ..................... 4 Segurança elétrica ....................4 Segurança de pessoas ................... 5 Manuseamento e emprego de ferramentas elétricas com precaução ....5 Manutenção ......................
  • Page 394 POWDPG75622 ARMAZENAMENTO ..............11 DADOS TÉCNICOS ............... 11 RUÍDO .................... 11 GARANTIA ..................12 MEIO-AMBIENTE ................12 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ......... 13 Copyright © 2024 VARO www.varo.com Página...
  • Page 395 POWDPG75622 APARADOR DE RELVA 20V 240MM POWDPG75415 1 UTILIZAÇÃO PREVISTA O aparador de relva foi concebido para aparar e fazer o acabamento das extremidades dos relvados e para cortar relva em espaço confinados. Não adequado para uso profissional. AVISO! Antes de utilizar a máquina, leia atentamente este manual para garantir a sua própria segurança.
  • Page 396 POWDPG75622 4 SÍMBOLOS Neste manual e/ou na máquina são utilizados os seguintes símbolos: Indica o risco de ferimentos, perda de vida ou danos na Recomenda-se o uso de ferramenta, se não seguir as sapatos de proteção. instruções deste manual. Leia cuidadosamente as Use luvas de proteção.
  • Page 397 POWDPG75622 ▪ A ficha de ligação do aparelho tem que encaixar corretamente na tomada. A ficha não pode de forma alguma ser modificada. Não utilize nenhum adaptador juntamente com aparelhos ligados à terra. As fichas intactas e tomadas adequadas diminuem o risco de choque elétrico.
  • Page 398 POWDPG75622 ▪ Guarde as ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que outras pessoas façam uso do aparelho, se não estiverem familiarizadas com o mesmo ou não tiverem lido estas instruções. As ferramentas elétricas são perigosas, se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
  • Page 399 POWDPG75622 ▪ Apenas use o tipo de lâmina de corte recomendado pelo fabricante. ▪ Depois da utilização, guarde sempre o aparelho em segurança, fora do alcance das crianças. 7 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA BATERIAS E CARREGADORES Utilize apenas baterias e carregadores apropriados para esta máquina.
  • Page 400 POWDPG75622 8 CARREGAMENTO, INSERÇÃO OU REMOÇÃO DA BATERIA Indicações de carga 18 (Fig. B) Ligue o carregador à tomada elétrica: ▪ Verde contínuo: pronto a ser carregado. ▪ Vermelho intermitente: a carregar. ▪ Verde contínuo: carregado. ▪ Verde e vermelho contínuo: bateria ou carregador danificado.
  • Page 401 POWDPG75622 9 MONTAGEM O cortador de relva é fornecido com alguns componentes não montados. Para montar estes componentes, proceda como se segue: Montagem da grelha de proteção (Fig. A & C) ▪ Rode e alinhe a cabeça da lâmina (a) verticalmente com a cabeça do aparador (8) para que a guarda de proteção (10) encaixe sobre esta.
  • Page 402 POWDPG75622 10.4 Instalar a cabeça de corte para aparar relva (Fig. A e I) ▪ Para usar o aparador em modo de aparar, prima o botão de bloqueio vertical (13) e rode a cabeça de corte (8) totalmente para a esquerda até o botão encaixar em posição (a cabeça de corte não roda para a direita).
  • Page 403 POWDPG75622 CUIDADO! Depois de desligar o aparelho, Lâmina de plástico continua a girar durante alguns segundos. 12 LIMPEZA E MANUTENÇÃO As nossas máquinas foram concebidas para operar por um longo período de tempo com um mínimo de manutenção. Operação satisfatória contínua depende de cuidado adequado da máquina e limpeza regular.
  • Page 404 ▪ As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um centro de serviço ao cliente autorizado para ferramentas Powerplus. ▪ A qualquer momento pode obter mais informação através do número 00 32 3 292 92 90.
  • Page 405 POWDPG75622 18 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Bélgica, declara que apenas a seguinte máquina/o seguinte aparelho, Aparador de relva 20 V – Operado por bateria Designação do aparelho:...
  • Page 406 POWDPG75622 TILTENKT BRUK ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 PAKKENS INNHOLD ............... 3 SYMBOLER ..................4 GENERELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER ........4 Arbeidsplassen ....................... 4 Elektrisk sikkerhet ....................4 Personsikkerhet ...................... 5 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ........ 5 Service ........................
  • Page 407 POWDPG75622 OPPBEVARING ................10 TEKNISKE DATA ................10 STØY ....................10 GARANTI ..................11 MILJØ ..................... 11 SAMSVARSERKLÆRING ............. 12 Copyright © 2024 VARO www.varo.com Side...
  • Page 408 POWDPG75622 GRESSTRIMMER 20V 240MM POWDPG75415 1 TILTENKT BRUK Gresstrimmeren er designet for trimming og avslutning av gresskanter, og for å klippe gress i utilgjengelige områder. Egner seg ikke til profesjonelt bruk. ADVARSEL! Av sikkerhetshensyn bør du lese denne veiledningen nøye før maskinen tas i bruk.
  • Page 409 POWDPG75622 4 SYMBOLER Følgende symbolene brukes i denne bruksanvisningen eller på maskinen: Symboliserer risiko for personskader eller skader på Bruk av vernesko anbefales. verktøyet. Les brukerhåndboka før bruk. Bruk hansker. Bruk hørselsvern. Hold eventuelle tilskuere på Bruk vernebriller. minst 15 m avstand.
  • Page 410 POWDPG75622 ▪ Ikke utsett elektroverktøy for regn og fuktighet. Inntrenging av vann i verktøyet øker faren for elektrisk støt. ▪ Ikke misbruk strømkabelen. Ikke bruk kabelen til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller når du trekker støpslet ut av stikkontakten. Hold kabelen unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler.
  • Page 411 POWDPG75622 Service ▪ La bare kvalifiserte fagfolk reparere elektroverktøyet, og bruk bare originale reservedeler. På denne måten kan du være sikker på at verktøyet er sikkert å bruke. 6 EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER FOR GRESSTRIMMERE ▪ Bruk aldri trimmeren med skadede deksler eller vern, eller uten at disse er montert.
  • Page 412 POWDPG75622 ▪ Må ikke opphetes. Hvis batterier varmes opp til over 100 °C, kan pakninger, isolasjon og andre komponenter skades, noe som kan føre til elektrolyttlekkasje og/eller intern kortslutning. Dette kan igjen føre til batterisprengning eller brann. Batterier på ikke kastes i ild, da dette kan føre til eksplosjon og/eller intens ildutvikling.
  • Page 413 POWDPG75622 Fjerning/innsetting av batteri ADVARSEL: Før du foretar justeringer må du forsikre deg om at verktøyet er slått av eller fjerne batteripakken. ▪ Hold verktøyet med én hånd og batteripakken (15) med den andre. ▪ Installere: trykk og skyv batteripakken inn i batteriporten. Sørg for at utløseren på...
  • Page 414 POWDPG75622 10 JUSTERING AV TRIMMER-INNSTILLINGENE 10.1 Høydejustering (Fig. A og D) ▪ Du justerer høyden ved å rotere og løsne kragen forlengelseslåsebryteren (5) og forlenge eller trekke tilbake forlengelsesrøret (6). ▪ Stram forlengelseslåsebryteren (5) for å låse røret på den valgte posisjonen.
  • Page 415 POWDPG75622 ▪ Bruk kantguiden og vernedekslet for å forhindre unødvendig slitasje på kutteknivene. ▪ Hold gresstrimmeren unna harde gjenstander for å unngå unødvendig slitasje på kutteknivene. 11.1 Slå på og av ▪ Trykk på låseknappen (1) og trykk inn PÅ/AV-bryteren (2) for å starte trimmeren.
  • Page 416 Vi fraskriver oss også alt ansvar for personskader som skyldes ukorrekt bruk av verktøyet. ▪ Reparasjoner må utføres ved et autorisert kundeservicesenter for Powerplus-verktøy. ▪ Du kan alltid få flere opplysninger ved å ringe 00 32 3 292 92 90.
  • Page 417 POWDPG75622 18 SAMSVARSERKLÆRING VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgia, erklærer at, Gresstrimmer 20 V – Batteridrevet Produkt: Merke: PowerPlus Modell: POWDPG75415 oppfyller de vesentlige kravene og andre relevante bestemmelser i gjeldende EU-direktiver/ forskriftene, basert på...
  • Page 418 POWDPG75622 TILSIGTET BRUG ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 MEDFØLGENDE INDHOLD ............3 SYMBOLER ..................4 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ......... 4 Arbejdsområde ......................4 Elektrisk sikkerhed ....................4 Personlig sikkerhed ....................5 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer ........5 Service ........................
  • Page 419 POWDPG75622 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE........10 OPBEVARING ................10 TEKNISK DATA ................10 STØJ ....................10 GARANTI ..................11 MILJØ ..................... 11 KONFORMITETSERKLÆRING ............. 12 Copyright © 2024 VARO www.varo.com S i d e...
  • Page 420 POWDPG75622 GRÆSTRIMMER 20V 240MM POWDPG75415 1 TILSIGTET BRUG Denne græstrimmer er beregnet til trimning og færdigbearbejdning af græsplænekanter, samt til slåning af græs i snævre områder. Ikke egnet til erhvervsmæssig brug. ADVARSEL! Læs af hensyn til sikkerheden denne vejledning omhyggeligt, før maskinen tages i brug.
  • Page 421 POWDPG75622 4 SYMBOLER I denne brugervejledning og/eller på maskinen anvendes der følgende piktogrammer: Symboliserer risiko for Anvendelse af personskader eller skader på beskyttelsessko værktøjet. anbefales. Læs vejledningen før brug. Brug handsker. Hold mindst 15 m afstand Brug høreværn. mellem maskinen og Brug sikkerhedsbriller.
  • Page 422 POWDPG75622 ▪ Netkablet må ikke misbruges til at bære værktøjet, hænge det op eller trække netstikket ud af stikdåsen. Hold netkablet væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele af værktøjet. Beskadigede eller indfiltrede netkabler øger faren for elektriske stød.
  • Page 423 POWDPG75622 ▪ Brug el-værktøjer, tilbehør, ekstraudstyr osv. i overensstemmelse med disse anvisninger og sådan, som det er foreskrevet for den pågældende type apparat. Tag i denne forbindelse hensyn til arbejdsbetingelserne og det arbejde, der skal udføres. Brug af el- værktøjer til andre anvendelser end de tiltænkte kan medføre farlige situationer.
  • Page 424 POWDPG75622 ▪ Det er bedre for Li-ion-batterier at aflade og genoplae dem regelmæssigt (mindst 4 gange om året). Den ideelle opladning ved langtidsopbevaring af dit Li-ion batteri er 40 % af kapaciteten. ▪ Ved bortskaffelse af batterier, skal du følge instruktionerne i afsnittet "Beskyttelse af miljøet".
  • Page 425 POWDPG75622 BEMÆRK: Hvis batteriet er varmt efter konstant brug i værktøjet, skal det køle af til rumtemperatur inden opladning. Det forlænger dine batteriers holdbarhed. Fjernelse / isættelse af batteri ADVARSEL: Inden du foretager justeringer, skal du kontrollere, at værktøjet er slukket eller fjerne batteripakken.
  • Page 426 POWDPG75622 10 JUSTERING AF TRIMMERINDSTILLINGER 10.1 Højdejustering (Fig. A & D) ▪ For at justere højden skal du dreje og løsne forlængerens låseknap (5) på flangen som vist med pil 1 og forlænge eller trække forlængerrøret (6) tilbage som vist med pil 2.
  • Page 427 POWDPG75622 ▪ Brug kanteskinnen og skærmen til at undgå unødig slitage på tråden. ▪ Hold græstrimmer væk fra hårde genstande for at undgå unødigt slid af tråden. 11.1 Start og slukning ▪ Tryk på låseknappen (1) og derefter på ON/OFF-knappen (2) for at starte trimmeren.
  • Page 428 Vi fraskriver os også alt ansvar for enhver personskade som følge af forkert brug af værktøjet. ▪ Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplus- værktøjer. ▪ Du kan altid få mere information på tlf. 00 32 3 292 92 90.
  • Page 429 POWDPG75622 18 KONFORMITETSERKLÆRING VARO – Vic. Van Rompuy N.V – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgien, erklærer hermed, at Græstrimmer 20 V – Batteridrevet Apparatbeskrivelse: Varemærke: PowerPlus Varenummer: POWDPG75415 er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i gældende europæiske direktiver og forordninger, der er baseret på...
  • Page 430 POWDPG75622 AVSEDD ANVÄNDNING ..............3 BESKRIVNING (FIG. A) ..............3 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............3 SYMBOLER ..................4 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG ..................4 Arbetsplatsen ......................4 Elektrisk säkerhet ....................4 Personlig säkerhet ....................5 Användning och skötsel av elektriska verktyg ............. 5 Service ........................
  • Page 431 POWDPG75622 11.1 Slå på och stänga av ..................... 10 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ..........10 FÖRVARING .................. 10 TEKNISKA DATA................11 BULLER ..................11 GARANTI ..................11 MILJÖHÄNSYN ................12 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE ......... 12 Copyright © 2024 VARO S i d a...
  • Page 432 POWDPG75622 GRÄSTRIMMER 20V 240MM POWDPG75415 1 AVSEDD ANVÄNDNING Din grästrimmer är avsedd för trimning och kantklippning av gräsmattor och för gräsklippning på svåråtkomliga ställen. Lämpar sig inte för professionellt bruk. VARNING! För din egen säkerhet, läs denna bruksanvisning och de allmänna säkerhetsanvisningarna noga innan du börjar använda apparaten.
  • Page 433 POWDPG75622 4 SYMBOLER Följande symboler används i bruksanvisningen och/eller på maskinen: Anger risk för person- eller Vi tillråder användandet av maskinskada. skyddsskor. Läs bruksanvisningen innan Bär handskar. användning. Håll ett minsta avstånd på Bär hörselskydd. 15 meter till andra personer Bär ögonskydd.
  • Page 434 POWDPG75622 ▪ Verktygets stickkontakt måste passa till eluttaget. Stickkontakten får under inga omständigheter ändras. Använd inga adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade verktyg. Originalkontakter som inte ändrats och eluttag som överensstämmer med dessa minskar risken för elektriska stötar som kan vara dödliga.
  • Page 435 POWDPG75622 ▪ Underhåll omsorgsfullt det elektriska verktyget. Kontrollera att rörliga delar fungerar oklanderligt och inte kärvar, och att de inte har sprickor eller skador som kan inverka menligt på verktygets funktion. Om verktyget har delar som är skadade, låt reparera det innan det åter används.
  • Page 436 POWDPG75622 7 YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR BATTERIER OCH LADDARE Använd endast batterier och laddare som är avsedda för den här apparaten. Batterier ▪ Försök aldrig öppna batterierna. ▪ Får inte förvaras i temperaturer över 40 °C. ▪ Ladda endast i temperaturer mellan 4 och 40 °C.
  • Page 437 POWDPG75622 Obs! Om batteriet inte passar ska du koppla ur det och kontrollera att batteripacken är av korrekt modell för laddaren enligt specifikationstabellen. Ladda inga andra batteripackar eller batteripackar som inte passar i laddaren. Håll koll på laddaren och batteripacken när de är anslutna till varandra.
  • Page 438 POWDPG75622 Varning! Använd aldrig grästrimmern utan sköld. Skölden är absolut nödvändig för att garantera din och andra personers säkerhet och för att trimmern ska vara manöverduglig. Uraktlåtenhet att respektera dessa säkerhetsregler är inte bara farligt utan upphäver också garantivillkoren. Installation av skärblad (Fig. A, C, & G) ▪...
  • Page 439 POWDPG75622 Varning! Använd alltid skyddsglasögon. Luta dig aldrig över trimmerhuvudet. Stenar och skräp kan rikoschettera eller slungas i ögon och ansikte och göra dig blind eller allvarligt skadad. Observera följande när du använder maskinen: Använd tåliga kläder och skyddsglasögon. Håll i det främre handtaget med ena handen och det extra handtaget med den...
  • Page 440 Vi frånsäger oss allt ansvar för eventuell kroppsskada som uppstått på grund av felaktig användning av verktyget. ▪ Reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Powerplus verktyg. ▪ Ytterligare information kan erhållas per telefon på nummer 0032-3-292 92 90.
  • Page 441 POWDPG75622 17 MILJÖHÄNSYN Om du efter en tid beslutar dig för att byta ut maskinen får den inte hanteras som hushållsavfall, den ska kasseras på ett miljövänligt sätt. Avfall som produceras av elektriska maskiner får inte hanteras på samma sätt som vanligt hushållsavfall.
  • Page 442 POWDPG75622 KÄYTTÖTARKOITUS ..............3 KUVAUS (KUVA A)................3 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ..............3 SYMBOLIT ..................4 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ..........4 Työskentelyalue ...................... 4 Sähköturvallisuus ....................4 Henkilöturvallisuus ....................5 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ............5 Huolto ........................6 LISÄTURVALLISUUSOHJEITA NURMIKKOTRIMMEREITÄ...
  • Page 443 POWDPG75622 SÄILYTYS ..................10 TEKNISET TIEDOT ................ 10 MELU ....................10 TAKUU ................... 11 LAITTEEN KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN ........11 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ........12 Copyright © 2024 VARO S i v u www.varo.com...
  • Page 444 POWDPG75622 RUOHOTRIMMERI 20V 240MM POWDPG75415 1 KÄYTTÖTARKOITUS Ruohotrimmerisi on tehty nurmikon reunojen trimmaukseen ja viimeistelyyn sekä ruohon leikkaamiseen ahtaissa paikoissa. Ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. VAROITUS! Oman turvallisuutesi takia lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta. Anna sähkötyökalun mukana seuraavalle henkilölle aina myös tämä...
  • Page 445 POWDPG75622 4 SYMBOLIT Seuraavia symboleja käytetään tässä ohjekirjassa ja/tai koneen päällä: Henkilö- sekä Suojajalkineiden käyttöä laitevahinkovaara. suositellaan. Lue ohjekirja ennen käyttöä. Käytä suojakäsineitä. Pidä vähintään 15 m etäisyys Käytä kuulosuojaimia. koneen ja muiden henkilöiden Käytä silmäsuojaimia. välillä käytön aikana. Älä käytä leikkuria koskaan sateella tai kosteissa tai Käytä...
  • Page 446 POWDPG75622 ▪ Vältä koskemasta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara on suurempi, kun olet itse maadoitettu. ▪ Suojaa laite sateelta ja kosteudelta. Laitteen joutuminen kosketuksiin veden kanssa lisää sähköiskun vaaraa. ▪ Älä kanna äläkä ripusta laitetta johdosta äläkä irrota pistotulppaa pistorasiasta johdosta vetämällä.
  • Page 447 POWDPG75622 ▪ Käytä sähkölaitetta, lisävarusteita, varateriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja siten kuin tietyn laitetyypin käyttöohjeissa on neuvottu. Ota käytön aikana huomioon myös työskentelyolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkölaitteiden käyttö muuhun kuin määritettyyn käyttötarkoitukseen voi aiheuttaa vaaratilanteita. Huolto ▪ Korjauta laitteesi ainoastaan pätevällä ammattihenkilöllä, joka käyttää vain alkuperäisiä...
  • Page 448 POWDPG75622 ▪ Älä aiheuta oikosulkuja. Jos positiivisen (+) ja negatiivisen (-) navan välille on tehty liitäntä suoraan tai vahingossa metallisten esineiden kautta, akku menee oikosulkuun, ja suuri virta virtaa läpi aiheuttaen lämmön muodostumista, mikä voi johtaa kotelon repeämiseen tai tulipaloon.
  • Page 449 POWDPG75622 Akun poistaminen/asettaminen VAROITUS: Ennen säätöjen tekemistä varmista, että työkalu on sammutettu ja poista akku. ▪ Pidä työkalua yhdellä kädellä ja akkua (15) toisella. ▪ Asennus: työnnä ja liu’uta akku akkuporttiin, varmista, että vapautussalpa akun takapuolella napsahtaa paikoilleen ja akku on kiinni ennen kuin aloitat toimintoa.
  • Page 450 POWDPG75622 10 TRIMMERIASETUSTEN SÄÄTÖ 10.1 Korkeuden säätö (kuva A & D) ▪ Säädä korkeutta kiertämällä ja irrottamalla kauluksen pidennyksen lukitusnupista (5) nuolen 1 mukaisesti, ja pidennä tai vedä kasaan pidennysputki (6) nuolen 2 mukaisesti. ▪ Kiristä pidennyksen lukitusnuppi (5) lukitaksesi putken valittuun kohtaan.
  • Page 451 POWDPG75622 ▪ Oikean leikkuutuloksen saamiseksi heiluta ruohotrimmeriä sivulle kävellessäsi eteenpäin pitäen sitä samalla n. 30° kulmassa. ▪ Leikkaa pitkää ruohoa useita kertoja, että saat siitä lyhyemmän vaihe vaiheelta. ▪ Käytä reunaohjainta ja suojan kupua estämään siiman tarpeetonta kulumista. ▪ Pidä ruohotrimmeri poissa kovista esineistä, ettei siima kulu turhaan.
  • Page 452 ▪ Pidätämme myös itsellämme oikeuden hylätä vaatimus, joka koskee työkalun väärästä käytöstä aiheutunutta ruumiillista vammaa. ▪ Korjaukset saa suorittaa vain Powerplus työkalujen valtuuttamassa huoltopisteessä. ▪ Lisätietoja saat tarvittaessa puhelinnumerosta 00 32 3 292 92 90. ▪ Asiakas vastaa myös mahdollisista kuljetuskustannuksista, ellei ole kirjallisesti toisin sovittu.
  • Page 453 POWDPG75622 18 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA yksinomaan ilmoittaa, että Ruohotrimmeri 20 V – Akkutoiminen Tuote: Tavaramerkki: PowerPlus Malli: POWDPG75415 on yhdenmukaistettuihin eurooppalaisiin standardien soveltamiseen perustuvien sovellettavien eurooppalaisten direktiivien olennaisten vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien säännösten mukainen.
  • Page 454 POWDPG75622 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ............3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (EIK. A) ..............3 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ........3 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................4 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ..................4 Χώρος εργασίας ....................4 Ηλεκτρική ασφάλεια ....................5 Ατομική ασφάλεια ....................5 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων ..........6 Σέρβις...
  • Page 455 POWDPG75622 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση ..............11 11.1 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ..........11 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ................12 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ............12 ΘΟΡΥΒΟΣ ..................12 ΕΓΓΥΗΣΗ ..................13 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ................13 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ............14 Σ ε λ ί δ α Copyright © 2024 VARO...
  • Page 456 POWDPG75622 ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΦΙΝΙΡΙΣΜΑΤΟΣ ΧΟΡΤΟΥ 20V 240MM POWDPG75415 1 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το μηχάνημα φινιρίσματος χόρτου έχει σχεδιαστεί για το φινίρισμα χόρτου και άκρων (μπορντούρα), καθώς και για την κοπή χόρτου σε περιορισμένους χώρους. Ακατάλληλο για επαγγελματική χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για τη δική σας ασφάλεια, διαβάστε προσεκτικά αυτό το...
  • Page 457 POWDPG75622 4 ΣΥΜΒΟΛΑ Σε αυτό το εγχειρίδιο ή/και πάνω στο μηχάνημα χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Δηλώνει κίνδυνο Συνιστάται η προστατευτική προσωπικού τραυματισμού υπόδηση. ή βλάβης στο εργαλείο. Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν Φορέστε γάντια. από τη χρήση. Χρήση προστατευτικών Στη διάρκεια της χρήσης κρατάτε...
  • Page 458 POWDPG75622 Ηλεκτρική ασφάλεια Ελέγχετε πάντα αν η ισχύς τροφοδοσίας αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται στην πλακέτα χαρακτηριστικών. ▪ Το φις των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Μην κάνετε κανενός είδους τροποποίηση στο φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις στα γειωμένα...
  • Page 459 POWDPG75622 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων ▪ Μην περιμένετε από το εργαλείο να κάνει περισσότερα από όσα μπορεί. Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο για την εργασία σας. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο θα κάνει καλύτερα και ασφαλέστερα τη δουλειά του αν χρησιμοποιείται για τον σκοπό για τον οποίο...
  • Page 460 POWDPG75622 ▪ Εργάζεστε μόνο με το φως της ημέρας ή με επαρκή τεχνητό φωτισμό. ▪ Αποφεύγετε κατά το δυνατόν να χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό σε υγρό χλόη. ▪ Διακόπτετε τη λειτουργία του χλοοκοπτικού όταν το μεταφέρετε από και προς την περιοχή...
  • Page 461 POWDPG75622 ▪ Υπό ακραίες συνθήκες, ενδέχεται να προκληθεί διαρροή της μπαταρίας. Εάν παρατηρήσετε υγρό στην μπαταρία, προχωρήστε ως εξής: − Σκουπίστε προσεκτικά το υγρό χρησιμοποιώντας ένα πανί. Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα. − Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα ή τα μάτια, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: ✓...
  • Page 462 POWDPG75622 Αφαίρεση/εισαγωγή μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού κάνετε οποιαδήποτε ρύθμιση, βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο ή αφαιρέστε την μπαταρία. ▪ Κρατήστε το εργαλείο με το ένα χέρι και την μπαταρία (15) με το άλλο. ▪ Τοποθέτηση: πιέστε και σύρετε την μπαταρία μέσα στη θυρίδα της μπαταρίας, βεβαιωθείτε...
  • Page 463 POWDPG75622 ΣΗΜΕΙΩΣΗ (Εικ. H) : Η βοηθητική λαβή (3) φέρει μια μικρή θήκη αποθήκευσης (12), η οποία που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση των εφεδρικών λεπίδων κοπής κ.λπ. 10 ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΦΙΝΙΡΙΣΜΑΤΟΣ Ρύθμιση ύψους (Εικ. A & D) 10.1...
  • Page 464 POWDPG75622 Προειδοποίηση: Να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ποτέ μην γέρνετε πάνω από την κεφαλή κοπής. Μπορεί να εκτιναχθούν πέτρες ή υπολείμματα προς τα μάτια και το πρόσωπό σας, προκαλώντας σοβαρό τραυματισμό ή τύφλωση. Για να χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, λάβετε υπόψη τα εξής: Φορέστε βαριά ρούχα και γυαλιά προστασίας. Κρατήστε...
  • Page 465 POWDPG75622 13 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ▪ Αποθηκεύστε το μηχάνημα φινιρίσματος μακριά από τα παιδιά, σε μια σταθερή και ασφαλή θέση, σε στεγνό χώρο όπου η θερμοκρασίες δεν είναι υπερβολικά υψηλές ή υπερβολικά χαμηλές. ▪ Αποθηκεύστε το μηχάνημα φινιρίσματος μακριά από απευθείας έκθεση στο φως του...
  • Page 466 Επίσης αποποιούμεθα κάθε ευθύνη για οποιονδήποτε σωματικό τραυματισμό προκληθεί από κακή χρήση του εργαλείου. ▪ Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών για εργαλεία Powerplus. ▪ Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε πάντα να καλέσετε τον αριθμό 00 32 3 292 92 ▪...
  • Page 467 POWDPG75622 18 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Η VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, δηλώνει αποκλειστικά και μόνο ότι, προϊόν: Μηχάνημα φινιρίσματος χόρτου 20 V - Μπαταρίας εμπορικό σήμα: PowerPlus μοντέλο: POWDPG75415 συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των ισχυόντων...
  • Page 468 POWDPG75622 NAMJENA ..................3 OPIS (SLIKA A) ................3 POPIS SADRŽAJA PAKETA ............3 SIMBOLI ................... 4 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA ..............4 Radno mjesto ......................4 Električna sigurnost ....................4 Osobna sigurnost ....................5 Upotreba i održavanje električnog alata ..............5 Servis ........................
  • Page 469 POWDPG75622 ČUVANJE ..................10 TEHNIČKI PODACI ................ 10 BUKA ....................10 JAMSTVO ..................11 OKOLIŠ ..................11 IZJAVA O SUKLADNOSTI ............12 Copyright © 2024 VARO S t r a n i c a www.varo.com...
  • Page 470 POWDPG75622 TRIMER ZA TRAVU 20V 240MM POWDPG75415 1 NAMJENA Vaš trimer za travu predviđen je za šišanje i obradu rubova travnjaka te za rezanje trave u ograničenim prostorima. Nije prikladno za profesionalnu uporabu. UPOZORENJE! Prije uporabe alata, a radi vaše vlastite sigurnosti pažljivo pročitajte ovaj priručnik i opće upute o sigurnosti.
  • Page 471 POWDPG75622 4 SIMBOLI U ovom priručniku i/ili stroju koriste se ovi simboli: Označava opasnost od tjelesne Nosite zaštitnu obuću radi ozljede ili oštećenja alata. zaštite svojih stopala. Pažljivo pročitajte upute. Nosite zaštitne rukavice. Držite minimalni razmak od Nosite zaštitu za sluh.
  • Page 472 POWDPG75622 ▪ Utikači električnog alata moraju odgovarati utičnici. Nikad i ni na koji način ne vršite preinake na utikaču. Ne koristite prilagodne utikače za napajanje električnog alata koji ima uzemljenje. Neizmijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjit će opasnost od električnog udara.
  • Page 473 POWDPG75622 alata. Ako postoje oštećenja, svakako ih otklonite prije uporabe alata. Mnoge su nezgode nastale upravo zbog slabo održavanog električnog alata. Rezne alate održavajte oštrima i čistima. Pravilnim održavanjem reznog alata čiji rezni ▪ bridovi trebaju biti oštri, smanjit će se vjerojatnost zaglavljivanja, a bit će i lakše upravljati takvim alatom.
  • Page 474 POWDPG75622 ▪ Baterije čuvajte na suhom i hladnom mjestu (5 °C - 20 °C). Nikad ne spremajte ispražnjene baterije. Najbolje je redovito prazniti i ponovno puniti litij-ionske baterije (najmanje 4 puta godišnje). ▪ Idealno punjenje za dulje čuvanje Litij-ionske baterije je 40 % kapaciteta.
  • Page 475 POWDPG75622 NAPOMENA: Ako je baterija vruća nakon kontinuirane upotrebe alata, pustite da se ohladi na sobnu temperaturu prije punjenja. To će produljiti životni vijek baterija. Uklanjanje / umetanje baterije UPOZORENJE: Prije bilo kakvih podešavanja uvjerite se da je alat isključen ili uklonite baterijski paket.
  • Page 476 POWDPG75622 10 PODESITE POSTAVKE TRIMERA Podešavanje visine (slika A i D) 10.1 ▪ Za podešavanje visine, jednostavno zakrenite i otpustite osigurač produživanja (5) kao što prikazuje strelica 1 za izvlačenje ili uvlačenje produžne cijevi (6) kao što prikazuje strelica Osigurač produživanja (5) pritegnite kako biste cijev učvrstili u odabranom položaju.
  • Page 477 POWDPG75622 ▪ Napravite nekoliko prolaza za rezanje dugačke trave od vrha prema dolje. ▪ Rubnu vodilicu i štitnik koristite za sprječavanje nepotrebnog trošenja niti. Trimer za travu držite dalje od tvrdih predmeta ako biste izbjegli nepotrebno trošenje niti. ▪ Uključivanje i isključivanje 11.1...
  • Page 478 Također nećemo snositi nikakvu odgovornost ni za kakve tjelesne ozljede koje nastanu zbog neodgovarajućeg načina korištenja alata. ▪ Popravci se smiju obavljati samo u ovlaštenom servisnom centru za Powerplus alate. ▪ Više informacija uvijek možete dobiti pozivom na telefon 00 32 3 292 92 90.
  • Page 479 POWDPG75622 18 IZJAVA O SUKLADNOSTI VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9, BE 2500 Lier – Belgija, isključivo i jedino izjavljuje da je, Vrsta uređaja: TRIMER ZA TRAVU 20 V - akumulatorski Robna marka: PowerPlus Model: POWDPG75415 usklađen s temeljnim zahtjevima i drugim mjerodavnim propisima odgovarajućih europskih...
  • Page 480 POWDPG75622 URČENÉ POUŽITÍ................3 POPIS (OBRÁZEK A) ..............3 OBSAH BALENÍ ................3 SYMBOLY ..................4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ STROJE .................... 4 Pracovní oblast ....................... 4 Elektrická bezpečnost..................... 4 Osobní bezpečnost ....................5 Používání elektrických strojů a péče o ně ............. 5 Servis ........................
  • Page 481 POWDPG75622 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ..............10 USKLADNĚNÍ ................10 TECHNICKÉ ÚDAJE ..............10 HLUČNOST ..................10 ZÁRUKA ..................11 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ ........... 11 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ............... 12 Copyright © 2024 VARO www.varo.com Stránka...
  • Page 482 POWDPG75622 VYŽÍNAČ TRÁVY 20V 240MM POWDPG75415 1 URČENÉ POUŽITÍ Váš vyžínač trávy je určen k sekání a úpravám okrajů trávníků a k sekání trávy na špatně přístupných místech. Nehodí se k profesionálnímu použití. UPOZORNĚNÍ! Než začnete zařízení používat, přečtěte si v zájmu své vlastní...
  • Page 483 POWDPG75622 4 SYMBOLY V tomto návodu nebo na stroji se používají následující symboly: Znamená riziko zranění osob Doporučené nošení nebo poškození stroje. ochranné obuvi. Před použitím si přečtěte Noste ochranné rukavice. návod. Při použití udržujte mezi Noste ochranu sluchu. strojem a dalšími osobami Noste ochranné...
  • Page 484 POWDPG75622 ▪ Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými povrchy, například na trubkách, radiátorech, sporácích a ledničkách. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, když je vaše tělo uzemněné. ▪ Nevystavujte elektrické stroje dešti nebo vlhkosti. Voda, která se dostane do elektrického stroje, zvyšuje riziko zasažení...
  • Page 485 POWDPG75622 ▪ Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Je méně pravděpodobné, že se řádně udržované řezné nástroje s ostrými břity někde zadrhnou, a proto se ostré nástroje snáze ovládají. Používejte elektrický stroj, příslušenství, nástrojové bity atd. v souladu s těmito pokyny ▪...
  • Page 486 POWDPG75622 ▪ Dávejte pozor, aby nedošlo ke zkratu. Pokud dojde k propojení kladného (+) a záporného (-) pólu prostřednictvím kovových předmětů, baterie se zkratuje a intenzívní průtok proudu vyvine teplo, které může způsobit prasknutí pouzdra nebo požár. ▪ Nevystavujte je vysokým teplotám. Pokud se baterie zahřejí na teplotu nad 100 °C, může dojít k poškození...
  • Page 487 POWDPG75622 Vyjímání/vkládání akumulátoru VÝSTRAHA: Před prováděním jakéhokoliv seřizování zkontrolujte, že je stroj vypnutý, nebo vyjměte akumulátor. ▪ Držte stroj jednou rukou a akumulátor (15) druhou rukou. ▪ Postup vkládání: stlačte a zasuňte baterii do jejího držáku, přitom dejte pozor na to, aby uvolňovací...
  • Page 488 POWDPG75622 10 ZMĚNA NASTAVENÍ VYŽÍNAČE Seřizování výšky (obrázky A, D) 10.1 ▪ Jestliže chcete seřídit výšku, jednoduše pootočte a uvolněte knoflík zajištění prodloužení (5) ve směru šipky 1 a vysuňte nebo zasuňte trubku nástavce (6) podle šipky 2. ▪ Dotáhněte kolečko blokování nástavce (5), abyste trubku zajistili ve zvolené poloze.
  • Page 489 POWDPG75622 ▪ Používejte vodítko podle okraje a ochranný kryt, abyste předešli zbytečnému opotřebení žacích nožů. Abyste předešli zbytečnému opotřebení žacích nožů, zabraňte kontaktu vyžínače ▪ s tvrdými předměty. 11.1 Zapínání a vypínání ▪ Spusťte vyžínač stisknutím tlačítka uvolnění (1) a hlavního vypínače (2).
  • Page 490 Také odmítáme veškerou odpovědnost za jakékoliv poranění vyplývající z nevhodného použití stroje. ▪ Opravy může provádět pouze servisní středisko autorizované pro stroje Powerplus. ▪ Více informací můžete získat na čísle 00 32 3 292 92 90. Náklady na dopravu vždy nese zákazník, pokud není písemně dohodnuto jinak.
  • Page 491 POWDPG75622 18 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – BELGIUM, tímto prohlašuje pouze, že Vyžínač trávy 20 V s napájením z akumulátoru Výrobek: Značka: PowerPlus Model: POWDPG75415 je ve shodě se základními požadavky a ostatními relevantními ustanoveními příslušných evropských směrnic/nařízení...
  • Page 492 POWDPG75622 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE ..............3 POPIS (OBR. A) ................3 OBSAH BALENIA ................3 VYSVETLENIE SYMBOLOV ............4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ..............4 Pracovná plocha ....................4 Elektrická bezpečnosť ................... 4 Osobná bezpečnosť ....................5 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň ..........5 Servis........................
  • Page 493 POWDPG75622 11.1 Zapínanie a vypínanie ..................10 ČISTENIE A ÚDRŽBA ..............10 SKLADOVANIE ................10 TECHNICKÉ ÚDAJE ..............11 HLUK ..................... 11 ZÁRUKA ..................11 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE ............... 12 VYHLÁSENIE O ZHODE .............. 12 Copyright © 2024 VARO www.varo.com Strana...
  • Page 494 POWDPG75622 KOSAČKA NA TRÁVU 20V 240MM POWDPG75415 1 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE Vaša kosačka na trávu bola navrhnutá na orezávanie a dokončovanie okrajov trávnika a na kosenie trávy v stiesnených miestach. Nevhodné na profesionálne použitie. VAROVANIE! Tento návod a všeobecné bezpečnostné pokyny si starostlivo preštudujte pred použitím náradia, pre vašu vlastnú...
  • Page 495 POWDPG75622 4 VYSVETLENIE SYMBOLOV In V tomto návode a/alebo na stroji sa používajú nasledujúce symboly: Označuje nebezpečenstvo zranenia alebo poškodenia Noste ochranné topánky. náradia. Pozorne si prečítajte pokyny. Noste ochranné rukavice. Počas používania Noste chrániče sluchu. udržiavajte minimálnu vzdialenosť 15 m medzi Noste ochranné...
  • Page 496 POWDPG75622 ▪ Vidlice elektrického náradia musia zodpovedať sieťovej zásuvke. Vidlicu nikdy neupravujte žiadnym spôsobom. Nepoužívajte s uzemneným elektrickým náradím (pripojeným k uzemneniu) žiadne adaptéry vidlice. Používanie nepozmeňovaných vidlíc zodpovedajúcich sieťovým zásuvkám znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ▪ Nedotýkajte sa uzemnených povrchov a povrchov, spojených s uzemnením, ako sú...
  • Page 497 POWDPG75622 ▪ Elektrické náradie riadne udržiavajte. Skontrolujte, či pohyblivé diely nie sú vyosené alebo či sa nezadierajú, či nie sú poškodené diely a či nemajú žiadne iné nedostatky, ktoré môžu ovplyvniť funkčnosť elektrického náradia. V prípade poškodenia sa elektrické náradie musí pred opätovným použitím opraviť. Veľa úrazov spôsobujú nedostatočne udržiavané...
  • Page 498 POWDPG75622 7 DOPLŇUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE AKUMULÁTORY A NABÍJAČKY Používajte iba akumulátory a nabíjačky, ktoré sú použiteľné pre toto zariadenie. Akumulátory ▪ Nepokúšajte sa ich zo žiadneho dôvodu otvárať. ▪ Neuchovávajte na miestach, kde môže teplota prekročiť hodnotu 40 °C.
  • Page 499 POWDPG75622 ▪ Svieti zelená aj červená kontrolka: akumulátor alebo nabíjačka sú poškodené. Poznámka: Ak akumulátor správne nepasuje, odpojte ho a uistite sa, že pre túto nabíjačku je to správny model, ako je uvedené v tabuľke s technickými parametrami. Nenabíjajte žiadny iný akumulátor alebo ten, ktorý sa nedá...
  • Page 500 POWDPG75622 Výstraha! Nikdy nepoužívajte kosačku na trávu bez krytu. Je to nevyhnutné pre Vašu bezpečnosť a bezpečnosť iných osôb a pre dobrú prevádzkovú spôsobilosť kosačky na trávu. Nedodržiavanie týchto bezpečnostných pokynov je nielen nebezpečné, ale taktiež ruší platnosť záručných podmienok.
  • Page 501 POWDPG75622 Výstraha: vždy používajte ochranné okuliare. Nenakláňajte sa nad kosiacu hlavicu. Môže dôjsť k vrhnutiu kamienkov a prachu do tváre, čo môže mať za následok oslepenie alebo vážne poranenie. Pri používaní zariadenia dodržiavajte nasledujúce pokyny: Používajte pevný pracovný odev a ochranu očí.
  • Page 502 ▪ Nenesieme ani žiadnu zodpovednosť za zranenie osôb, ktoré je dôsledkom nesprávneho používania zariadenia. ▪ Opravy smie vykonávať iba autorizované servisné stredisko pre nástroje Powerplus. ▪ Viac informácií získate na tel. čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Prípadné náklady na prepravu vždy nesie zákazník, ak nebolo písomnou formou dohodnuté...
  • Page 503 POWDPG75622 17 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Ak musíte po dlhodobom používaní zariadenie vymeniť, nelikvidujte ho spolu s domovým odpadom, ale ekologicky správnym spôsobom. Odpad, ktorý vzniká pri likvidácii elektrických strojov, sa nesmie likvidovať s bežným domovým odpadom. Ak existuje zariadenie na recykláciu, odovzdajte ho na recykláciu.
  • Page 504 POWDPG75622 UTILIZARE PREVĂZUTĂ ..............3 DESCRIERE (FIG. A) ............... 3 CONȚINUTUL PACHETULUI ............3 SIMBOLURI ..................4 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PRIVIND APARATELE ELECTRICE .............. 4 Zona de lucru ......................4 Siguranța electrică ....................4 Siguranța personală ....................5 Folosirea și întreținerea aparatului electric ............5 Service ........................
  • Page 505 POWDPG75622 Pornirea și oprirea ....................10 11.1 CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA ..........10 DEPOZITAREA ................11 DATE TEHNICE ................11 ZGOMOT ..................11 GARANȚIE ..................12 MEDIU .................... 12 DECLARAȚIA DE CONFORMITATE ..........13 Copyright © 2024 VARO www.varo.com Pagina...
  • Page 506 POWDPG75622 TRIMMER DE IARBĂ 20V 240MM POWDPG75415 1 UTILIZARE PREVĂZUTĂ Trimmerul de iarbă este destinat tunderii și aranjării marginilor peluzelor și cositului ierbii din spații înguste. Nu este proiectată pentru utilizare profesională. AVERTISMENT! Pentru siguranța dumneavoastră, citiți cu atenție acest manual și instrucțiunile generale privind siguranța, înainte de utilizarea...
  • Page 507 POWDPG75622 4 SIMBOLURI În acest manual și/sau pe mașină se folosesc următoarele simboluri: Semnifică risc de rănire sau de Purtați încălțăminte de protecție. deteriorare a aparatului. Purtați întotdeauna Citiți cu atenție instrucțiunile mănuși de protecție. În timpul utilizării, păstrați o distanță minimă de 15 Purtați ochelari de protecție și...
  • Page 508 POWDPG75622 ▪ Ștecărele aparatului electric trebuie să se potrivească la priză. Nu modificați în niciun fel ștecărul. Nu folosiți niciun fel de fișe de adaptare pentru aparatele electrice cu împământare. Ștecărele și prizele nemodificate reduc riscul de electrocutare mortală. ▪...
  • Page 509 POWDPG75622 ▪ Păstrați piesele de tăiere ascuțite și curate. Sculele așchietoare întreținute corespunzător, având lamele de tăiere ascuțite, se blochează mai greu și sunt mai ușor de controlat. Folosiți aparatul, accesoriile și lamele etc. în conformitate cu aceste instrucțiuni și în ▪...
  • Page 510 POWDPG75622 7 INSTRUCȚIUNI SUPLIMENTARE DE SIGURANȚĂ PENTRU ACUMULATORI ȘI ÎNCĂRCĂTOARE Folosiți doar acumulatori și încărcătoare aplicabile pentru această unealtă. Acumulatorii ▪ Nu încercați deschiderea sub niciun motiv. ▪ Nu depozitați în locuri unde temperatura poate depăși 40 °C. ▪ Încărcați numai la temperaturi ambiante între 4 °C și 40 °C.
  • Page 511 POWDPG75622 ▪ Verde și roșu aprinse continuu: acumulatori deteriorați sau încărcător deteriorat. Notă: dacă acumulatorul nu se potrivește bine, deconectați-l și verificați dacă setul de acumulatori este modelul corect pentru acest încărcător, conform celor indicate în diagrama din specificație. Nu încărcați alt set de acumulatori sau un set care nu se potrivește bine în încărcător.
  • Page 512 POWDPG75622 Atenție! În timpul acestei operațiuni, atenție la lama de tăiere a firului. Pericol de rănire. Atenție! Nu utilizați motocositoarea portabilă fără apărătoare. Aceasta este extrem de importantă pentru siguranța dvs. și a altor persoane și pentru funcționarea corespunzătoare trimmerului.
  • Page 513 POWDPG75622 Avertisment: scoateți setul de acumulatori din trimer înainte de reglarea mânerului. Avertisment: Purtați întotdeauna ochelari de protecție. Nu vă aplecați peste capul de tăiere. Pietrele sau resturile pot ricoșa sau pot fi aruncate spre ochi și față, provocând orbirea sau răni grave. Pentru utilizarea mașinii, respectați următoarele puncte: Purtați haine rezistente și protecție pentru ochi.
  • Page 514 POWDPG75622 13 DEPOZITAREA ▪ Nu lăsați trimmerul de iarbă la îndemâna copiilor; păstrați trimmerul într-o poziție stabilă și sigură, la loc uscat, fără temperaturi excesiv de ridicate sau coborâte. Nu păstrați trimmerul în locuri expuse direct la soare; dacă este posibil, păstrați la ▪...
  • Page 515 POWDPG75622 16 GARANȚIE ▪ Acestui produs i se acordă garanție conform reglementărilor legale pentru o perioadă efectivă de 36 de luni de la data cumpărării de către primul utilizator. Această garanție acoperă toate defecțiunile de materiale sau de producție, cu excepția ▪...
  • Page 516 POWDPG75622 18 DECLARAȚIA DE CONFORMITATE VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA, declară doar faptul că Trimmer de iarbă 20 V - Cu acumulator produsul: marcă de comerț: PowerPlus model: POWDPG75415 este în conformitate cu specificațiile esențiale și alte prevederi relevante ale Directivelor/...
  • Page 517 POWDPG75622 PRZEZNACZENIE ................3 OPIS (RYC. A) ................. 3 SPIS CZĘŚCI .................. 3 OZNACZENIA ................. 4 OGÓLNE ZASADY KORZYSTANIA Z URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH ................. 4 Miejsce użytkowania....................4 Bezpieczeństwo elektryczne ................. 5 Bezpieczeństwo osobiste..................5 Urządzenia elektryczne i konserwacja ..............5 Serwis ........................
  • Page 518 POWDPG75622 Włączanie i wyłączanie ..................10 11.1 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ..........10 PRZECHOWYWANIE ..............11 PARAMETRY TECHNICZNE ............11 EMISJA DŹWIĘKU ................ 11 GWARANCJA ................12 ŚRODOWISKA ................13 DEKLARACJA ZGODNOŚCI ............14 Copyright © 2024 VARO www.varo.com Strona...
  • Page 519 POWDPG75622 PODKASZARKA DO TRAWY 20V 240MM POWDPG75415 1 PRZEZNACZENIE Ta podkaszarka do trawy została zaprojektowana z myślą o przycinaniu i wykańczaniu krawędzi trawników, jak również o przycinaniu trawy w zamkniętych przestrzeniach. Produkt nie jest przeznaczony do użytku profesjonalnego. UWAGA! Proszę dla własnego bezpieczeństwa przeczytać ten podręcznik oraz ogólną...
  • Page 520 POWDPG75622 4 OZNACZENIA W niniejszej instrukcji i/lub na urządzeniu użyto następujących symboli: Wskazuje na ryzyko obrażeń Używać obuwia ciała lub uszkodzenia ochronnego. narzędzia. Uważnie przeczytać Nosić rękawice ochronne instrukcje. Nosić okulary ochronne i Podczas pracy utrzymywać ochronniki słuchu. minimalną odległość 15 m pomiędzy narzędziem a...
  • Page 521 POWDPG75622 Bezpieczeństwo elektryczne ▪ Zawsze należy sprawdzić, czy napięcie prądu zasilającego jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. ▪ Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazdka. Nie wolno modyfikować wtyczki w żaden sposób. Nie stosować jakichkolwiek rozgałęziaczy z uziemieniem. Dostosowanie się do tych zaleceń...
  • Page 522 POWDPG75622 ▪ Odłączyć urządzenie od prądu, jeśli zamierza się dokonać jakiejkolwiek zmiany akcesoriów lub innych części urządzenia. Ten krok zapobiegnie przypadkowemu uruchomieniu urządzenia. ▪ Nieużywane narzędzie przechowywać z dala od zasięgu dzieci oraz nie pozwalać osobom niezaznajomionym z instrukcją obsługi tego urządzenia na korzystanie z niego.
  • Page 523 POWDPG75622 ▪ Podkaszarka może być naprawiana tylko przez pracowników autoryzowanych punktów serwisowych. Uwaga. Po wyłączeniu urządzenia nadal przez pewien czas będzie się ono obracać. ▪ Należy używać wyłącznie noża zalecanego przez producenta. Po użyciu, urządzenie powinno być przechowywane w bezpiecznym i niedostępnym dla ▪...
  • Page 524 POWDPG75622 ▪ Nie rozbierać ładowarki. ▪ Nie sprawdzać ładowarki próbnikiem. Ładowarka jest przeznaczona tylko do użytku w pomieszczeniach. ▪ 8 ŁADOWANIE ORAZ WKŁADANIE LUB WYJMOWANIE AKUMULATORA Wskazania ładowarki 18 (ryc. B) Podłączyć ładowarkę do gniazdka sieciowego: ▪ Świeci stale na zielono: gotowa do ładowania.
  • Page 525 POWDPG75622 9 MONTAŻ Podkaszarka do trawy dostarczana jest z niektórymi elementami niezamontowanymi. Aby zamontować te elementy należy wykonać następujące czynności: Montowanie osłony (ryc. A i C) ▪ Przekręcać pionowo głowicę żyłki (a) z głowicą trymującą (8), tak by osłona ochronna (10) mogła zostać...
  • Page 526 POWDPG75622 Konfigurowanie pręta ochronnego (ryc. A i J) 10.5 ▪ Podczas podkaszania trawy blisko obiektów trwałych (np. drewnianego płotu, krawędzi kamiennej itd.) pręt ochronny (14) zabezpiecza przed kontaktem noży tnących (9) z tymi obiektami i ich uszkodzeniem. ▪ Po prostu odchylić pręt ochronny (14) do przodu, aż zatrzaśnie się na miejscu.
  • Page 527 POWDPG75622 13 PRZECHOWYWANIE ▪ Podkaszarkę należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, ustawioną w bezpiecznej i stabilnej pozycji. Powinna ona być ustawiona w suchym miejscu o umiarkowanej temperaturze, bez bezpośredniego dopływu światła, jeżeli to możliwe dobrze jest przechowywać ją w ciemności lub półmroku.
  • Page 528 POWDPG75622 16 GWARANCJA ▪ Na produkt udziela się gwarancji na okres 36 miesięcy, począwszy od daty zakupu przez pierwszego użytkownika. Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie wady materiałowe i wykonawcze, ale nie dotyczy: ▪ akumulatorów, ładowarek, takich części uszkodzonych w wyniku normalnego zużycia, jak: łożyska, szczotki, przewody i wtyczki, a także takich akcesoriów, jak wiertła, końcówki do...
  • Page 529 POWDPG75622 17 ŚRODOWISKA Usuwanie maszyny (Ma zastosowanie na terenie Unii Europejskiej i w innych krajach Europy dysponujących odpowiednimi systemami gromadzenia.) Zgodnie z art. 13 ust 1. Ustawy z dnia 11 września 2015 roku o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym zakazuje się umieszczania zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami.
  • Page 530 POWDPG75622 18 DEKLARACJA ZGODNOŚCI VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA wyłącznie oświadcza, że produkt: Przycinarka do trawy 20 V - Akumulatorowy znak towarowy: PowerPlus model: POWDPG75415 spełnia niezbędne wymogi i inne stosowne postanowienia odpowiednich dyrektyw/regulacji europejskich, opartych na zastosowaniu europejskich norm zharmonizowanych.
  • Page 531 POWDPG75622 RENDELTETÉSI CÉL ..............3 LEÍRÁS (A ÁBRA) ................3 CSOMAGOLÁS TARTALMA............3 JELZÉSEK ..................4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ........4 Munkakörnyezet ..................... 4 Elektromos biztonság .................... 5 Személyi biztonság ....................5 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata......5 Szerviz ........................
  • Page 532 POWDPG75622 11.1 Ki- és bekapcsolás ....................10 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ..........10 TÁROLÁS..................11 MŰSZAKI ADATOK ..............11 ZAJ ....................11 JÓTÁLLÁS ..................12 KÖRNYEZETVÉDELEM ............... 12 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT ..........13 Copyright © 2024 VARO www.varo.com O l d a l...
  • Page 533 POWDPG75622 FŰ- ÉS SZEGÉLYNYÍRÓ 20V 240MM POWDPG75415 1 RENDELTETÉSI CÉL A fű- és szegélynyírót fűvágásra és a gyep szélének eldolgozására, illetve elhatárolt területen történő fűnyírásra tervezték. Professzionális felhasználásra nem alkalmas. VIGYÁZAT! A saját biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el az alábbi kezelési utasítást és az általános biztonsági utasításokat.
  • Page 534 POWDPG75622 4 JELZÉSEK A jelen kezelési utasításban és/vagy a készüléken a következő jelzéseket alkalmaztuk: Személyi sérülésre vagy a Védőlábbeli használata készülék sérülésének javasolt! veszélyére szóló felhívás. Használat előtt olvassa el a Viseljen kesztyűt! kezelési utasítást! Használat közben legalább Viseljen fülvédőt! 15 m távolságot kell tartani a...
  • Page 535 POWDPG75622 Elektromos biztonság Mindig ellenőrizze, hogy a tápellátás megfelel-e az adattáblán feltüntetett feszültségnek. ▪ A csatlakozódugónak illeszkednie kell a tápaljzatba. A hálózati csatlakozódugó semmiképpen nem alakítható át. Ne használja az adapter-csatlakozót más földelt eszközökkel együtt. Az eredeti csatlakozódugók és megfelelő tápaljzatok révén csökkenthető...
  • Page 536 POWDPG75622 ▪ Ne használja a meghibásodott kapcsolójú szerszámokat. Minden olyan elektromos működtetésű szerszám, amely nem kapcsolható be és ki a kapcsolójával, veszélyes és javításra szorul. ▪ Bármely beállítás végrehajtása, a tartozékok cseréje vagy a szerszám eltevése előtt húzza ki a csatlakozót a tápaljzatból. Ezek az elővigyázatossági intézkedések megakadályozzák a véletlenszerű...
  • Page 537 POWDPG75622 ▪ Kizárólag az arra felhatalmazott szakszervizben javíttassa a készüléket. Figyelem! Kikapcsolás után a készülék még rövid ideig tovább forog. ▪ Kizárólag a gyártó által javasolt típusú vágóeszközt használja. ▪ Használat után mindig biztonságosan, gyermekektől távol tárolja a készüléket. 7 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AKKUMULÁTOROK ÉS TÖLTŐK RÉSZÉRE...
  • Page 538 POWDPG75622 8 AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE, BEHELYEZÉSE VAGY ELTÁVOLÍTÁSA Töltő kijelzései 18 (B. ábra) Csatlakoztassa a töltőt a konnektorhoz: ▪ Folyamatos zöld: kész a feltöltésre. ▪ Villogó piros: töltés folyamatban. ▪ Folyamatos zöld: feltöltött. ▪ Folyamatos zöld és piros: az akkumulátor vagy a töltő hibás.
  • Page 539 POWDPG75622 9 ÖSSZESZERELÉS A fűnyíróhoz néhány alkatrész mellékelve van, melyeket fel kell szerelni. Kérjük, az alábbiakban járjon el: A védőburkolat felerősítése (A. és C. ábra) ▪ Forgassa el és állítsa a vágóeszközt függőlegesen (a) a készülék fejével (8) egy vonalba úgy, hogy a védőburkolat (10) még ráférjen.
  • Page 540 POWDPG75622 A védőelem beállítása (A. és J. ábra) 10.5 ▪ Amikor szilárd tárgyak (pl. fa kerítés, kőszegély stb.) közelében nyír a füvet, akkor a védőelem (14) megakadályozza az ezekkel a tárgyakkal és a vágóeszközökkel (9) történő érintkezést. ▪ Egyszerűen billentse előre a védőelemet (14) addig, amíg a helyére nem pattan.
  • Page 541 POWDPG75622 13 TÁROLÁS ▪ A készüléket gyermekektől távol, stabil és biztonságos helyzetben, száraz helyen tárolja, ahol a hőmérséklet nem túl magas és nem túl alacsony. Óvja a készüléket a közvetlen napfénytől, ha lehetséges sötét, alig megvilágított helyen ▪ tárolja. ▪...
  • Page 542 ▪ A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő sérülésekért sem vállalunk felelősséget. A javításokat csak a Powerplus szerszámgépek javításához engedéllyel rendelkező ▪ ügyfélszolgálati központ végezheti el. ▪ Ha további információra van szüksége, hívja a 00 32 3 292 92 90 telefonszámot.
  • Page 543 POWDPG75622 18 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, kizárólagosan kijelenti, hogy Fű- és szegélynyíró 20 V - Akkumulátorral működik A termék típusa: Márkanév: PowerPlus Cikkszám: POWDPG75415 megfelel a harmonizált európai szabványok alkalmazásán alapuló, idevonatkozó európai irányelvek/ rendeletek alapvető...
  • Page 544 POWDPG75622 НАЗНАЧЕНИЕ ................3 ОПИСАНИЕ (РИС. A) ..............3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ............4 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........4 Рабочее место ..................... 4 Электробезопасность ..................5 Личная безопасность ..................5 Эксплуатация и уход за электроинструментом ......... 6 Обслуживание...
  • Page 545 POWDPG75622 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ................. 11 Включение и выключение ................11 11.1 ЧИСТКА И УХОД ................11 ХРАНЕНИЕ ................... 12 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............12 ШУМ ....................12 ГАРАНТИЯ ................... 13 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ............. 14 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ........... 14 С т р .
  • Page 546 POWDPG75622 ЭЛЕКТРОКОСА 20В 240MM POWDPG75415 1 НАЗНАЧЕНИЕ Ваша электрокоса предназначена для обрезки и подравнивания кромок газонов и для скашивания травы на ограниченных площадках. Не предназначен для коммерческого использования. ВНИМАНИЕ! Для вашей личной безопасности тщательно ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по технике безопасности...
  • Page 547 POWDPG75622 4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы: Обозначает риск получения Рекомендуется травмы или повреждения надевать защитную инструмента. обувь. Прочитайте руководство перед Надевайте защитные использованием. перчатки. Во время работы не подпускайте к машине посторонних лиц ближе...
  • Page 548 POWDPG75622 Электробезопасность Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало напряжению, указанному на табличке с техническими данными. ▪ Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не вмешивайтесь в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
  • Page 549 POWDPG75622 ▪ Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью. Эксплуатация и уход за электроинструментом Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в...
  • Page 550 POWDPG75622 ▪ Оператор или пользователь несет ответственность за несчастные случаи или риски, возникающие для других людей или их собственности. Прежде, чем касаться лезвия, дождитесь его полной остановки. Лезвие продолжает ▪ вращаться после выключения электрокосы, вращающееся лезвие может причинить травму. ▪...
  • Page 551 POWDPG75622 ▪ При крайне неблагоприятных условиях возможны утечки из аккумулятора. При обнаружении на аккумуляторе жидкости выполните следующие действия. − Тщательно удалите жидкость куском ткани. Не допускайте попадания на кожу. − При попадании на кожу или в глаза соблюдайте инструкции, приведенные ниже.
  • Page 552 POWDPG75622 Снятие и установка аккумулятора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед выполнением любых регулировок убедитесь, что электроинструмент отключен, или извлеките аккумулятор. ▪ Возьмите электроинструмент в одну руку, а аккумулятор (15) — в другую. Для установки: нажмите и вставьте аккумулятор в аккумуляторный отсек. Перед ▪...
  • Page 553 POWDPG75622 ПРИМЕЧАНИЕ (Рис. H): Дополнительная рукоятка (3) имеет небольшой отсек для принадлежностей (12), который можно использовать для хранения запасных режущих ножей и т.д. 10 НАСТРОЙКИ ЭЛЕКТРОКОСЫ Регулировка высоты (Рис. A и D) 10.1 ▪ Чтобы отрегулировать высоту, просто поверните и ослабьте стопорное кольцо (5) удлинительной...
  • Page 554 POWDPG75622 Предупреждение: всегда надевайте защитные очки. Не приближайте лицо к режущей головке. Камни или мусор могут отскочить и попасть вам в глаза и лицо, ослепить или нанести серьезную травму. При использовании машины учитывайте следующие моменты. Необходимо выполнять работу в плотной одежде и надевать средства защиты глаз.
  • Page 555 POWDPG75622 13 ХРАНЕНИЕ ▪ Храните электрокосу вне доступа для детей, в устойчивом и безопасном положении и в сухом месте, где температура не слишком высокая и не слишком низкая. Храните электрокосу вдали от прямых солнечных лучей, по возможности, в темном ▪...
  • Page 556 Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных ▪ повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента. ▪ Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания покупателей инструментов Powerplus. ▪ Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 557 POWDPG75622 17 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Если ваш аппарат требует замены после длительного использования, не выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически безопасный способ для его утилизации. С отходами электрических машин нельзя поступать, как с обычными домашними отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого есть...
  • Page 558 POWDPG75622 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА ........3 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A) ..............3 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ....3 СИМВОЛИ ..................4 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА МОЩНИ ИНСТРУМЕНТИ ......4 Работна зона ......................4 Електрическа безопасност ................5 Лична...
  • Page 559 POWDPG75622 Включване и изключване .................. 11 11.1 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ..........11 СЪХРАНЕНИЕ ................11 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ..............11 ШУМ ....................11 ГАРАНЦИЯ ..................12 ОКОЛНА СРЕДА ................12 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ......... 13 С т р а н и ц а...
  • Page 560 POWDPG75622 ТРИМЕР ЗА ТРЕВА 20В 240MM POWDPG75415 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА Вашият тример е конструиран за косене на трева, оформяне краищата на лехи, и за подрязване на трева на тесни места. Неподходящ за професионална употреба. Предупреждение! Преди да използвате инструмента, прочетете...
  • Page 561 POWDPG75622 4 СИМВОЛИ В настоящия наръчник и/или върху машината са използвани следните символи: Обозначава опасност от Препоръчително е да се нараняване или повреда на носят защитни обувки. инструмента. Прочетете инструкциите Носете защитни ръкавици. внимателно. Използвайте предпазни По време на използване...
  • Page 562 POWDPG75622 Електрическа безопасност ▪ Щепселите на механизираните инструменти трябва да съответстват на контакта. Никога не променяйте щепсела по никакъв начин. Не използвайте никакви щепсели- преходници със заземените механизирани инструменти. Щепселите, на които не са правени промени, и съответстващите им контакти ще намалят опасността от...
  • Page 563 POWDPG75622 ▪ Не използвайте механизирания инструмент, ако ключът за включване и изключване не работи. Всеки механизиран инструмент, който не може да бъде контролиран чрез ключа за включване и изключване, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. ▪ Изключвайте щепсела от контакта, преди да правите регулировки, да сменяте...
  • Page 564 POWDPG75622 ▪ Включвайте тримера, когато ръцете и краката Ви са достатъчно далеч от траекторията на въртене. ▪ Не поставяйте ръцете и краката си близо до въртящото се острие. ▪ Проверявайте и редовно сервизирайте тримера. ▪ Тримерът трябва да се ремонтира единствено от упълномощен сервиз.
  • Page 565 POWDPG75622 Зарядни устройства ▪ Не се опитвайте да зареждате непрезареждащи се батерии. Ако кабелите са дефектни, заменете ги веднага. ▪ ▪ Не излагайте на въздействието на вода. ▪ Не отваряйте зарядното устройство. ▪ Не пробивайте зарядното устройство. ▪ Зарядното устройство е предназначено само за работа на закрито.
  • Page 566 POWDPG75622 Индикатор на заряда на акумулаторната батерия (Фиг. B) Акумулаторната батерия има индикатори на зареждането (19) и може да проверите състоянието й, като натиснете бутона (20). Преди да използвате инструмента, моля, натиснете бутона (2), за да проверите дали акумулаторната батерия е достатъчно...
  • Page 567 POWDPG75622 haПоставяне на допълнителна ръкохватка (Фиг. A и E) 10.2 ▪ Извадете допълнителната ръкохватка (3) от кутията. Разхлабете бутона (4) и извадете дългия винт. ▪ ▪ Поставете ръкохватката (3) върху монтажния отвор и поставете отново бутона (4). ▪ Поставете ръкохватката (3) на желания ъгъл и затегнете бутона (4).
  • Page 568 POWDPG75622 ▪ Дръжте тримера за трева далеч от твърди предмети, за да предотвратите ненужно износване на кордата. Включване и изключване 11.1 Натиснете бутона за изключване (1) и бутона ВКЛ./ИЗКЛ. (2), за да включите ▪ тримера. ▪ За да изключите уреда, отпуснете ключа за вкл./изкл.
  • Page 569 POWDPG75622 16 ГАРАНЦИЯ ▪ Този продукт има гаранционен срок 36 месеца, който влиза в сила от датата на покупка на първия потребител. Тази гаранция покрива всички дефекти на материали и производствени дефектни, ▪ но не включва: батерии, зарядни устройства, дефектни части вследствие на...
  • Page 570 POWDPG75622 18 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – VARO N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Белгия декларира единствено, че продукт: Тример за трева 20 В – работещ на батерии марка: PowerPlus модел: POWDPG75415 е...
  • Page 571 POWDP90640 FIG.A...
  • Page 572 POWDP90640 Fig. 1 Fig. 1a...
  • Page 573 POWDP90640 TOEPASSING ................. 2 BESCHRIJVING (FIG. A) ..............2 INHOUD VAN DE VERPAKKING ........... 2 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........2 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......3 Werkplaats ......................3 Elektrische veiligheid .................... 3 Veiligheid van personen ..................3 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ....4 Service ........................
  • Page 574 POWDP90640 BATTERIJPACK 40V LI-ION + LADER POWDP90640 1 TOEPASSING Deze batterij en lader zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik met apparaten uit het Dual Power- gamma. De 40 V-batterij kunt u enkel gebruiken voor apparaten uit dat gamma die werken met 20/40 V.
  • Page 575 POWDP90640 5 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Neem alle voorschriften en veiligheidswaarschuwingen door. Het niet naleven van de voorschriften kan elektrische schokken, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar de veiligheidswaarschuwingen en de instructies als referentie voor later. Het hierna gebruikte begrip „elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrisch gereedschap, gevoed door het elektriciteitsnet (met elektriciteitskabel) of op batterij (snoerloos).
  • Page 576 POWDP90640 ▪ Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels voor u het apparaat inschakelt. Gereedschap dat of een sleutel die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan tot verwondingen leiden. ▪ Overschat uzelf niet. Neem een veilige houding aan en zorg dat u uw evenwicht niet verliest.
  • Page 577 POWDP90640 6 BIJKOMENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BATTERIJEN EN LADERS Batterijen ▪ Probeer nooit om batterijen, om wat voor reden ook, te openen. ▪ Bewaar ze niet op plekken waar de temperatuur de 40 °C kan overschrijden. ▪ Laad ze enkel op bij temperaturen tussen de 4 °C en 40 °C. ▪...
  • Page 578 POWDP90640 7 GEBRUIK Laden van het batterijpack Nota: batterijen halen hun volledige capaciteit niet tijdens de eerste laadbeurt. Geef ze enkele laadcycli de tijd om hun volledige capaciteit te behalen. De batterij mag enkel binnenshuis opgeladen worden. Het batterijpack wordt lichtjes warm tijdens het laden. Dit is normaal en wijst niet op een probleem.
  • Page 579 POWDP90640 Indicator batterijcapaciteit (Fig. 1a) Er zijn capaciteitsindicatoren op het batterijpack. U kunt de capaciteit van de batterij controleren wanneer u de knop indrukt. Druk vóór het gebruik van het apparaat de trekkerschakelaar even in om te controleren of de batterij voldoende opgeladen is om correct te werken.
  • Page 580 POWDP90640 UTILISATION .................. 2 DESCRIPTION (FIG. A) ..............2 LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ..2 PICTOGRAMMES ................3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........3 Lieu de travail ......................3 Sécurité électrique ....................3 Sécurité des personnes ..................4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ......
  • Page 581 POWDP90640 ACCU 40V LI-ION + CHARGEUR POWDP90640 1 UTILISATION Cette batterie et ce chargeur sont conçus pour être utilisés exclusivement avec les outils de notre gamme Dual Power. Vous ne pouvez utiliser la batterie 40 V que pour les articles 20/40 V de cette gamme. Ne convient pas à...
  • Page 582 POWDP90640 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine: Risque de lésion Conformément aux principales corporelle ou de dégâts exigences de la/des directive(s) matériels. Européenne(s). Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin Lire le manuel avant d’une prise avec mise à...
  • Page 583 POWDP90640 ▪ Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à un usage extérieur réduit le risque de décharge électrique. ▪ Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à...
  • Page 584 POWDP90640 ▪ Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils de coupe ou autres en respectant ces consignes et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à des fins autres que les applications prévues peut aboutir à...
  • Page 585 POWDP90640 7 FONCTIONNEMENT Charge de la batterie Remarque : Les batteries ne se chargent pas complètement la première fois qu’elles sont chargées. Pour que la batterie se charge complètement, effectuez plusieurs cycles de charge. La batterie doit être chargée uniquement en intérieur. Pendant la charge, la batterie devient relativement chaude.
  • Page 586 POWDP90640 Indicateur de capacité de la batterie (Fig. 1a) Le bloc de batteries comporte des indicateurs de capacité. Pour vérifier l’état de la batterie, appuyer sur le bouton . Avant d’utiliser l’appareil, appuyer sur l’interrupteur-gâchette pour vérifier si la batterie est suffisamment chargée pour fonctionner correctement. Trois LED indiquent le niveau de capacité...
  • Page 587 POWDP90640 APPLICATION ................2 DESCRIPTION (FIG. A) ..............2 PACKAGE CONTENT LIST ............2 SYMBOLS ..................3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......3 Working area ......................3 Electrical safety ..................... 3 Personal safety ...................... 4 Power tool use and care ..................4 Service ........................
  • Page 588 POWDP90640 BATTERY PACK 40V LI-ION + CHARGER POWDP90640 1 APPLICATION This battery and charger are designed only to be used with our Dual Power range tools. You can use 40V battery only for 20/40V items in this range. Not suitable for professional use. WARNING! Read this manual and general safety instructions carefully before using the appliance, for your own safety.
  • Page 589 POWDP90640 4 SYMBOLS In this manual and/or on the machine the following symbols are used: In accordance with essential Denotes risk of personal requirements of the European injury or damage to the tool. directive(s) "Class II - The machine is double insulated;...
  • Page 590 POWDP90640 Personal safety ▪ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when operating a power tool may result in serious personal injury.
  • Page 591 POWDP90640 6 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERIES AND CHARGERS Batteries ▪ Never attempt to open for any reason. ▪ Do not store in locations where the temperature may exceed 40 °C. ▪ Charge only at ambient temperatures between 4 °C and 40 °C. ▪...
  • Page 592 POWDP90640 7 OPERATION Charging the battery pack Note: Batteries will not reach full charge the first time they are charged. Allow several cycles for the item to fully charge. The battery should only be charged indoors. The battery pack will become slightly warm while charging, this is normal and does not indicate a problem.
  • Page 593 POWDP90640 Battery capacity indicator (Fig. 1a) There are battery capacity indicators on the battery pack, you can check the capacity status of the battery if you squeeze the button. Before using the machine, please press switch trigger to check if the battery is full enough for properly working. Those 3 LED might show the status of the capacity level of the battery: -3 LED’s are litt: Battery fully charged -2 LED’s are litt: Battery 60% charged...
  • Page 594 POWDP90640 EINSATZBEREICH ................. 2 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A) ........2 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......2 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ............3 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ..............3 Arbeitsplatz ......................3 Elektrische Sicherheit ................... 3 Sicherheit von Personen ..................4 Der Gebrauch und die Pflege von elektrisch betriebenen Geräten ....4 Wartung ........................
  • Page 595 POWDP90640 AKKU 40V LI-ION + LADEGERÄT POWDP90640 1 EINSATZBEREICH Dieser Akku und das Ladegerät sind nur für die Verwendung mit unseren Dual Power Range- Werkzeugen vorgesehen. Sie können 40 V-Akkus in diesem Bereich nur für 20/40 V-Geräte verwenden. Nicht für den professionellen Einsatz geeignet. WARNHINWEIS! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch und die allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch.
  • Page 596 POWDP90640 4 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Übereinstimmung mit den Warnhinweis: jeweils maßgeblichen Verletzungsgefahr und Gefahr Anforderungen der EU- der Beschädigung des Geräts. Richtlinie(n). Klasse II - Doppelisolierung - Anweisungen vor dem Es wird kein geerdeter Stecker Gebrauch des Geräts genau benötigt.
  • Page 597 POWDP90640 ▪ Wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten (müssen), verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags. ▪ Wenn der Betrieb des Geräts in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie in jedem Fall einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Page 598 POWDP90640 ▪ Halten Sie Schneidwerkzeuge (Einsätze) scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. ▪ Verwenden Sie das Gerät, das Zubehör, die Einsätze usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
  • Page 599 POWDP90640 Ladegeräte ▪ Nie versuchen, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. ▪ Schadhafte Kabel sofort ersetzen. ▪ Das Ladegerät darf nicht mit Wasser in Kontakt kommen. ▪ Das Ladegerät nicht öffnen. ▪ Das Ladegerät nicht untersuchen. ▪ Das Ladegerät ist nur für die Verwendung in geschlossenen Räumen bestimmt. 7 BETRIEB Akkupack aufladen HINWEIS: Akkus erreichen ihre volle Leistungsfähigkeit noch nicht nach...
  • Page 600 POWDP90640 ACHTUNG! Nehmen Sie nach dem Aufladen den Akkupack aus dem Ladegerät heraus. Drücken Sie dazu den Freigabeknopf für den Akkupack nach innen, und ziehen Sie gleichzeitig den Akkupack heraus. Akku-Ladezustandsanzeige (Abb. 1a) Am Akkupack befinden sich Akku-Ladezustandsanzeigen, mit denen der Ladezustand des Akkus überprüft werden kann, wenn auf den Knopf gedrückt wird.
  • Page 601 POWDP90640 APLICACIÓN .................. 2 DESCRIPCIÓN (FIG. A) ..............2 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE ........2 SÍMBOLOS ..................3 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD . 3 Zona de trabajo ...................... 3 Seguridad eléctrica ....................3 Seguridad para las personas ................4 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ...........
  • Page 602 POWDP90640 BATERÍA 40V LI-ION + CARGADOR POWDP90640 1 APLICACIÓN La batería y el cargador han sido diseñados para su uso exclusivo con nuestras herramientas de la gama Dual Power. La batería de 40 V sólo se puede utilizar con aparatos de 20/40 V de esta gama. No conviene para un uso profesional.
  • Page 603 POWDP90640 4 SÍMBOLOS En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos: Indica riesgo de lesión De conformidad con las normas corporal o de daños fundamentales de las directivas materiales. europeas. Herramienta de tipo II – Doble aislamiento –...
  • Page 604 POWDP90640 ▪ Si se debe utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una alimentación protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el riesgo de descargas eléctricas. Seguridad para las personas ▪ Esté...
  • Page 605 POWDP90640 Servicio ▪ Las intervenciones de servicio en su herramienta eléctrica deben ser efectuadas por personas cualificadas que utilicen únicamente piezas de repuesto estándar. De esta manera, se cumplirá con las normas de seguridad necesarias. 6 INSTRUCCIONES SUPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA BATERÍAS Y CARGADORES Utilice únicamente baterías y cargadores adecuados para este aparato.
  • Page 606 POWDP90640 7 UTILIZACIÓN Carga de la batería Nota: La batería no alcanzará su nivel máximo de carga la primera vez que se le cargue. Sólo al cabo de varios ciclos se cargará completamente. Se debe cargar la batería sólo al interior de un local. Es normal que la batería se caliente ligeramente durante el proceso de carga sin que esto sea el signo de un problema cualquiera.
  • Page 607 POWDP90640 8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Type POWDP90640 Tensión nominal (corriente continua) 40V (2x20V) Tipo de batería Ión de litio 2x20V – 5000mAh Capacidad de la batería Clasificación de entrada del cargador 200-240V~50Hz/60Hz Clasificación de salida del cargador 21V, 2.0A 20 V – 2000mAh = 80 min Tiempo de carga 20 V –...
  • Page 608 POWDP90640 APPLICAZIONE ................2 DESCRIZIONE (FIG. A) ..............2 DISTINTA DEI COMPONENTI ............2 SIMBOLI ..................3 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........3 Luogo di lavoro ...................... 3 Sicurezza elettrica ....................3 Sicurezza delle persone ..................4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ............. 4 Manutenzione ......................
  • Page 609 POWDP90640 BATTERIA 40V LI-ION + CARICATORE POWDP90640 1 APPLICAZIONE Questa batteria e il caricabatterie sono progettati per essere utilizzati solo col i nostri strumenti della gamma Dual Power. Si può utilizzare la batteria da 40V solo per i prodotti della gamma che richiedono 20/40V. Non idoneo per l'uso professionale.
  • Page 610 POWDP90640 4 SIMBOLI Nel presente manuale e/o sull’apparecchio sono utilizzati i seguenti simboli: Indica il rischio di lesioni Conforme ai requisiti essenziali personali o danni all’utensile. delle Direttive Europee. Macchina classe II - Doppio Leggere attentamente il isolamento - Non è necessaria manuale prima dell'uso.
  • Page 611 POWDP90640 Sicurezza delle persone ▪ Prestare attenzione. Fare molta attenzione a quello che si fa quando si lavora con un elettroutensile. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto gli effetti di droghe, alcool o farmaci. Un momento di distrazione durante l’uso dell’apparecchio può causare gravi lesioni.
  • Page 612 POWDP90640 6 ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER BATTERIE E CARICABATTERIE Utilizzare solamente batterie e caricatori compatibili con questo utensile. Batterie ▪ Non tentare mai di aprire per nessuna ragione. ▪ Non conservare in luoghi in cui la temperatura possa superare 40 °C. ▪...
  • Page 613 POWDP90640 7 FUNZIONAMENTO Caricamento del pacco batteria Nota: la prima volta che vengono caricate, le batterie non raggiungono mai il livello massimo di carica. Al fine di caricarle completamente, sottoporle a più cicli di ricarica. La batteria deve essere caricata esclusivamente al chiuso.
  • Page 614 POWDP90640 Indicatore capacità della batteria (fig. 1a) Sul pacco batteria ci sono indicatori della capacità della batteria. È possibile controllare la capacità della batteria se si schiaccia il pulsante. Prima di usare la macchina, premere l’interruttore per accertarsi che la batteria sia abbastanza carica per funzionare correttamente. I 3 LED mostrano il livello della capacità...
  • Page 615 POWDP90640 APLICAÇÃO..................2 DESCRIÇÃO (FIG. A) ..............2 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........2 SÍMBOLOS ..................3 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA ......3 Área de trabalho ....................3 Segurança elétrica ....................3 Segurança pessoal ....................4 Manuseamento e emprego de ferramentas elétricas com precaução ....4 Assistência técnica ....................
  • Page 616 POWDP90640 CONJUNTO DE BATERIA 40V IÃO-LÍTIO + CARREGADOR POWDP90640 1 APLICAÇÃO Esta bateria e carregador foram concebidos para utilização com as nossas ferramentas da gama Dual Power. Apenas pode usar a bateria de 40V com os produtos de 20/40V desta gama. Não adequado para uso profissional.
  • Page 617 POWDP90640 4 SÍMBOLOS Neste manual e/ou na máquina são utilizados os seguintes símbolos: Atenção: risco de Em conformidade os requerimentos ferimentos ou eventuais essenciais aplicáveis da(s) danos na ferramenta. directiva(s) europeia(s). Máquina classe II – Isolamento duplo Leia cuidadosamente as –...
  • Page 618 POWDP90640 ▪ Caso não seja possível evitar operar a ferramenta elétrica num local húmido, use um dispositivo contra corrente residual (RCD). O uso de um RCD reduz o risco de choque elétrico. Segurança pessoal ▪ Esteja atento. Esteja concentrado e seja sensato ao trabalhar com uma ferramenta elétrica.
  • Page 619 POWDP90640 ▪ Utilize a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas normalizadas, etc. de acordo com estas instruções para este tipo especial de aparelho. Tenha também em atenção as condições a trabalhar e a tarefa a executar. O emprego das ferramentas elétricas para aplicações diferentes das estipuladas pode desencadear situações de perigo.
  • Page 620 POWDP90640 Carregadores ▪ Nunca tente carregar baterias não recarregáveis. ▪ Substitua imediatamente cabos com defeito. ▪ Não exponha à água. ▪ Não abra o carregador. ▪ Não teste o carregador. ▪ O carregador destina-se unicamente a uso no interior. 7 OPERAÇÃO Carregar o conjunto da bateria Nota: As baterias não atingem a carga total no seu primeiro carregamento.
  • Page 621 POWDP90640 NOTA: Remova o conjunto da bateria do suporte de carregamento com o polegar ou dedos, prima o botão de liberação da bateria para dentro e puxe o conjunto da bateria para fora ao mesmo tempo. Indicador da capacidade da bateria (fig. 1a) Existem indicadores da capacidade da bateria no acumulador e pode verificar o estado de capacidade da bateria se apertar o botão.
  • Page 622 POWDP90640 BRUKSOMRÅDE ................2 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............2 PAKKENS INNHOLD ..............2 SYMBOLFORKLARING ..............2 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ........3 Arbeidsplassen ...................... 3 Elektrisk sikkerhet ....................3 Personsikkerhet ..................... 3 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ....... 4 Service ........................
  • Page 623 POWDP90640 BATTERIPAKKE 40V LI-ION + LADER POWDP90640 1 BRUKSOMRÅDE Dette batteriet med tilhørende lader er kun beregnet på bruk sammen med våre Dual Power- verktøy. Du kan bare bruke 40 V-batterier samme med 20/40 V-enheter i dette produktutvalget. Egner seg ikke til profesjonelt bruk. ADVARSEL! Av sikkerhetshensyn bør du lese denne brukermanualen og generelle sikkerhetsinstrukser nøye før maskinen tas i bruk.
  • Page 624 POWDP90640 5 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER Samtlige sikkerhetsregler og advarsler må leses. Hvis du ikke følger sikkerhetsreglene kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Begrepet "elektroverktøy" som er brukt i advarslene henviser til elektroverktøy som drives fra strømnettet (med kabel) eller med batteri (uten kabel).
  • Page 625 POWDP90640 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ▪ Ikke overbelast apparatet. Bruk riktig elektroverktøy i forhold til arbeidet som skal utføres. Korrekt elektroverktøy vil gjøre jobben bedre og sikrere når det arbeider innenfor den belastningen det er beregnet til. ▪...
  • Page 626 POWDP90640 ▪ Under ekstreme forhold kan batterier lekke. Hvis du oppdager væske på batterier, må du gjøre som følger: − Tørk forsiktig av væsken med en klut. Unngå hudkontakt. − Ved hud- eller øyekontakt må du følge instruksjonene nedenfor: ✓ Skyll øyeblikkelig med vann.
  • Page 627 POWDP90640 MERK: Hvis batteriet er varmt etter langvarig bruk av verktøyet, må du la det kjøles ned til romtemperatur før det lades. Dette vil forlenge batteriets levetid. MERK: Fjern batteriet fra laderen ved å klemme inn utløserknappen og trekke batteripakken av samtidig. Batterikapasitetsindikator (Fig.
  • Page 628 POWDP90640 ANVENDELSE ................2 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............2 MEDFØLGENDE INDHOLD ............2 SYMBOLER..................2 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 3 Arbejdsområde ...................... 3 Elektrisk sikkerhed ....................3 Personlig sikkerhed ....................3 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer ........4 Service ........................4 YDERLIGERE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR BATTERIER OG OPLADERE ................
  • Page 629 POWDP90640 BATTERIÆSKE 40V LI-ION + OPLADER POWDP90640 1 ANVENDELSE Dette batteri og denne oplader er kun beregnet til at blive brugt med værktøjer fra vores Dual Power-serie. Du kan kun bruge 40V-batterier til 20/40V-enheder i denne produktserie. Ikke egnet til erhvervsmæssig brug. ADVERSEL! Læs af hensyn til sikkerheden denne vejledning omhyggeligt, før maskinen tages i brug.
  • Page 630 POWDP90640 5 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER OBS! Samtlige anvisninger bør læses. Fejl p.g.a. manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor kan forårsage elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Begrebet „El- værktøj” i det følgende refererer til netdrevne el-værktøjer (med netkabel) eller batteridrevet (trådløst) el-værktøj. Arbejdsområde ▪...
  • Page 631 POWDP90640 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer ▪ Overbelast ikke værktøjet. Brug det el-værktøj, der er beregnet til det arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedre og mere sikkert inden for det oplyste ydelsesområde. ▪ Brug ikke el-værktøjer med defekte afbrydere. Et el-værktøj, som ikke længere kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
  • Page 632 POWDP90640 ▪ Under ekstreme forhold kan der forekomme batterilækage. Hvis du bemærker væske på batteriet, skal du gøre følgende: − Tør forsigtigt væsken af med en klud. Undgå hudkontakt. − I tilfælde af kontakt med hud eller øjne skal du følge instruktionerne nedenfor. ✓...
  • Page 633 POWDP90640 Overvåg oplader og batteripakke regelmæssigt, mens de er tilkoblet Træk opladerens stik ud, og frakobl opladeren fra batteripakken, når opladningen er afsluttet. Lad batteripakken køle helt af, inden den bruges. Opbevar opladeren og batteripakken indendørs og utilgængeligt for børn. Bemærk: Hvis batteriet er varmt efter kontinuerlig brug i værktøjet, skal du lade det køle ned til stuetemperatur, inden det oplades.
  • Page 634 POWDP90640 Batteripakke Dette produkt indeholder Li-ion. For at bevare naturen skal batterierne genbruges eller bortskaffes på korrekt vis. Lokale eller nationale regler kan gøre det forbudt at bortskaffe Li-ion-batterier sammen med almindeligt affald. Forhør dig hos dit lokale affaldsdepot for yderligere information om genbrugs- og bortskaffelsesmuligheder.
  • Page 635 POWDP90640 ANVÄNDNINGSOMRÅDE .............. 2 BESKRIVNING (FIG. A) ..............2 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............2 SYMBOLER..................3 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG..................3 Arbetsplatsen ......................3 Elektrisk säkerhet ....................3 Personlig säkerhet ....................4 Användning och skötsel av elektriska verktyg ............ 4 Service ........................4 EXTRA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERIER OCH LADDARE ..................
  • Page 636 POWDP90640 BATTERIPAKET 40 V LITIUMJON + LADDADE POWDP90640 1 ANVÄNDNINGSOMRÅDE Batteriet och laddaren är utformade endast för användning med verktygen i vårt Dual Power- sortiment. Du kan använda 40 V-batteriet endast med föremål med 20/40 V i det här sortimentet. Lämpar sig inte för professionellt bruk.
  • Page 637 POWDP90640 4 SYMBOLER Följande symboler används i bruksanvisningen och/eller på maskinen: Anger risk för person- eller Uppfyller kraven i tillämpliga maskinskada. europeiska direktiv. Maskin klass II – dubbel Studera bruksanvisningen isolering, jordad kontakt före användning. behövs ej. (laddaren) Laddare och batteripack får Omgivningstemperatur max.
  • Page 638 POWDP90640 Personlig säkerhet ▪ Var uppmärksam. Koncentrera dig på vad du håller på med och använd sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt verktyg. Använd inte ett elektriskt verktyg då du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet medan du arbetar med verktyget kan resultera i allvarliga personskador.
  • Page 639 POWDP90640 6 EXTRA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERIER OCH LADDARE Använd endast batterier och laddare som är avsedda för den här apparaten. Batterier ▪ Försök aldrig att av någon anledning öppna ett batteri. ▪ Förvara inte batterier eller batteripack på platser där temperaturen kan överstiga 40 °C. ▪...
  • Page 640 POWDP90640 7 ANVÄNDNING Laddning av batteripacken OBS: Batterierna kommer inte att nå full laddning vid första laddningen. Först efter flera cykler når batteripacken full laddning. Batteripacken får endast laddas inomhus. Batteripacken värms upp litet under laddning, vilket är normalt och är inte tecken på något problem.
  • Page 641 POWDP90640 8 TEKNISKA DATA Type POWDP90640 Märkspänning (likström) 40V (2x20V) Batterityp Li-ion 2x20V – 5000mAh Batterikapacitet Laddarens märkeffekt in 200-240V~50Hz/60Hz Laddarens märkeffekt ut 21V, 2.0A 20 V – 2000mAh = 80 min Laddningstid 20 V – 3000mAh = 120 min 20 V –...
  • Page 642 POWDP90640 KÄYTTÖ ..................2 KUVAUS (KUVA A) ................ 2 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ............... 2 SYMBOLIT ..................2 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ..........3 Työskentelyalue ..................... 3 Sähköturvallisuus ....................3 Henkilöturvallisuus ....................3 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ............ 4 Huolto ........................4 LISÄTURVALLISUUSOHJEITA AKKUJA JA LATUREITA VARTEN ..................
  • Page 643 POWDP90640 AKKU 40V LI-ION + LATURI POWDP90640 1 KÄYTTÖ Tämä akku ja laturi on suunniteltu käytettäväksi vain kaksitehoisten työkalujemme kanssa. Voit käyttää 40V:n akkua vain 20/40V:n laitteille tässä valikoimassa. Ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. VAROITUS! Oman turvallisuutesi takia lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää...
  • Page 644 POWDP90640 5 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Lue kaikki turvavaroitukset ja kaikki ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vaikeita tapaturmia. Tallenna kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten. Sana ”sähkötyökalu” tarkoittaa sähköverkkoon liitettäviä (johdollisia) sähkötyökaluja tai akkukäyttöisiä (johdottomia) sähkötyökaluja. Työskentelyalue ▪...
  • Page 645 POWDP90640 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ▪ Älä ylikuormita laitetta. Käytä työhön vain siihen tarkoitettua sähkölaitetta. Sopivan työkalun käytöllä työskentely sujuu paremmin ja turvallisemmin määritetyllä tehoalueella. ▪ Älä käytä sähkölaitteita, joiden virtakytkin on viallinen. Sähkölaite, jota ei voi enää kytkeä päälle tai/eikä...
  • Page 646 POWDP90640 ▪ Äärimmäisissä olosuhteissa voi tapahtua akun vuotaminen. Jos huomaat nestettä akun päällä, toimi seuraavasti: − Pyyhi neste pois huolellisesti pyyhkeellä. Vältä ihokosketusta. − Iho- tai silmäkosketuksessa noudata alla olevia ohjeita: ✓ Huuhtele välittömästi vedellä. Neutralisoi miedolla hapolla kuten sitruunamehulla tai etikalla.
  • Page 647 POWDP90640 HUOM.: Jos akku on kuuma jatkuvan työkalussa käytön jälkeen, anna sen jäähtyä huoneen lämpötilaan ennen lataamista. Tämä pidentää akkujen kestoikää. HUOM.: Irrota akku laturin jalustasta peukaloa tai sormia käyttäen, painaen akun vapautuspainike sisään ja vetämällä akku pois samanaikaisesti. Akun varauskyvyn ilmaisin (Kuva 1a) Akussa on akun varauskyvyn ilmaisimet.
  • Page 648 POWDP90640 ΕΦΑΡΜΟΓΗ ..................2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. A) ..............2 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ........2 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................3 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ..................3 Χώρος εργασίας ....................3 Ηλεκτρική ασφάλεια ....................3 Ατομική ασφάλεια ....................4 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων ..........4 Σέρβις...
  • Page 649 POWDP90640 ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ ΣΥΣΤΟΙΧΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ 40V + ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ POWDP90640 1 ΕΦΑΡΜΟΓΗ Η συγκεκριμένη μπαταρία και ο αντίστοιχος φορτιστής έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση με τη σειρά εργαλείων μας Dual Power. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο μπαταρία 40 V για εξαρτήματα τάσης 20/40 V που ανήκουν...
  • Page 650 POWDP90640 4 ΣΥΜΒΟΛΑ Σε αυτό το εγχειρίδιο ή/και πάνω στο μηχάνημα χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Σύμφωνα με τις βασικές Δηλώνει κίνδυνο τραυματισμού απαιτήσεις των Ευρωπαϊκών ή βλάβης στο εργαλείο. Οδηγιών. Κλάση II - Το μηχάνημα Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν διαθέτει διπλή μόνωση. Δεν από...
  • Page 651 POWDP90640 ▪ Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η χρήση καλωδίου προέκτασης κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ▪ Αν είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε μέρος όπου υπάρχει υγρασία, η...
  • Page 652 POWDP90640 ▪ Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. Αν τα εργαλεία κοπής συντηρούνται σωστά και έχουν αιχμηρές λεπίδες, υπάρχουν λιγότερες πιθανότητες να μπλοκάρουν και ο χειρισμός τους είναι ευκολότερος. ▪ Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα τα κοπτικά εργαλεία κλπ. σύμφωνα με...
  • Page 653 POWDP90640 Κίνδυνος πυρκαγιάς! Αποφύγετε το βραχυκύκλωμα των επαφών μιας αποσπασμένης μπαταρίας. Μην κάψετε την μπαταρία. Φορτιστές ▪ Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ▪ Αντικαταστήστε αμέσως οποιοδήποτε καλώδιο χαλάσει. Μην εκθέσετε τον φορτιστή στη βροχή. ▪ ▪ Μην ανοίξετε τον φορτιστή. ▪...
  • Page 654 POWDP90640 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν η μπαταρία ζεσταθεί πολύ μετά από συνεχή χρήση του εργαλείου, αφήστε τη να κρυώσει στη θερμοκρασία δωματίου πριν τη φορτίσετε. Αυτό θα παρατείνει τη διάρκεια ζωής των μπαταριών σας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αφαιρείτε το πακέτο μπαταρίας από τη βάση του φορτιστή, χρησιμοποιώντας...
  • Page 655 POWDP90640 PRIMJENA ..................2 OPIS (SL. A) ..................2 POPIS SADRŽAJA PAKETA ............2 SIMBOLI ..................2 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA ............... 3 Radno mjesto ......................3 Električna sigurnost ....................3 Osobna sigurnost ....................3 Uporaba i održavanje električnog alata ..............4 Servis........................
  • Page 656 POWDP90640 BATERIJSKI MODUL 40V LI-ION + PUNJAČ POWDP90640 1 PRIMJENA Ovaj punjač baterija namijenjen se samo za uporabu s našim asortimanom Dual Power alata. U ovom asortimanu možete koristiti samo 40 V baterije za 20/40 V alate. Nije prikladno za profesionalnu uporabu. UPOZORENJE! Prije uporabe alata, a radi vaše vlastite sigurnosti pažljivo pročitajte ovaj priručnik i opće upute o sigurnosti.
  • Page 657 POWDP90640 5 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA Pažljivo pročitajte upozorenja o sigurnosti i sve upute. U slučaju nepridržavanje bilo koje od uputa i upozorenja moguća je pojava električnog udara, požara i/ili nastanak ozbiljnih ozljeda. Sva upozorenja i upute spremite za buduću uporabu. Pojam "električni alat" u upozorenjima odnosi se na sve alate s mrežnim električnim napajanjem (sa priključnim kabelom) ili s akumulatorskim napajanjem (bez priključnog kabela).
  • Page 658 POWDP90640 ▪ Ne naginjite se previše. Tijekom stajanja uvijek održavajte stabilan stav. Na taj ćete način zadržati bolju kontrolu nad alatom u nepredviđenim situacijama. Odjenite se prikladno. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje ▪ od rotirajućih dijelova.
  • Page 659 POWDP90640 ▪ Ne zagrijavajte. Ako se baterije zagriju iznad 100 °C moguće je oštećivanje brtvi, izolacijskih odvajajućih dijelova i ostalih polimerskih komponenti što može prouzročiti istjecanje elektrolita i/ili unutarnji kratki spoj što će dovesti do stvaranja topline koja će uzrokovati probijanje ili požar. Nadalje, ne izlažite baterije vatri jer može nastati eksplozija i/ili naglo izgaranje.
  • Page 660 POWDP90640 Napomena: ako baterija nije pravilno smještena, odvojite je i provjerite je li baterija ispravne vrste i modela za ovaj punjač kako je prikazano tablicom specifikacija. Ne punite bilo koju drugu bateriju ili bateriju koja se ne može pravilno smjestiti na punjač. Često provjerite punjač...
  • Page 661 POWDP90640 Baterijski modul Ovaj proizvod sadrži Li-ione. Kako biste zaštitili prirodne resurse, molimo vas baterija reciklirajte i odložite u otpad prema propisima. Lokalni, županijski ili državni zakoni mogu zabranjivati odlaganje Li-ionskih baterija zajedno s kućnim otpadom. Potražite savjet lokalne tvrtke za zbrinjavanje otpada o eventualnim mogućnostima za recikliranje ili odlaganje u otpad.
  • Page 662 POWDP90640 OBLAST POUŽITÍ ................2 POPIS (OBR. A) ................2 SEZNAM OBSAHU BALENÍ ............2 SYMBOLY ..................3 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE ..................3 Pracovní oblast ...................... 3 Elektrická bezpečnost ................... 3 Osobní bezpečnost ....................4 Používání elektrických nástrojů a péče o ně............4 Servis........................
  • Page 663 POWDP90640 AKUMULÁTOR 40V LI-ION + NABÍJEČKA POWPD9064 1 OBLAST POUŽITÍ Tato baterie a nabíječka jsou určeny pro použití pouze spolu s naší řadou nářadí Dual Power. 40V baterie se smí používat pouze s 20/40V produkty v této řadě. Nehodí se k profesionálnímu použití. UPOZORNĚNÍ! Než...
  • Page 664 POWDP90640 4 SYMBOLY V tomto návodu a u přístroje jsou používány následující symboly: Označuje riziko úrazu nebo V souladu se základními poškození nástroje. požadavky Evropských směrnic. Stroj třídy II – Dvojitá izolace – Před použitím si přečtěte Nepotřebujete uzemněnou příručku. zástrčku.
  • Page 665 POWDP90640 Osobní bezpečnost ▪ Při práci s elektrickým nástrojem buďte pozorní, sledujte, co děláte, a řiďte se zdravým rozumem. Nepracujte s elektrickým nástrojem, když jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost při zacházení s elektrickým nástrojem může vést k vážnému osobnímu zranění.
  • Page 666 POWDP90640 6 DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO AKUMULÁTORY A NABÍJEČKY Používejte pouze baterie a nabíječky určené pro tento nástroj. Akumulátory ▪ Za žádných okolností se je nepokoušejte otevřít. ▪ Neskladujte je na místech, kde by teplota mohla překročit 40 °C. ▪ Nabíjejte je pouze, pokud je okolní...
  • Page 667 POWDP90640 7 PROVOZ Nabíjení akumulátoru Poznámka: Akumulátory nedosáhnou při prvním nabití své plné kapacity. Vyčkejte několik cyklů, kdy již dojde k úplnému nabití. Akumulátor by měl být nabíjen pouze v interiéru. Akumulátor se při nabíjení mírně zahřívá; to je normální a nepředstavuje žádný problém. Nevystavujte nabíječku extrémně...
  • Page 668 POWDP90640 8 TECHNICKÉ ÚDAJE Type POWDP90640 Jmenovité napětí (stejnosměrný proud) 40V (2x20V) Typ akumulátoru Li-ion 2x20V – 5000mAh Kapacita baterie Jmenovitý vstup nabíječky 200-240V~50Hz/60Hz Jmenovitý výstup nabíječky 21V, 2.0A 20 V – 2000mAh = 80 min Nabíjecí doba 20 V – 3000mAh = 120 min 20 V –...
  • Page 669 POWDP90640 POUŽÍVANIE ................... 2 POPIS (OBR. A) ................2 OBSAH BALENIA ................2 SYMBOLY ..................3 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ..............3 Pracovná plocha ....................3 Elektrická bezpečnosť ................... 3 Osobná bezpečnosť ....................4 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň ..........4 Servis........................
  • Page 670 POWDP90640 LÍTIOVO-IÓNOVÝM AKUMULÁTOR 40V + NABÍJAČKA POWDP90640 1 POUŽÍVANIE Tento akumulátor a nabíjačka sú určené len na použitie s naším náradím radu Dual Power. Akumulátor s napätím 40 V môžete použiť len s 20/40 V výrobkami tohto radu. Nevhodné na profesionálne použitie. VAROVANIE! Z dôvodu vlastnej bezpečnosti si pred použitím tohto zariadenia prečítajte tento návod a všeobecné...
  • Page 671 POWDP90640 4 SYMBOLY V tomto návode a/alebo na stroji sa používajú nasledujúce symboly: V súlade so základnými Označuje riziko zranenia, požiadavkami európskych alebo poškodenie nástroja. smerníc. Stroj II. triedy – dvojitá izolácia Pozorne si prečítajte pokyny. – Nepotrebujete uzemnenú zástrčku. (iba pre nabíjačku) Nabíjačku ani akumulátorovú...
  • Page 672 POWDP90640 Osobná bezpečnosť ▪ Pri používaní elektrického náradia buďte vždy ostražitý, sledujte čo robíte a riaďte sa zdravým úsudkom. Elektrické náradie nepoužívajte, ak ste unavený, alebo ak ste pod vplyvom liekov, alkoholu alebo drog. Okamih nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže spôsobiť závažný osobný úraz. ▪...
  • Page 673 POWDP90640 6 DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE BATÉRIE A NABÍJAČKY Používajte iba akumulátory a nabíjačky, ktoré sú použiteľné pre toto zariadenie. Batérie ▪ Nikdy neotvárajte zo žiadneho dôvodu. ▪ Neskladujte na miestach, kde môže teplota prekročiť 40°C. ▪ Nabíjajte len pri okolitej teplote v rozsahu od 4°C do 40°C. ▪...
  • Page 674 POWDP90640 7 PREVÁDZKA Nabíjanie akumulátorovej batérie Poznámka: Batérie nedosiahnu plnú kapacitu pri prvom nabíjaní. Úplne nabitie batérie sa dosiahne až po niekoľkých cykloch. Batéria by sa mala nabíjať iba vo vnútri. Akumulátorová batéria sa pri nabíjaní mierne zahreje. Je to normálny stav a nepredstavuje to problém.
  • Page 675 POWDP90640 Indikátor nabitia akumulátora (Obr.. č. 1a) Na akumulátore sú indikátory jeho nabitia. Stav nabitia akumulátora môžete skontrolovať stlačením tlačidla. Pred použitím zariadenia stlačte spúšť vypínača a skontrolujte, či je akumulátor úplne nabitý, aby zariadenie mohlo správne fungovať. Tieto 3 kontrolky LED ukazujú stav nabitia akumulátora: svietia 3 kontrolky LED: akumulátor je plne nabitý...
  • Page 676 POWDP90640 DOMENII DE UTILIZARE ..............2 DESCRIERE (FIG. A) ..............2 CONŢINUTUL PACHETULUI ............2 SIMBOLURI ..................3 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANŢĂ PRIVIND APARATUL ELECTRIC ..............3 Zona de lucru ......................3 Siguranţa electrică ....................3 Siguranţa personală ....................4 Folosirea şi întreţinerea aparatului electric ............
  • Page 677 POWDP90640 ACUMULATOR 40V LI-ION + ÎNCĂRCĂTOR POWDP90640 1 DOMENII DE UTILIZARE Acest acumulator și încărcătorul dedicat sunt concepute doar pentru utilizare cu uneltele din gama Dual Power a firmei noastre. Puteți utiliza acumulatorul de 20 V doar pentru articolele de 20 V din această gamă. Nu este proiectat pentru utilizare profesională.
  • Page 678 POWDP90640 4 SIMBOLURI În acest manual şi sau pe maşină se folosesc următoarele simboluri: Semnifică risc de rănire sau În conformitate cu cerinţele esenţiale de deteriorare a aparatului. ale Directivelor europene. Clasa II - Aparatul este dublu izolat; Citiţi manualul înainte de Firele de împământare nu sunt prin utilizare.
  • Page 679 POWDP90640 Siguranţa personală ▪ Aveţi grijă la ce lucraţi şi folosiţi-vă simţul practic atunci când lucraţi cu aparatul electric. Nu folosiţi un aparat electric atunci când sunteţi obosit sau sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul lucrului cu aparatul electric poate duce la rănirea gravă.
  • Page 680 POWDP90640 6 INSTRUCŢIUNI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ PENTRU ACUMULATORI ŞI ÎNCĂRCĂTOARE Folosiți doar acumulatori și încărcătoare aplicabile pentru această unealtă. Acumulatorii ▪ Nu încercaţi deschiderea sub niciun motiv. ▪ Nu depozitaţi în locuri unde temperatura poate depăşi 40°C. ▪ Încărcaţi numai la temperaturi ambiante între 4°C şi 40°C. ▪...
  • Page 681 POWDP90640 7 MOD DE UTILIZARE Încărcarea acumulatorului Notă: Acumulatorul nu se va încărca complet la prima încărcare. Pentru o încărcare completă, lăsaţi-l să funcţioneze mai multe cicluri complete încărcare – descărcare. Acumulatorul trebuie utilizat doar la interior. Acumulatorul se va încălzi uşor în timpul încărcării. Acest lucru este normal şi nu indică o problemă.
  • Page 682 POWDP90640 Indicator al încărcării acumulatorului (Fig. 1a) Pe setul de acumulatori există indicatoare de încărcare a acumulatorului, puteți verifica starea de încărcare a acumulatorului apăsând butonul. Înainte de utilizarea aparatului, apăsați declanșatorul comutator pentru a verifica dacă acumulatorul este suficient de încărcat pentru funcționare corespunzătoare.
  • Page 683 POWDP9065 ZASTOSOWANIE ................2 OPIS (RYC. A) ................. 2 SPIS CZĘŚCI .................. 2 SYMBOLS ..................3 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI ............... 3 Miejsce użytkowania....................3 Bezpieczeństwo elektryczne ................. 3 Bezpieczeństwo osobiste..................4 Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi ............4 Serwis ........................5 DODATKOWE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA DLA AKUMULATORÓW I ŁADOWAREK ........
  • Page 684 POWDP90640 PAKIET AKUMULATORÓW 40V LI-ION + CHARGER POWDP90640 1 ZASTOSOWANIE Ten akumulator oraz ładowarka są przeznaczone do użytku wyłącznie z naszymi narzędziami Dual Power. Akumulatora o napięciu 40 V można użyć wyłącznie do zasilania urządzeń 20/40 V z tej gamy. Produkt nie jest przeznaczony do użytku profesjonalnego.
  • Page 685 POWDP90640 4 SYMBOLS In this manual and/or on the machine the following symbols are used: Oznacza ryzyko obrażeń Spełnia niezbędne wymogi określone ciała lub zniszczenia w dyrektywach europejskich. narzędzia. " Urządzenie klasy II – podwójna Uważnie przeczytać izolacja – nie trzeba stosować wtyczki instrukcje.
  • Page 686 POWDP90640 ▪ Podczas pracy na zewnątrz należy zastosować odpowiedni kabel przedłużający, przeznaczony do użytku na wolnym powietrzu. Zastosowanie kabla przeznaczonego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia elektrycznego. ▪ Jeśli nie można uniknąć pracy z urządzeniem w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika różnicowo-prądowego, który redukuje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
  • Page 687 POWDP90640 ▪ Z elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek tnących itp. należy korzystać jedynie zgodnie z niniejszą instrukcją i przeznaczeniem właściwym dla danego typu urządzenia, przy uwzględnieniu warunków pracy oraz rodzaju wykonywanego zadania. Użytkowanie elektronarzędzi w sposób niezgodny z przeznaczeniem może powodować niebezpieczne sytuacje.
  • Page 688 POWDP90640 Ładowarki ▪ Nie wolno nigdy próbować ładować baterii jednorazowego użytku. ▪ Uszkodzone przewody należy natychmiast wymienić. ▪ Nie wolno wystawiać na działanie wody. ▪ Nie wolno otwierać ładowarki. ▪ Nie wolno sondować ładowarki. ▪ Ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. 7 OBSŁUGA Ładowanie pakietu akumulatorów Uwaga: Podczas pierwszego ładowania akumulatory nie osiągną...
  • Page 689 POWDP90640 UWAGA: Usunąć pakiet akumulatora ze stojaka ładowarki korzystając z pomocy kciuka lub palców; nacisnąć przycisk zwalniający akumulator i jednocześnie wyciągnąć pakiet akumulatora. Wskaźnik pojemności akumulatora (rys. 3) Wskaźniki pojemności akumulatora znajdują się na pakiecie akumulatora; można sprawdzać stan pojemności akumulatora po naciśnięciu przycisku. Przed użyciem narzędzia należy nacisnąć...
  • Page 690 POWDP90640 9 ŚRODOWISKO NATURALNE Usuwanie maszyny (Ma zastosowanie na terenie Unii Europejskiej i w innych krajach Europy dysponujących odpowiednimi systemami gromadzenia.) Zgodnie z art. 13 ust 1. Ustawy z dnia 11 września 2015 roku o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym zakazuje się umieszczania zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami.
  • Page 691 POWDP90640 ALKALMAZÁS ................2 LEÍRÁS (A ÁBRA) ................2 CSOMAGOLÁS TARTALMA............2 JELZÉSEK ..................3 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ........3 Munkakörnyezet ..................... 3 Elektromos biztonság .................... 3 Személyi biztonság ....................4 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata ......4 Szerviz ........................5 KIEGÉSZÍTŐ...
  • Page 692 POWDP90640 AKKUMULÁTOR 40V LI-ION + TÖLTŐ POWDP90640 1 ALKALMAZÁS Ezt az akkumulátort és a töltőt úgy tervezték, hogy csak a Dual Power típusú szerszámainkkal legyen használható. Ebben a választékban a 40V-os tételekhez csak a 20/40V-os akkumulátort használhatja. Professzionális felhasználásra nem alkalmas. VIGYÁZAT! A saját biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el az alábbi kezelési utasítást és az általános biztonsági utasításokat.
  • Page 693 POWDP90640 4 JELZÉSEK A jelen kézikönyvben és/vagy a gépen az alábbi jelzéseket használtuk: Személyi sérülésre vagy a Az európai irányelv(ek) szükséges készülék sérülésének követelményei szerint. veszélyére szóló felhívás. II. Érintésvédelmi osztályú gép – Használat előtt olvassa el a Dupla szigetelés – Nincs szükség kezelési utasítást! földelt dugó...
  • Page 694 POWDP90640 Személyi biztonság ▪ Legyen körültekintő, figyeljen munkájára, és legyen tudatos az elektromos működtetésű szerszám használatakor. Ne használja az elektromos működtetésű szerszámot, ha fáradt, vagy ha alkohol, drog vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az eszköz használatakor már egy pár másodperces figyelmetlenség is súlyos sérülést okozhat. ▪...
  • Page 695 POWDP90640 Szerviz ▪ A javításokhoz kizárólag eredeti pótalkatrészek használhatók, és a javítási műveleteket csak minősített, szakképzett személyzet végezheti. Ez biztosítja eszköze biztonságosságát. 6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AKKUMULÁTOROKHOZ ÉS TÖLTŐKHÖZ Csak az ehhez a készülékhez tartozó akkumulátorokat és töltőket használja. Akkumulátorok ▪...
  • Page 696 POWDP90640 7 MŰKÖDTETÉS Az akkumulátor feltöltése Megjegyzés: Az akkumulátor az első feltöltés alkalmával nem éri el teljesen feltöltött állapotát. A teljes feltöltés néhány töltési ciklus után következik be. Az akkumulátort csak beltéren lehet feltölteni. Az akkumulátor a töltés során kissé felmelegszik. Ez normális és nem jelent rendellenességet. Tilos a töltőt olyan helyre tenni, ahol az extrém hő...
  • Page 697 POWDP90640 Akkumulátor kapacitás jelző (1a. ábra) Az akkumulátor egységen vannak akkumulátor kapacitás kijelzők, ezért bármikor ellenőrizheti az akkumulátor töltöttségi állapotát, ha megnyomja a gombot. Kérjük, a készülék használata előtt nyomja meg a kapcsoló ravaszt, hogy ellenőrizze, az akkumulátor elégségesen feltöltött a készülék megfelelő...
  • Page 698 POWDP90640 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............2 ОПИСАНИЕ (РИС. А) ..............2 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............2 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ............3 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........3 Рабочее место ..................... 3 Электробезопасность ..................3 Личная безопасность ..................4 Эксплуатация...
  • Page 699 POWDP90640 АККУМУЛЯТОРНЫЙ БЛОК ЛИТИЕВО-ИОННЫМ 40 В + POWDP90640 1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Данные аккумулятор и зарядное устройство предназначены для использования только в устройствах с двумя режимами питания. Аккумулятор с выходным напряжением 40 В можно использовать только в устройствах данной линейки продуктов, рассчитанных на напряжение питания 20/40 В. Не...
  • Page 700 POWDP90640 4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы:: Обозначает риск Соответствие с основными получения травмы или стандартами по безопасности повреждения применимых Европейских инструмента. директив. Класс II - Машина имеет двойную Прочитайте руководство изоляцию; поэтому провод перед...
  • Page 701 POWDP90640 ▪ Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током. ▪ Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса, вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся деталей.
  • Page 702 POWDP90640 ▪ Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей. ▪ Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было смещения...
  • Page 703 POWDP90640 ▪ В экстремальных условиях может произойти утечка аккумулятора. Если вы заметите жидкость на аккумуляторе, сделайте следующее: − Осторожно сотрите жидкость с помощью ветоши. Избегайте контакта с кожей. − При контакте с кожей или глазами, следуйте указаниям ниже: ✓ Немедленно промойте водой. Нейтрализуйте слабой кислотой, такой как лимонный...
  • Page 704 POWDP90640 Примечание: Если аккумулятор не устанавливается надлежащим образом, отсоедините его и убедитесь в правильной модели аккумуляторного блока для данного зарядного устройства, как показано в таблице технических характеристик. Не заряжайте аккумуляторные блоки, которые не соответствуют зарядному устройству. Периодически проверяйте состояние зарядного устройства и аккумуляторного блока...
  • Page 705 POWDP90640 8 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Type POWDP90640 Номинальное напряжение (постоянный ток) 40V (2x20V) Тип аккумулятора Li-ion Емкость аккумулятора 2x20V – 5000mAh Номинальные характеристики на входе 200-240V~50Hz/60Hz зарядного устройства Номинальные характеристики на выходе 21V, 2.0A зарядного устройства Время зарядки 20 V – 2000mAh = 80 min 20 V –...
  • Page 706 POWDP90640 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ....2 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A) ..............2 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ....2 СИМВОЛИ ..................3 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ ......3 Работна зона ....................... 3 Електробезопасност ..................3 Лична безопасност ..................... 4 Използване...
  • Page 707 POWDP90640 АКУМУЛАТОРЕН БЛОК 40V ЛИТИЕВО-ЙОННА + ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО POWDP90640 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Тази акумулаторна батерия и зарядно устройство са предназначени за употреба само в гамата инструменти Dual Power (с двойно електрозахранване). Можете да използвате акумулаторната батерия от 40V само за позициите от 20/40V в тази...
  • Page 708 POWDP90640 4 СИМВОЛИ В настоящия наръчник и/или върху машината са използвани следните символи: Указва опасност от травма В съответствие с основните или повреда на изисквания на Европейски инструмента. директиви. Клас II – Машината е с двойна Преди да използвате изолация; поради това машината, прочетете...
  • Page 709 POWDP90640 ▪ Когато работите с електроинструмент навън, използвайте удължителен кабел, подходящ за употреба на открито. Използването на такъв кабел намалява риска от електрически удар. ▪ Ако използването на електро инструменти във влажна среда е неизбежно, използвайте захранващ източник с диференциална защита (RCD). Използването на RCD намалява...
  • Page 710 POWDP90640 ▪ Поддържайте режещите инструменти остри и чисти. Правилно поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове е по-малко вероятно да се заклещят и се контролират по-лесно. ▪ Използвайте механизирания инструмент, принадлежностите, сменяемите резци и т.н. в съответствие с тези инструкции и по начина, предвиден за съответния вид механизиран...
  • Page 711 POWDP90640 Зарядни устройства ▪ Не се опитвайте да зареждате непрезареждащи се батерии. Ако кабелите са дефектни, заменете ги веднага. ▪ ▪ Не излагайте на въздействието на вода. ▪ Не отваряйте зарядното устройство. ▪ Не пробивайте зарядното устройство. ▪ Зарядното устройство е предназначено само за работа на закрито. 7 РАБОТА...
  • Page 712 POWDP90640 ЗАБЕЛЕЖКА: Ако акумулаторната батерия е гореща след непрекъсната употреба в уреда, оставете я да се охлади до стайна температура, преди да я заредите. Това ще удължи живота на акумулаторната батерия. ЗАБЕЛЕЖКА: Отстранете акумулаторния блок от зарядното устройство като използвате палеца или пръстите си, натиснете бутона за освобождаване...
  • Page 713 POWDP90640 9 ОКОЛНА СРЕДА Ако след продължителна употреба машината ви се нуждае от подмяна, не изхвърляйте старата при домакинските отпадъци, а я унищожете по начин, безопасен за околната среда. Ненужните електрически продукти не трябва да бъдат изхвърляни заедно с домакинските отпадъци. Моля, проучете къде има възможности за рециклиране.
  • Page 714 DISCOVER THE ENTIRE PRODUCT RANGE AT WWW.DUAL-POWER.COM WWW.VARO.COM DESIGNED AND MARKETED BY VARO VARO - VIC. VAN ROMPUY nv JOSEPH VAN INSTRAAT 9 - 2500 LIER - BELGIUM ©copyright by varo...