Page 2
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Aufbau bitte vollständig durch, um Montagefehler oder Beschädigungen zu vermeiden. WICHTIG: Prüfen Sie bitte sofort anhand der Packliste, ob das weka-Produkt vollständig und unbeschädigt bei Ihnen angekommen ist. Bitte vernichten Sie die Packliste erst nach Ablauf der Garantiezeit. Diese Liste dient Ihnen zur Kontrolle auf Vollständigkeit der Einzelteile und ist mit dem Kaufbeleg aufzubewahren.
Page 3
Montagebedingungen für weka - Montageteam Wenn Sie Montagehilfe in Anspruch nehmen und dazu ein weka - Montageteam rufen, wird die weka Holzbau GmbH für Sie wie folgt tätig: Montage bedeutet das anleitungsgemäße Zusammenfügen (Aufbau) der gelieferten Einzelteile der Ware ohne Anstrich, Lieferung und Montage von Zubehör und Zubehörteilen. Elektrische Anschlüsse sind in den Montageleistungen nicht enthalten Die aufzubauende Ware muss sich am Aufbauort/Standort/Standfläche befinden.
Page 4
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen! Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen, sowie Kunststoffverpackungsteile sollten in die entsprechenden Sammelbehälter gegeben werden. Bei einigen WEKA - Produkten besteht die Transportpalette aus zwei Bodenbalken, die zur Montage des Hauses benötigt werden und zwei Distanzhölzern, welche nur als Verpackungsmaterial dienen und entsorgt werden können.
Page 5
Das müssen Sie vor dem Aufbau beachten! Erkundigen Sie sich vor der Montage, ob für den Bau des Saunahauses die Genehmigung einer Baubehörde erforderlich ist. Achten Sie beim Einordnen Ihres Hauses auf dem geplanten Standort insbesondere auf die Lage der vorhandenen Elektro- und Wasseranschlüsse/-leitungen. Vorbereiten des Untergrundes Nach erfolgtem Höhenausgleich des Geländes, sind die Fundamente höhen- und lagemäßig einzumessen.
Page 6
Das müssen Sie nach dem Aufbau beachten! Die Fenster- und Türscheiben sind zur Gewährleistung einer kompletten Schlagregendichtigkeit unmittelbar nach der Montage und nach erfolgtem Anstrich mit transparentem Silikon für Fensterbau umlaufend abzudichten. Silikon ist nicht im Lieferumfang enthalten. Anderenfalls kann es bei extremen Niederschlägen zu Feuchtigkeit im Innenbereich kommen, was zu Farbveränderungen und Schädigungen des Holzes führen kann.
Page 7
Die Saunatür muss sich jederzeit leicht von innen öffnen lassen. Die Nachrüstung eines Türschlosses oder ähnlicher Verschlüsse, die eine äußere Verriegelung zur Folge haben, ist aus Sicherheitsgründen untersagt. Falls nicht bereits im Lieferumfang enthalten, ist eine Wasser – Auffangschale aus dem WEKA – Zubehör unter dem Saunaofen zu platzieren, um Wasser- und Hitzeschäden zu vermeiden.
Page 18
Abmessung Anzahl Bild ( mm ) ( Stück ) K001.2006.0004 6,0 x 200 K001.1560.0004 6,0 x 150 K001.1050.0004 5,0 x 100 K001.8050.0004 5,0 x 80 K001.7045.0004 4,5 x 70 K001.6060.0004 6,0 x 60 K001.6040.0004 4,0 x 60 K001.4040.0004 4,0 x 40 K001.3535.0004 3,5 x 35 K001.3030.0004...
Page 49
Nachstellen/Justieren der Türflügel 24.3 Trotz fachgerechter Montage der Tür lässt es sich nicht umgehen, das Sie, besonders in der Anfangszeit und bei extremer Witterungsfolge die Gängigkeit der Türflügel regelmäßig prüfen und nachstellen. Durch Herein- und Herausschrauben der Scharnierbänder ist ein Nachjustieren der Türflügel möglich. Holz ist ein Naturprodukt, daher ist leichter Verzug bei Massivholz-Türblättern leider nie ganz auszuschließen.
Page 66
Symbole /Symbols: - nicht im Lieferumfang enthalten ! - not included in scope of delivery ! - non inclus dans le colis ! - non inclusi nella fornitura ! - ¡no incluido en el suministro ! - nem tartalmazza csomag ! - niet meegeleverd ! - není...
Page 74
Symbole /Symbols: - nicht im Lieferumfang enthalten! - not included in scope of delivery! - non compris dans la fourniture ! - non inclusi nella fornitura! - ¡no incluido en el suministro! - nem tartalmazza csomag! - niet meegeleverd! - není soucástí dodávky! - nije dio opsega isporuke! - ni v obsegu dobave! - nie je obsahom dodávky!
Page 81
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 1 Montage- und Bedienungsanleitung für Saunaheizgeräte Installation and Operating Instructions for Sauna Ovens Instructions de montage et mode dʼemploi pour appareils de chauffage pour sauna (SHG) Istruzioni per il montaggio e lʼuso per apparecchi di riscaldamento sauna Instrucciones de montaje y de servicio para calefactores de sauna...
Page 82
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 2 Table des matières Page Inhaltsverzeichnis Seite Table des matières Généralités Inhaltsverzeichnis Consignes de sécurité importantes 24-25 Allgemeines Recommandations pour la mise en service du Wichtige Sicherheitshinweise four de sauna Empfehlungen zur Inbetriebnahme des Instructions de montage Saunaofens Montage de l’appareil de chauffage pour sauna...
Page 83
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 3 T Оглавление Indice de contenidos Página Страница Índice de contenidos Оглавление Generalidades Общее положение Важные указания по технике Advertencias de seguridad importantes 44-45 безопасности 64-65 Recomendaciones para la puesta en marcha Рекомендации...
Page 84
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 4 Wichtige Sicherheitshinweise Achtung! Während des Betriebes Ihrer Saunaanlage ent- Vor Inbetriebnahme Schutzfolie abziehen, falls vorhanden! stehen in der Kabine und vor allem am Ofen sehr hohe Temperaturen. Bei unsachgemäßer Montage besteht Brandgefahr. Lesen Sie bitte diese Montage- anweisung sorgfältig durch.
Page 85
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 5 Empfehlungen zur Inbetriebnahme des Montageanweisung Saunaofens Bei der Montage des Saunaofens ist darauf zu Es ist bekannt, dass die Heizstäbe eine Restfeuchte achten, dass der senkrechte Abstand zwischen durch Klimaunterschiede aufnehmen, die zum Oberkante Saunaofen und Saunadecke Auslösen des FI-Schalters führen, ohne dass ein mindestens 110 cm und der waagerechte...
Page 86
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 6 Montage des Saunaheizgerätes Füße mittels beigefügten Schrauben Steinrost einlegen und Saunasteine auflegen (4 Stück M5 x 12) an Ofenrückwand montieren. (siehe Beschreibung “Steinrost mit Saunasteinen Bodenblech mit 4 Blechschrauben 3,9 x 9,5 an belegen”, Kap.
Page 87
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 7 Elektroanschluß an das Steuergerät Sollten in Ihrer Kabine keine Leerrohre vorhanden Die Sauna-Einrichtung (Saunaofen, Steuergerät und sein, bohren Sie unmittelbar neben dem Ofen, dort Beleuchtung usw.) darf nur durch einen örtlich wo das Kabel aus dem Ofen herauskommt, ein ca.
Page 88
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 8 Anschlußpläne SHG-Standard SHG- 3,6 KW - 9,0 KW Es müssen alle Anschlüsse, Steckverbindungen und Verschraubungen auf festen Sitz überprüft werden.
Page 89
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 9 Anschlußpläne SHG-BioAktiv (Verdampfer) Anschlussplan SHG Classic - DeLuxe BioAktiv (Verdampfer) SHG Classic/DeLuxe 4,5 KW BioAktiv - 9,0 KW BioAktiv Die Klemme ”WM” wird nur für die Wassermangelanzeige benötigt! Siehe Schaltplan Steuergerät. Es müssen alle Anschlüsse, Steckverbindungen und Verschraubungen auf festen Sitz überprüft werden.
Page 90
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 10 Reinigung und Pflege Was tun bei Problemen? Vor dem Reinigen den Ofen (über das Steuergerät) Der Ofen heizt nicht... ausschalten und abkühlen lassen. Haben Sie alle notwendigen Schalter betätigt? (siehe Zur Reinigung und Pflege des Ofens sollten keine Bedienungsanleitung) scheuernden Reinigungsmittel verwendet werden.
Page 91
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 11 Hinweise zu Saunaheizgerät mit integriertem Verdampfer Zur Montage des Ofens Die gegenüberliegende Öffnung im Ver- Für die Montage des Saunaheizgerätes mit dampferbehälter ist mit dem mitgelieferten integriertem Verdampfer gelten die gleichen Hin- weise wie für die Montage des Standard-Saunaheiz- Blindstopfen R 1/8”...
Page 92
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 12 Allgemeine Hinweise Die Auslösung des Wassermangelschutzes ist nur für den Notfall vorgesehen. Es ist nicht ratsam, den Verdampfer ohne Nachzufüllen ACHTUNG! VERBRÜHUNGSGEFAHR ! solange zu betreiben, bis diese Abschaltein- richtung anspricht. An der Oberseite des Verdampferbehälters steigt Dies ist auch nicht erforderlich, da die Wasser- beim Betrieb Dampf auf.
Page 93
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 13 Verwenden Sie bitte nur reine wasserlösliche Achten Sie bitte darauf, daß bei Betrieb immer Kräuteressenzen oder abgepackte Kräuterbeutel, genügend Wasser im Verdampferbehälter ist. Ein bestehend aus pflanzlichen oder synthetischen Ölen. häufiges Trockengehen der Anlage ist zu vermeiden, Diese Artikel sind im Rahmen unseres Sauna- da die Heizstäbe Schaden nehmen können.
Page 94
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 14 Important safety instructions Important! Whilst your sauna oven is operating, very high Before starting up, pull off temperatures will be created in the booth and above the protective foil if present! all on the oven itself.
Page 95
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 15 Recommendations for starting the Installation instructions sauna oven for the first time For the installation of the sauna oven ensure that the vertical distance between the top of the It is known that the heating elements absorb residual sauna oven and the ceiling of the sauna booth is moisture due to climate differences, and that this at least 110 cm and the horizontal (lateral)
Page 96
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 16 Installing the sauna oven Affix the feet on the rear wall of the oven using Insert the stone grate (see description entitled the screws supplied (4 screws M5 x 12). „Placing the sauna stones on the stone grate“, Fasten the bottom panel to the inner sheath with section entitled „Cleaning and care“, page 20).
Page 97
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 17 Electrical connection to the controller The sauna equipment (sauna oven, control unit and If your booth does not have any empty tubes, drill a light, etc.) may only be connected to the mains hole approximately 10 - 12 mm in diameter in the supply by a locally authorized electrician using a wall of the booth immediately next to the oven at the...
Page 98
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 18 Connection diagram for SHG standard sauna oven Connection diagram for Classic / Deluxe sauna ovens SHG- 3,6 KW - 9,0 KW From the controller All connections, plug-in connections and threaded connections must be checked to make sure that they are securely seated.
Page 99
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 19 Connection diagrams for SHG evaporator Connection diagram for Biomat / Deluxe sauna oven (with evaporator) SHG Classic/DeLuxe 4,5 KW BioAktiv - 9,0 KW BioAktiv From the controller Important! The terminal “WM” is needed only for the water shortage indicator! See the controller circuit diagram.
Page 100
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 20 Cleaning and care What to do in the event of problems Before cleaning the oven, switch it off (at the control The oven will not heat up... unit) and allow it to cool down. Have you pressed all the required switches? Do not use any abrasive cleaning products to clean (See operating manual)
Page 101
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 21 Instructions for the sauna oven with integral evaporator Installing the oven The opening on the other side of the evaporator tank The same instructions apply to the installation of the must be sealed using the R 1/8“ blind stopper and sauna oven with integral evaporator as for the aluminium seal supplied for this purpose.
Page 102
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 22 General notes emergencies. We do not advise that you use the evaporator without filling it until this cut-out IMPORTANT. DANGER OF SCALDING. device trips. This should not be required since the water volume of 3.3 liters will suffice for the evaporator Steam is emitted from the top of the evaporator tank to be operated for a period of approx.
Page 103
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 23 Only use herb essences that will dissolve fully in Relative humidity depending on the water or packed herb bags, consisting of vegetable size of the sauna or synthetic oils. These articles are available as and temperature Height Relative...
Page 104
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 24 Consignes de sécurité importantes Attention ! Retirez le film de protection avant Des températures très élevées sont produites dans la mise en service, s'il y en a un ! la cabine et surtout au niveau du four lors du service de votre appareil de sauna.
Page 105
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 25 L’éclairage de la cabine avec l’installation Instructions de montage correspondante doit être „ protégé contre les projections d’eau „ dans le modèle et approprié Raccordement électrique à l’unité de commande pour une température ambiante de 140° C. Par conséquent, il ne faut installer qu’une lampe de Le dispositif de sauna (four de sauna, unité...
Page 106
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 26 Montage de lʼappareil de chauffage pour sauna Montez les pieds à l’aide des vis jointes à la Mettre le four de sauna devant bouche livraison (4 pièces M5 x 12) à la paroi arrière du d’aération.
Page 107
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 27 Raccordement électrique à lʼunité de commande Le dispositif de sauna (four de sauna, unité de Si aucun tube vide n’est présent dans la cabine, commande et éclairage, etc.) doit être uniquement percez un gros trou d’env.
Page 108
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 28 Schémas des connexions SHG-Standard Schéma des connexions des appareils de chauffage pour sauna (SGH) Classic / De Luxe SHG- 3,6 KW - 9,0 KW de la commande Vérifier la fixation correcte de tous les raccordements, raccords enfichables et raccords vissés.
Page 109
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 29 Schémas des connexions SHG-évaporateur Schéma des connexions des appareils de chauffage pour sauna Biomat / Deluxe (évaporateur) SHG Classic/DeLuxe 4,5 KW BioAktiv - 9,0 KW BioAktiv de la commande Remarque !! La borne « WM » est requise uniquement pour l'affichage de manque d'eau ! Voir plan électrique de...
Page 110
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 30 Nettoyage et entretien Que faire en cas de problèmes ? Mettez le four hors circuit et laissez-le refroidir avant Le four ne chauffe pas... le nettoyage (en passant par l’unité de commande). Avez-vous actionné...
Page 111
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 31 Remarques pour lʼappareil de chauffage pour sauna avec évaporateur intégré Montage du four L’ouverture disposée en face dans le réservoir de Les mêmes consignes que pour le montage de l’appareil de chauffage pour sauna standard (cf. l’évaporateur doit être obturée avec le tampon borgne 1/8“...
Page 112
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 32 Consignes générales recommandé de laisser refroidir l’évaporateur pendant quelques minutes avant de remplir le ATTENTION ! RISQUE DE BRULURES ! réservoir de l’évaporateur à nouveau. Le La vapeur monte au niveau du côté supérieur du déclenchement de la protection contre la pénurie réservoir de l’évaporateur lors du fonctionnement.
Page 113
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 33 Veuillez n’utiliser que des essences d’herbes Pour les mêmes raisons, vous ne devez jamais médicinales pures et solubles dans l’eau ou un remettre de l’eau pendant ou juste après l’utilisation. sachet d’herbes médicinales conditionné composé Les bâtons de chauffage seraient refroidis trop d’huiles végétales ou synthétiques.
Page 114
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 34 Importanti avvertenze di sicurezza Attenzione! Prima della messa in esercizio Durante il funzionamento del vostro impianto sauna, togliete il film di protezione, se nella cabina e soprattutto nella stufa si generano presente! temperature molto alte.
Page 115
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 35 Consigli per la messa in esercizio della Istruzione di montaggio stufa per sauna Durante il montaggio della stufa fate attenzione affinché la distanza verticale tra il bordo superiore della stufa e il soffitto della sauna sia di È...
Page 116
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 36 Montaggio dellʼapparecchio di riscaldamento sauna Mediante le viti fornite (4 pezzi M5 x 12) montate Dopo aver inserito l’apposita griglia, posizionate i sostegni sul lato posteriore della stufa. le pietre per sauna (vedi descrizione Montate la lamiera del fondo con 4 viti „Disposizione delle pietre sulla griglia“, cap.
Page 117
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 37 Collegamento elettrico alla centralina I dispositivi sauna (stufa, centralina, illuminazione, Se la vostra cabina non é dotata di tubi vuoti, fate un ecc.) devono essere installati con un collegamento foro di ca. 10-12 mm sulla parete della cabina fisso alla presa di corrente solo da un direttamente vicino alla stufa, nel punto in cui il cavo elettroinstallatore che disponga delle autorizzazioni...
Page 118
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 38 Schemi di collegamento SHG standard Schema di collegamento per apparecchi di riscaldamento da sauna Classic / Deluxe SHG- 3,6 KW - 9,0 KW dai comandi Si deve controllare che tutti i collegamenti elettrici, i collegamenti a innesto e i collegamenti a vite siano ben serrati.
Page 119
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 39 Schemi di collegamento SHG vaporizzatore Schema di collegamento per apparecchi di riscaldamento da sauna Biomat / Deluxe (vaporizzatore) SHG Classic/DeLuxe 4,5 KW BioAktiv - 9,0 KW BioAktiv dai comandi . Avvertenza! Il morsetto "WM"...
Page 120
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 40 Pulizia e cura Cosa fare in caso di problemi? Prima della pulizia spegnete la stufa (tramite la La stufa non si scalda... centralina) e fatela raffreddare. Avete azionato tutti gli interruttori necessari? Per la pulizia e la cura della stufa non usate (vedi istruzioni per l’uso) detergenti abrasivi.
Page 121
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 41 Indicazioni per lʼapparecchio di riscaldamento sauna con vaporizzatore incorporato Montaggio della stufa L’apertura di fronte nel contenitore del vaporizzatore Per il montaggio dell’apparecchio di riscaldamento sauna con vaporizzatore integrato valgono le stesse deve essere chiusa con il tappo filettato in dotazione R 1/8“...
Page 122
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 42 Avvertenze generali vaporizzatore per qualche minuto prima di riempire di nuovo il contenitore. Il dispositivo di protezione in caso di mancanza d’acqua scatta ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONI! solo in caso di emergenza. Non è consigliato usare il vaporizzatore senza riempirlo finché...
Page 123
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 43 Utilizzate solo essenze aromatiche pure e idrosolubili Controllate che durante il funzionamento ci sia o confezioni di erbe aromatiche costituite di oli sempre acqua sufficiente nel contenitore del vegetali o sintetici. Potete ottenere questi articoli vaporizzatore.
Page 124
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 44 Advertencias de seguridad ¡Atención! importantes: En caso de que el aparato venga provisto de una lámina protectora, quitarla antes de la puesta en Durante el servicio de este sistema se alcanzan en marcha.
Page 125
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 45 La iluminación de la cabina con la instalación Instrucciones de montaje correspondiente debe ser en la versión „a prueba de salpicaduras“ y para una temperatura Durante el montaje de la estufa se deberá tener ambiente de 140°C.
Page 126
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 46 Montaje del calefactor para sauna Montar los pies por medio de los tornillos Inserte el recipiente de piedras y coloque las adjuntos (4 tornillos M5 x 12) en la pared piedras (véase la descripción „Llenar el posterior de la estufa.
Page 127
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 47 Conexión eléctrica al aparato de mando En caso de que su cabina no dispusiera de tubos El equipamiento de la sauna (estufa, aparato de vacíos, perfore junto a la estufa, justo donde sale el mando e iluminación, etc.) sólo puede ser conectado cable de la estufa, un agujero de aprox.
Page 128
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 48 Diagramas de conexiones SHG estándar Diagrama de conexiones de calefactores para sauna Classic / Deluxe SHG- 3,6 KW - 9,0 KW del sistema de mando Comprobar que todos los enchufes, conexiones y atornilladuras estén bien apretados.
Page 129
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 49 Diagramas de conexiones SHG con vaporizador Diagrama de conexiones de calefactores para sauna Biomat/Deluxe (vaporizador) SHG Classic/DeLuxe 4,5 KW BioAktiv - 9,0 KW BioAktiv del sistema de mando . ¡¡ADVERTENCIA!! El borne "WM" sólo se necesita para indicar la falta de agua.
Page 130
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 50 Limpieza y cuidados Qué hacer en caso de problemas Antes de la limpieza, desconecte la estufa (a través La estufa no calienta... del aparato de mando) y deje que se enfríe. ¿Ha pulsado todos los interruptores necesarios? A la hora de efectuar la limpieza y el mantenimiento (véase el manual de instrucciones)
Page 131
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 51 Instrucciones para el calefactor de sauna con vaporizador integrado Para el montaje de la estufa Para el montaje del calefactor para sauna con La abertura del lado opuesto en el recipiente del vaporizador integrado se tendrán en cuenta las vaporizador se cierra con el tapón obturador R mismas instrucciones que para el montaje de la...
Page 132
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 52 Instrucciones generales vaporizador se enfríe durante algunos minutos antes de volver a llenar su recipiente. La activación del dispositivo de protección por falta ¡ATENCION! ¡PELIGRO DE ESCALDADURAS! de agua sólo deberá emplearse en caso de emergencia.
Page 133
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 53 Emplee sólo esencias de hierbas solubles en agua o Humedad relativa dependiendo del bolsas de hierbas envasadas, compuestas de tamaño de la cabina aceites sintéticos y vegetales. Estos artículos forman y de la temperatura Humedad Altura parte de nuestra gama de accesorios para sauna.
Page 134
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 54 Fontos biztonsági utasítások Figyelem! Üzembehelyezés előtt lehúzni A szaunaszerelvény üzemeltetés alatt a kabinban és a védőfóliát, ha létezik! fœleg a kályhában nagyon magas hœmérsékletek keletkeznek. A szakszerætlen felszerelés eseté tæzveszély áll fenn. Kérjük olvassa gondosan át az összeszerelési utasításokat.
Page 135
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 55 A szaunakályha üzembehelyezésével Összeszerlési utasítások kapcsolatos ajánlatok A szaunakályha összeszerelésénél ügyelni kell arra, hogy a szaunakályha felsœ széle és a Ismert, hogy a fætœrudak a klímakülömbség által egy szaunamenyezet közötti merœleges távolság maradéknedvességet vesznek fel, amely az FI- legalább 110 cm és a kályha valamint a kabinfal kapcsoló...
Page 136
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 56 A szauna fætœkészülék összeszerelése Felszerelni a lábakat a mellékelt csavarokkal (4 Befektetni a kœrostélyt és rárakni a szaunaköveket (lásd a leírást „ Rárakni a darab M5 x 12) a kályha hátúljára A 4 lemezcsavarral, 3,9 x 9,5, felszerelni az szaunaköveket a kœrostélyra“, fejezet „Tisztítás és ápolás“...
Page 137
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 57 Villamos csatlakozás a vezérlœkészülékre A szauna berendezést (szaunakályha, akkor fúrjon mindjárt a kályha mellett, ott ahol kijön a vezérlœkészülék és megvilágítás stb.) csak egy helyi, kályhából a kábel, egy cca. 10-12 mm-es lyukat a kabinfalba és vezesse ki a kábelt ezen a lyukon engedélyezett villamossági szerelœ...
Page 138
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 58 Csatlakozási tervrajz SHG-Standard Csatlakozási tervrajz szauna fætœkészülékek Classic / Deluxe SHG- 3,6 KW - 9,0 KW a vezérlœtöl Minden csatlakozást, dugós kapcsolatot és összecsavarozást le kell ellenőrizni feszes ülésére.
Page 139
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 59 Csatlakozási tervrajz SHG-párologtató Csatlakozási tervrajz szaunafætœkészülékek Biomat /Deluxe (párologtató) SHG Classic/DeLuxe 4,5 KW BioAktiv - 9,0 KW BioAktiv a vezérlœtöl Utasítás! A „WM” kapocsra csak a vízhiány kijelzésénél van szükség! Lásd a vezérlő készülék csatlakozási tervrajzát.
Page 140
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 60 Tisztítás és ápolás Mit csinálni problémák esetében? Tisztítás elœtt kikapcsolni és lehülni hagyni a kályhát Nem fæt a kályha... (a vezérlœ készüléken keresztül). Üzemeltetett minden szükséges kapcsolót? (lásd a A kályha tisztításához és ápolásához nem szabad használati utasítást) súroló...
Page 141
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 61 Utasítások az integrált párologtatós szauna fætœkészülékhez A kályha összeszerelése Az integrál párologtatóval felszerelt szauna A párologtatótartályban, a vele szállított R/18“-as vakdugóval és alu-tömítœvel, le kell zárni a szemben fætœkészülék összeszerelésére ugyanazok az utasítások érvényessek mint a standard- szauna levœ...
Page 142
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 62 Álltalános utasítások tartályát. A vízhiányvédœ kioltása csak szükség esetére van elœrelátva. Nem ajánlatos a párologtatót utánnatöltés nélkül a lekapcsolási FIGYELEM! LEFORRÁZÁS VESZÉLYE! rendszer bekapcsolásáig üzemeltetni. Ez nem is szükséges, mivel a 3,3 liter Az elpárologtató...
Page 143
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 63 Kérjük csak tisztán vízben oldódó, növényi vagy Relatív nedvesség a kabin nagyságtól és szintétikus olajokból levœ, gyógyfæ esszenciát vagy a hômérséklettôl elosztó csomagolásokban levœ gyógyfætasakokat függôen Magasság Relatív használni. Ezek a cikkek a szauna programunkon nedvesség belül mint tartozék kapható.
Page 144
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 64 Важные указания по технике Внимание! безопасности Перед вводом в эксплуатацию удалите защитную пленку, если она имеется. При пользовании Вашей сауной, в кабине и прежде всего у печи возникают высокие температуры. При неквалифицированном монтаже...
Page 145
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 65 руководства по монтажу, внутри кабины. Указания к проведению монтажа Устройство освещения кабины и При монтаже печи сауны необходимо принадлежащие к нему приспособления обеспечить расстояние от верхнего канта подключений должны быть выполнены в печи...
Page 146
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 66 Монтаж печи сауны Установить печь сауны перед входным Закрепить ножки на задней стенке печи при отверстием вентиляции. Закрепить помощи приложенных винтов (4 штуки М5 х устройство крепления к стене печи сауны 12).
Page 147
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 67 Подключение электрического питания к устройству управления Для этой цели в большинстве кабин саун в Стационарное подключение оборудования сауны элементах стенок с вентиляционным отверстием ( печь для сауны, устройств управления, освещения и т.п.) к электрической сети проложены...
Page 148
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 68 Схема подключения SHG-стандарт Схема подключения нагревательных устройств сауны Classic/ Deluxe SHG- 3,6 KW - 9,0 KW от устройства управления Необходимо проверить надежность всех подключений, штепсельных соединений и креплений с помощью винтов.
Page 149
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 69 Схема подключения SHG-испаритель Схема подключения нагревательных устройств сауны Biomat/ Deluxe (испаритель) SHG Classic/DeLuxe 4,5 KW BioAktiv - 9,0 KW BioAktiv от устройства управления Внимание!! Клемма «WM» используется только для индикации недостатка воды. См.
Page 150
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 70 Очистка и уход Что делать при возникновении проблем? Перед очисткой выключить печь ( на устройстве управления) и дать ей остыть. Печь не нагревается... Для очистки и ухода за печью не использовать Проверьте...
Page 151
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 71 Указания для печи сауны с встроенным испарителем Монтаж печи Закрыть расположенное напротив отверстие в Для монтажа печи для сауны с встроенным емкости испарителя при помощи приложенной испарителем действительны такие же указания, заглушки...
Page 152
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 72 Общие указания сразу происходит автоматическое отключение испарителя и раздается акустический сигнал. В таком случае ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧИТЬ ОЖОГИ! рекомендуется дать испарителю остыть несколько минут, прежде чем заполнить его Во время работы сауны от поверхности емкости вновь.
Page 153
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 73 Пожалуйста, учтите, что в режиме с повышенной водопроводе. При высоком градусе жесткости влажностью для безопастности температура необходимо использовать освобожденную от ограничена до 60 °С или при необходимости накипеобразующих солей кальция воду. Емкость должна...
Page 154
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 74 Ważne wskazówki bezpieczeństwa Uwaga! Przed uruchomieniem zdjąć folię Podczas eksploatacji pieca w kabinie sauny, a ochronną (jeżeli znajduje się na przede wszystkim w obrębie pieca panują bardzo urządzeniu)! wysokie temperatury. W razie nieprawidłowego montażu zachodzi ryzyko pożaru.
Page 155
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 75 Oświetlenie kabiny wraz z instalacją elektryczną Instrukcja montażu musi być w wykonaniu bryzgoodpornym, przewidzianym dla temperatury otoczenia 140 Przy montażu pieca należy przestrzegać, aby °C. odległość w pionie pomiędzy górną krawędzią Dlatego w połączeniu z piecem do sauny należy pieca a sufitem sauny wynosiła co najmniej 110 zainstalować...
Page 156
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 76 Montaż pieca do sauny Założyć ruszt i poukładać kamienie (patrz opis Przymocować nóżki do tylnej ściany pieca za „Układanie kamieni na ruszcie“, rozdz. pomocą należących do wyposażenia śrub (4 „Czyszczenie i pielęgnacja“ str. 11). sztuki M5 x 12).
Page 157
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 77 Podłączenie elektryczne do sterownika Przyłącze elektryczne należy wykonać zgodnie ze Podłączenie wyposażenia sauny (piec do sauny, schematem elektrycznym. Schemat elektryczny sterownik, oświetlenie itp.) do zasilania powinien umieszczony jest na wewnętrznej stronie pokrywy wykonywać...
Page 158
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 78 Schematy połączeń pieca SHG-Standard Schemat połączeń pieców do sauny Classic / Deluxe SHG- 3,6 KW - 9,0 KW od sterownika Sprawdzić czy wszystkie złącza, połączenia wtykowe oraz połączenia gwintowe są poprawnie zamocowane.
Page 159
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 79 Schematy połączeń pieca SHG z generatorem pary Schemat połączeń pieców do sauny Biomat / Deluxe (z generatorem pary) SHG Classic/DeLuxe 4,5 KW BioAktiv - 9,0 KW BioAktiv od sterownika Wskazówka!! Zacisk "WM" konieczny jest tylko do wskaźnika braku wody! Patrz schemat połączeń...
Page 160
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 80 Czyszczenie i konserwacja Co robić w razie problemów? Przed przystąpieniem do czyszczenia należy piec Piec nie grzeje... wyłączyć (za pomocą sterownika) i wystudzić. Czy włączone są wszystkie potrzebne włączniki? Do czyszczenia i pielęgnacji pieca nie wolno (patrz instrukcja obsługi) stosować...
Page 161
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 81 Informacje na temat pieca do sauny ze Znajdujący się naprzeciw otwór w pojemniku generatora pary należy zamknąć zaślepką R 1/8“ i zintergowanym generatorem pary uszczelkami z aluminium (na wyposażeniu). Informacje na temat montażu pieca Przy montażu pieca do sauny ze zintergrowanym generatorem pary obowiązują...
Page 162
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 82 Informacje ogólne automatycznie i rozlega się sygnał akustyczny. W tym przypadku przed ponownym napełnieniem generatora pary wodą, zalecane UWAGA ! NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA ! jest wystudzenie go przez kilka minut. Aktywacja zabezpieczenia przed brakiem wody Z górnej części włączonego generatora pary przewidziana jest tylko na wypadek sytuacji wydobywa się...
Page 163
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 83 Czas jednego seansu w saunie parowej powinien ekspresu do kawy, należy usuwać kamień, w wynosić od 15 do 30 minut, w zależności od zależności od stopnia twardości wody. W razie samopoczucia. (Po fazie odpoczynku można wody twardej o dużej zawartości soli wapiennych i w ponownie wejść...
Page 167
Fehlerbeschreibung: Der Saunaofen mit Kaufbeleg wird am an weka Holzbau GmbH geschickt. Teil 2: (wird von weka ausgefüllt) Der Eingang des Saunaofens mit Kaufbeleg bei weka erfolgte am Prüfung des Saunaofens bei weka mit Prüfergebnis: Datum, Unterschrift weka-Prüfstelle È Im Garantiefall wird sofort nach Prüfung ein Ersatz-Saunaofen geliefert.
Page 168
No. Phone: Fault description: The sauna oven was sent to weka Holzbau GmbH with your proof of purchase on Part 2: (to be completed by weka) The sauna oven and proof of purchase was received by weka on...
Page 169
Le four de sauna avec preuve d’achat a été envoyé à weka Holzbau GmbH le Partie 2 : (à remplir par weka) La réception du four de sauna chez weka, accompagné de la preuve d’achat, a été enregistrée le Contrôle du four de sauna chez weka avec comme résultat de contrôle : Date, signature de l’institut de contrôle weka...
Page 170
La stufa per sauna con scontrino d’acquisto viene spedita il alla weka Holzbau Gmbh. Parte 2: (va compilata dalla weka) La stufa per sauna con scontrino d’acquisto è pervenuta alla weka il Esame della stufa per sauna presso la weka con risultato dell’esame: Data, firma stazione di prova weka È...
Page 171
Holzbau GmbH. Parte 2: (a rellenar por weka) La recepción de la estufa, junto con el recibo de compra, por parte de weka tuvo lugar el Comprobación de la estufa por parte de weka con el siguiente resultado: Fecha, firma laboratorio de ensayo weka È...
Page 172
Irányítószám/Helyiség: weka rendelési-szám: Tel.: A hiba leírása: A szaunakályhát a vételigazolással, a weka Holzbau GmbH-hez lett küldve. 2-ik rész: (a weka által kitölteni) A szaunakályha a vételigazolással a következœ napon érkezett meg a weka-hoz. A szaunakályha vizsgálata a weka-nál vizsgaeredménnyel: Dátum, aláírás weka-Prüfstelle...
Page 173
Номер заказа фирмы weka: телефон: Описание неисправности: Дата отправки печи сауны вместе с кассовым чеком на адрес фирмы weka Holzbau GmbH: Часть 2: ( заполняется фирмой weka) Дата поступления печи сауны с кассовым чеком на фирму weka: Проведение контроля печи сауны на фирме weka с результатом: Дата, подпись...
Page 174
Opis usterki: Piec do sauny wraz z pokwitowaniem zakupu zostanie odesłany do firmy weka Holzbau GmbH. Część 2: (wypełnia firma weka) Data nadejścia pieca do sauny wraz pokwitowaniem zakupu do firmy weka Sprawdzenie pieca do sauny w firmie weka z wynikiem badania: Data, podpis działu serwisowego firmy weka...
Page 175
Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeits- oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatz- zeit werden nicht berechnet. teilbedarf wenden Sie sich bitte an. weka Holzbau GmbH Service-Abteilung Johannesstrasse 16 · 17034 Neubrandenburg e-mail: www.info@weka-Holzbau.com GARANTIE WARRANTY CERTIFICATE...
Page 176
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 96 Garanciaokmány Гарантийное удостоверение Гарантиный срок начинается со дня покупки и A garancia időtartama 2 év és a vásárlás napjával составляет 2 год. В объем гарантии входит kezdődik. неудовлетворительное исполнение, дефекты A szavatosság csakis a kivitelezési hiányokra vagy az материала...
Page 177
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 97 t For EU countries only Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
Page 178
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:23 Seite 98 A Csak EU-országok Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé. A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.
Page 182
Saunasteuerung K1 NEXT K1-9-N MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Deutsch Version 07/19 Ident-Nr. 1-026-028...
Page 183
Inhaltsverzeichnis 1. Zu dieser Anleitung 2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit 2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur 2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender 3. Produktbeschreibung 3.1. Lieferumfang 3.2. Produktfunktionen 4. Montage und Anschluss 4.1. Saunasteuerung montieren 4.2. Leitungen anschließen 4.3.
Page 184
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 3/18 1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie diese Montage- und Gebrauchsanweisung gut durch und bewahren Sie sie in der Nähe der Saunasteuerung auf. So können Sie jederzeit Informationen zu Ihrer Sicherheit und zur Bedienung nachlesen. Sie finden diese Montage- und Gebrauchsanweisung auch im Download- bereich unserer Webseite auf www.sentiotec.com/downloads.
Page 185
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 4/18 2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit Die Saunasteuerung K1 Next ist nach anerkannten sicherheits- technischen Regeln gebaut. Dennoch können bei der Verwendung Gefahren entstehen. Befolgen Sie deshalb die folgenden Sicher- heitshinweise und die speziellen Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln.
Page 186
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 5/18 ● Beachten Sie auch die örtlichen Bestimmungen am Aufstellort. ● Bei Problemen, die in den Montageanweisungen nicht ausführ- lich genug behandelt werden, wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an Ihren Lieferanten. 2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender ●...
Page 187
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 6/18 3. Produktbeschreibung 3.1. Lieferumfang ● Einteilige Saunasteuerung ● Ofenfühler mit integrierter Übertemperatur-Sicherung ● Fühlerleitungen ● Montagezubehör 3.2. Produktfunktionen Die Saunasteuerung K1 Next dient zum Steuern und Regeln von Saunaöfen im Temperaturbereich von 40 °C bis 125 °C über dem Ofen. Die Saunasteuerung arbeitet nach dem Ein-Fühlersystem und verfügt über eine Übertemperatur- Sicherung mit einer Abschalttemperatur von 139 °C über dem Ofen.
Page 188
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 7/18 4. Montage und Anschluss ACHTUNG! Schäden am Gerät Die Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt, trotzdem kann direkter Kontakt mit Wasser das Gerät beschädigen. ● Montieren Sie die Saunasteuerung an einem trockenen Ort, an dem eine maximale Luftfeuchte von 95% nicht überschritten wird.
Page 189
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 8/18 4.1. Saunasteuerung montieren Beachten Sie die Abb. 1 (Seite 9). 1. Ziehen Sie den Temperaturwähler 1 ab. 2. Drücken Sie den Schnappverschluss 6 mit einem Schraubendreher leicht ein und nehmen Sie die Gehäuseabdeckung ab. 3.
Page 190
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 9/18 Abb. 1 Temperaturwähler Kabeldurchführungen für für Licht-, Ofen- und Versorgungsleitung Klemmleiste für den Ofenfühler Befestigungsöffnung links Befestigungsöffnung rechts Klemmleiste für Licht-, Ofen- und Versor- gungsleitung Kabeldurchführung für den Ofenfühler Lichtsicherung Schutzleiterklemme Aufhängevorrichtung Schnappverschluss...
Page 191
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 10/18 4.3. Ofenfühler mit Übertemperatur-Sicherung montieren Beachten Sie die Abb. 2 (Seite 11) und die Abb. 3 (Seite 13). ACHTUNG! Störquellen beeinträchtigen die Signalübertragung ● Verlegen Sie die Ofenfühler-Leitungen getrennt zu anderen Netzleitungen und Steuerleitungen. ●...
Page 192
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 11/18 Abb. 2 Halbschalen des Ofenfühlers Anschlussplatte Kreuzschlitzschrauben (9 mm) Ofenfühler Ofenfühler-Leitungen Holzschrauben (16 mm) 4.4. Prüfungen durchführen Die folgenden Prüfungen müssen von einem zugelassenen Elektroinstallateur durchgeführt werden. WARNUNG! Die folgenden Prüfungen werden bei eingeschalteter Stromversor- gung durchgeführt.
Page 193
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 12/18 b. Öffnen Sie den Ofenfühler und klemmen Sie eine der beiden roten Ofenfühler-Leitungen ab. ► Die Steuerung muss den Ofen abschalten und die Kontrollleuchte muss blinken. c. Klemmen Sie die rote Ofenfühler-Leitung wieder an. ►...
Page 194
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 13/18 6. Anschlussplan Abb. 3 Regelschütz EIN/AUS- Sicherheits- Schalter schütz Licht- schalter Licht- sicherung Licht Ofenfühler Verteiler Heizsystem (max. 9 kW)
Page 195
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 14/18 7. Bedienung Beachten Sie die Abb. 4 (Seite 15). 7.1. Licht einschalten Das Licht in der Saunakabine kann unabhängig vom EIN/AUS-Schalter 4 eingeschaltet und ausgeschaltet werden. Um das Licht einzuschalten bzw. auszuschalten, drücken Sie den Lichtschalter 3. 7.2.
Page 196
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 15/18 8. Reinigung und Wartung 8.1. Reinigung ACHTUNG! Schäden am Gerät Die Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt, trotzdem kann direkter Kontakt mit Wasser das Gerät beschädigen. ● Tauchen Sie das Gerät NIEMALS in Wasser. ● Übergießen Sie das Gerät nicht mit Wasser. ●...
Page 197
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 16/18 10. Problemlösung für Anwender Beachten Sie die Abb. 4 (Seite 15). 10.1. Heizzeitüberschreitung Problem: Nach dem Einschalten blinkt die Kontrollleuchte 1 dreimal und erlischt dann. Der Saunaofen heizt nicht. Ursache: Nach einer Betriebsdauer von 6 Stunden schaltet die Saunasteuerung den Saunaofen aus Sicherheitsgründen automatisch ab (Heizzeit-Begrenzung).
Page 198
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 17/18 11. Technische Daten Umgebungsbedingungen Lagertemperatur: -25 °C bis +70 °C Umgebungstemperatur: -10 °C bis +40 °C Luftfeuchtigkeit: max. 95% Saunasteuerung Abmessungen: 236 x 195 x 90 mm Schaltspannung / dreiphasig 3N: 400 V Frequenz: 50 Hz Schaltleistung Heizgerät AC 1: 3 x 3 kW Schaltstrom pro Phase / Heizgerät AC 1:...
Page 199
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 18/18...
Page 200
Sauna control unit K1 NEXT K1-9-N INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE English Version 07/19 Ident no 1-026-028...
Page 201
Table of Contents 1. About this instruction manual 2. Important information for your safety 2.1. Intended use 2.2. Safety information for the installer 2.3. Safety information for the user 3. Product description 3.1. Scope of delivery 3.2. Product functions 4. Installation and connection 4.1.
Page 202
Instructions for installation and use p. 3/18 1. About this instruction manual Read these instructions for installation and use carefully and keep them within reach of the sauna control unit. This ensures that you can refer to information regarding your safety and regarding operation at any time. These instructions for installation and use can also be found in the down- loads section of our website: www.sentiotec.com/downloads.
Page 203
Instructions for installation and use p. 4/18 2. Important information for your safety The sauna control unit K1 Next has been produced in accordance with the applicable safety regulations for technical units. However, hazards may occur during use. You should therefore adhere to the following safety information and the specific warning notices in the individual chapters.
Page 204
Instructions for installation and use p. 5/18 ● Also comply with the regulations applicable in the installation location. ● For your own safety, consult your supplier in the event of prob- lems that are not explained in sufficient detail in the installation instructions.
Page 205
Instructions for installation and use p. 6/18 3. Product description 3.1. Scope of delivery ● Single-component sauna control unit ● Heater sensor with integrated excess temperature fuse ● Sensor wires ● Installation accessories 3.2. Product functions The sauna control unit K1 Next is used for operating and controlling sauna heaters in the temperature range spanning 40 °C to 125 °C above the heater.
Page 206
Installation instructions, only for experts p. 7/18 4. Installation and connection ATTENTION! Damage to the unit The sauna control unit is protected against jets of water, but direct contact with water could still damage the unit. ● Install the sauna control unit in a dry place at which a maximum humidity of 95% is not exceeded.
Page 207
Installation instructions, only for experts p. 8/18 4.1. Installing the sauna control unit Refer to Fig. 1 (page 9). 1. Remove the temperature selector 1. 2. Press the clip lock 6 in lightly using a screwdriver and remove the cover from the housing.
Page 208
Installation instructions, only for experts p. 9/18 Fig. 1 Temperature selector Cable bushings for light, heater and power supply cable Terminal strip for heater sensor Fastening hole on the left Fastening hole on the right Terminal strip for light, heater and power supply cable Cable bushing for heater sensor Light fuse...
Page 209
Installation instructions, only for experts p. 10/18 4.3. Installing the heater sensor with excess temperature fuse Refer to Fig. 2 (page 11) and Fig. 3 (page 13). ATTENTION! Sources of interference can have a negative effect on signal transmission ● Lay heater sensor wires separately from other mains wires and control wires. ●...
Page 210
Installation instructions, only for experts p. 11/18 Fig. 2 Heater sensor half-shells Connection panel Cross-head screws (9 mm) Heater sensor Heater sensor wires Wood screws (16 mm) 4.4. Performing tests The following tests must be performed by a certified electrical fitter. WARNING! The following tests must be performed with the power supply switched on.
Page 211
Installation instructions, only for experts p. 12/18 b. Open the heater sensor and disconnect one of the two red wires for the heater sensor. ► The control unit must switch off the heater and the control light must flash. c. Reconnect the red wire for the heater sensor. ►...
Page 212
Installation instructions, only for experts p. 13/18 6. Connection diagram Fig. 3 Control contactor ON/OFF Safety contactor switch Light switch Light fuse Light Heater sensor Distributor Heating system (max. 9 kW)
Page 213
Instructions for use for the user p. 14/18 7. Operation Refer to Fig. 4 (page 15). 7.1. Switching on the light The light in the sauna room can be switched on and off independently of the ON/OFF switch 4. To switch the light on or off on the power unit, press the light switch 3. 7.2.
Page 214
Instructions for use for the user p. 15/18 8. Cleaning and maintenance 8.1. Cleaning ATTENTION! Damage to the unit The sauna control unit is protected against jets of water, but direct contact with water could still damage the unit. ● NEVER immerse the device in water. ●...
Page 215
Instructions for installation and use p. 16/18 10. Troubleshooting for users Refer to Fig. 4 (page 15). 10.1. Exceeding heating period Problem: After switching on, the control light 1 flashes three times and goes out. The sauna heater does not heat up. Cause: After running for 6 hours, the sauna control unit automatically switches off the sauna heater for safety reasons (heating period limit).
Page 216
Instructions for installation and use p. 17/18 11. Technical data Ambient conditions Storage temperature: -25 °C to +70 °C Ambient temperature: -10 °C to +40 °C Relative humidity: max. 95% Sauna control unit Dimensions: 236 x 195 x 90 mm Switched voltage / three-phase 3N: 400 V Frequency:...
Page 218
Commande de sauna K1 NEXT K1-9-N INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Français Version 07/19 N° d’ident. 1-026-028...
Page 219
Table des matières 1. Concernant ces instructions 2. Remarques importantes relatives à votre sécurité 2.1. Usage conforme 2.2. Consignes de sécurité pour le monteur 2.3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur 3. Description du produit 3.1. Contenu de la livraison 3.2. Fonctions du produit 4.
Page 220
Instructions de montage et mode d’emploi p. 3/18 1. Concernant ces instructions Lisez attentivement ces instructions de montage et ce mode d’emploi et gardez- les à proximité de la commande de sauna. Vous pouvez ainsi consulter à tout moment des informations concernant son utilisation et relatives à votre sécurité. Ces instructions de montage et ce mode d’emploi sont également disponibles dans la rubrique de téléchargement de notre site Internet www.sentiotec.com.
Page 221
Instructions de montage et mode d’emploi p. 4/18 2. Remarques importantes relatives à votre sécurité La commande de sauna K1 Next est conçue selon des règles tech- niques de sécurité reconnues. Cependant, des dangers peuvent survenir lors de l’utilisation. C’est pourquoi vous devez suivre les consignes de sécurité...
Page 222
Instructions de montage et mode d’emploi p. 5/18 ● Respectez également les dispositions légales du lieu d’installation. ● En cas de problèmes insuffisamment traités dans les instruc- tions de montage, adressez-vous à votre fournisseur pour votre propre sécurité. 2.3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur ●...
Page 223
Instructions de montage et mode d’emploi p. 6/18 3. Description du produit 3.1. Contenu de la livraison ● Commande de sauna en une seule pièce ● Sonde de poêle avec dispositif de protection contre la surchauffe intégré ● Câbles des sondes ●...
Page 224
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 7/18 4. Montage et raccordement ATTENTION Endommagement de l’appareil La commande de sauna est protégée contre les projections d’eau, mais un contact direct avec de l’eau peut quand même endommager l’appareil. ●...
Page 225
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 8/18 4.1. Montage de la commande de sauna Tenez compte de la fig. 1 (page 9). 1. Retirez le sélecteur de température 1. 2. Appuyez légèrement sur la fermeture à encliquetage 6 avec un tournevis et retirez le cache du boîtier.
Page 226
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 9/18 fig. 1 Sélecteur de température Passages de câbles pour câbles d’éclairage, de poêle et d’alimentation Borne plate pour la sonde de poêle Ouverture de fixation à gauche Ouverture de fixation à droite Borne plate pour câbles d’éclairage, de poêle et d’alimentation Passage de câbles pour la sonde de poêle...
Page 227
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 10/18 4.3. Montage de la sonde de poêle avec protection contre la surchauffe Tenez compte de la fig. 2 (page 11) et de la fig. 3 (page 13). ATTENTION Les sources d’interférences gênent la transmission des signaux ●...
Page 228
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 11/18 fig. 2 Demi-coquilles de la sonde de poêle Plaque de raccordement Vis cruciformes (9 mm) Sonde de poêle Câbles de sonde de poêle Vis à bois (16 mm) 4.4. Exécution des contrôles Les contrôles suivants doivent être exécutés par un installateur-électricien agréé.
Page 229
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 12/18 b. Ouvrez la sonde de poêle et débranchez un des deux câbles rouges de la sonde de poêle. ► La commande doit arrêter le poêle et le voyant de contrôle doit clignoter.
Page 230
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 13/18 6. Schéma de raccordement fig. 3 Contacteur de réglage Commutateur Contacteur MARCHE/ de sécurité ARRÊT Commutateur d’éclairage Fusible d’éclairage Éclairage Sonde de poêle Répartiteur Système de chauffage (max. 9 kW)
Page 231
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 14/18 7. Utilisation Tenez compte de la fig. 4 (page 15). 7.1. Allumage de l’éclairage L’éclairage de la cabine de sauna peut être allumé et éteint indépendamment du commutateur MARCHE/ARRÊT 4. Pour allumer ou éteindre l’éclairage, appuyez sur le commutateur d’éclairage 3. 7.2.
Page 232
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 15/18 8. Nettoyage et entretien 8.1. Nettoyage ATTENTION Endommagement de l’appareil La commande de sauna est protégée contre les projections d’eau, mais un contact direct avec de l’eau peut quand même endommager l’appareil. ● Ne plongez JAMAIS l’appareil dans l’eau. ●...
Page 233
Instructions de montage et mode d’emploi p. 16/18 10. Dépannage par l’utilisateur Tenez compte de la fig. 4 (page 15). 10.1. Dépassement de la durée de chauffage Problème : Après la mise en marche, le voyant de contrôle 1 clignote trois fois puis s’éteint.
Page 234
Instructions de montage et mode d’emploi p. 17/18 11. Caractéristiques techniques Conditions ambiantes Température de stockage : de -25 °C à +70 °C Température ambiante : de -10 °C à +40 °C Humidité de l’air : max. 95 % Commande de sauna Dimensions : 236 x 195 x 90 mm Tension de commutation/triphasée 3N :...
Page 236
Comando della sauna K1 NEXT K1-9-N ISTRUZIONI D’USO E DI MONTAGGIO Italiano Versione 07/19 N. ident. 1-026-028...
Page 237
Indice 1. Informazioni sul presente manuale 2. Importanti indicazioni per la sicurezza personale 2.1. Conformità d’uso 2.2. Indicazioni di sicurezza per l’installatore 2.3. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore 3. Descrizione del prodotto 3.1. Dotazione 3.2. Funzioni del prodotto 4. Montaggio e collegamento 4.1.
Page 238
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 3/18 1. Informazioni sul presente manuale Leggere dettagliatamente le presenti istruzioni di montaggio e d’uso e conservarle in prossimità della sauna. Così è possibile controllare in qualsiasi momento le informazioni sulla sicurezza personale e sull’utilizzo della sauna. Le presenti istruzioni di montaggio e d’uso si trovano anche nella zona di download della nostra pagina web all’indirizzo: www.sentiotec.com.
Page 239
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 4/18 2. Importanti indicazioni per la sicurezza personale Il comando della sauna K1 Next è costruito secondo le regole di sicurezza tecniche riconosciute. Tuttavia, durante l’utilizzo, possono presentarsi pericoli. Osservare pertanto le seguenti indicazioni di sicurezza e le avvertenze speciali riportate nei singoli capitoli.
Page 240
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 5/18 ● Osservare anche le disposizioni locali valide sul luogo di instal- lazione. ● Qualora si presentassero problemi non trattati in modo esaustivo nelle presenti istruzioni di montaggio, per la vostra sicurezza, vi preghiamo di rivolgervi al vostro fornitore. 2.3.
Page 241
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 6/18 3. Descrizione del prodotto 3.1. Dotazione ● Comando monoblocco della sauna ● Sensore della stufa con fusibile termico di protezione integrato ● Cavi dei sensori ● Accessori per il montaggio 3.2. Funzioni del prodotto Il comando della sauna K1 Next serve a controllare e regolare le stufe nella fascia di temperatura che vai dai 40 °C ai 125 °C sopra alla stufa.
Page 242
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 7/18 4. Montaggio e collegamento ATTENZIONE! Danni all’apparecchio Il comando della sauna è protetto dagli spruzzi d’acqua, tuttavia il contatto diretto con l’acqua può danneggiare l’apparecchio. ● Montare il comando della sauna in un luogo asciutto, con un’umidità massima dell’aria non superiore al 95%.
Page 243
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 8/18 4.1. Montaggio del comando della sauna Osservare la fig. 1 (pagina 9). 1. Estrarre il selettore di temperatura 1. 2. Premere leggermente la chiusura a pressione 6 con un cacciavite ed estrarre il coperchio.
Page 244
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 9/18 fig. 1 Selettore di temperatura Passacavi per luce, stufa e alimentazione Morsettiera per il sensore della stufa Foro di sinistra per il fissaggio Foro di destra per il fissaggio Morsettiera per i cavi di luce, stufa e alimentazione Passacavo per il sensore della stufa Fusibile della luce...
Page 245
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 10/18 4.3. Montaggio del sensore della stufa con il fusibile termico di protezione Osservare la fig. 2 (pagina 11) e la fig. 3 (pagina 13). ATTENZIONE! Fonti di interferenza compromettono la trasmissione dei segnali ●...
Page 246
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 11/18 fig. 2 Semigusci del sensore della stufa Piastra di collegamento Viti con intaglio a croce (9 mm) Sensore della stufa Cavi del sensore della stufa Viti per legno (16 mm) 4.4. Esecuzione dei test I seguenti test devono essere eseguiti da un elettricista autorizzato.
Page 247
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 12/18 b. Aprire il sensore della stufa e scollegare uno dei due cavi rossi del sensore. ► Il comando deve disattivare la stufa e la luce di controllo deve lam- peggiare. c. Collegare nuovamente il cavo rosso del sensore della stufa. ►...
Page 248
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 13/18 6. Schema di collegamento fig. 3 Protezione di regolazione Interruttore Protezione ON/OFF di sicurezza Interruttore della luce Fusibile della luce Luce Sensore della stufa Deviatore Sistema di ri- scaldamento (max 9 kW)
Page 249
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 14/18 7. Utilizzo Osservare la fig. 4 (pagina 15). 7.1. Accensione della luce È possibile accendere e spegnere la luce nella cabina della sauna indipenden- temente dall’interruttore ON/OFF 4. Per accendere e spegnere la luce, premere l’interruttore della luce 3. 7.2.
Page 250
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 15/18 8. Pulizia e manutenzione 8.1. Pulizia ATTENZIONE! Danni all’apparecchio Il comando della sauna è protetto dagli spruzzi d’acqua, tuttavia il contatto diretto con l’acqua può danneggiare l’apparecchio. ● NON immergere MAI l’apparecchio nell’acqua. ● NON versare MAI acqua sull’apparecchio. ●...
Page 251
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 16/18 10. Risoluzione dei problemi (per l’utente) Osservare la fig. 4 (pagina 15). 10.1. Superamento del tempo di riscaldamento Problema: Dopo l’accensione, la luce di controllo 1 lampeggia tre volte e quindi si spegne. La stufa non emette calore. Causa: Dopo un’attività...
Page 252
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 17/18 11. Specifiche tecniche Condizioni ambientali Temperatura di stoccaggio: da -25 °C a +70 °C Temperatura ambiente: da -10 °C a +40 °C Umidità dell’aria: max 95% Comando della sauna Dimensioni: 236 x 195 x 90 mm Tensione di commutazione / trifase 3N: 400 V Frequenza:...
Page 254
Saunabesturing K1 NEXT K1-9-N MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZING Nederlands Versie 07/19 Ident-nr. 1-026-028...
Page 255
Inhoudsopgave 1. Over deze handleiding 2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid 2.1. Reglementair gebruik 2.2. Veiligheidsaanwijzingen voor de monteur 2.3. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker 3. Productbeschrijving 3.1. Omvang van de levering 3.2. Productfuncties 4. Montage en aansluiting 4.1. Saunabesturing monteren 4.2.
Page 256
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 3/18 1. Over deze handleiding Lees deze montage- en gebruiksaanwijzing goed door en bewaar hem in de buurt van de saunabesturing. Zo kunt u te allen tijde informatie over uw veiligheid en de bediening nalezen. U vindt deze montage- en gebruiksaanwijzing ook op onze website, www.sentiotec.com, onder „Downloads”.
Page 257
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 4/18 2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid De saunabesturing K1 Next is gebouwd conform erkende veilig- heidstechnische voorschriften. Toch kunnen bij het gebruik gevaren ontstaan. Neem daarom de volgende veiligheidsaanwijzingen en de speciale waarschuwingsaanwijzingen in de afzonderlijke hoofd- stukken in acht.
Page 258
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 5/18 ● Neem ook de plaatselijke bepalingen op de plaats van opstel- ling in acht. ● Bij problemen die in deze montagehandleiding niet uitvoerig genoeg behandeld zijn, dient u voor uw eigen veiligheid contact op te nemen met uw leverancier. 2.3.
Page 259
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 6/18 3. Productbeschrijving 3.1. Omvang van de levering ● Eendelige saunabesturing ● Kachelvoeler met geïntegreerde oververhittingsbeveiliging ● Voelerkabels ● Montagetoebehoren 3.2. Productfuncties De saunabesturing K1 Next dient voor de besturing en regeling van saunakachels in het temperatuurbereik 40 °C tot 125 °C boven de kachel. De saunabesturing werkt volgens het eenvoelersysteem en beschikt over een overtemperatuurbe- veiliging met een uitschakeltemperatuur van 139 °C boven de kachel.
Page 260
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 7/18 4. Montage en aansluiting LET OP! Schade aan het apparaat De saunabesturing is spatwaterdicht, toch kan rechtstreeks contact met water het apparaat echter beschadigen. ● Monteer de saunabesturing op een droge plaats waar een maximale lucht- vochtigheid van 95% niet wordt overschreden.
Page 261
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 8/18 4.1. Saunabesturing monteren Neem de afb. 1 (pagina 9) in acht. 1. Trek de temperatuurselector 1 eraf. 2. Druk het springslot 6 met een schroevendraaier iets in en verwijder de behuizingsafdekking. 3. Draai een kruiskopschroef (20 mm) op een hoogte van ca. 1,70 m tot op een afstand van 7 mm in de saunawand.
Page 262
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 9/18 afb. 1 Temperatuurselector Kabeldoorvoeringen voor licht-, kachel- en verzorgingsleiding Klemmenlijst voor de kachelvoeler Bevestigingsopening links Bevestigingsopening rechts Klemmenlijst voor licht-, kachel- en verzorgingsleiding Kabeldoorvoering voor de kachelvoeler Lichtzekering Aardleidingklem Ophanging Springslot...
Page 263
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 10/18 4.3. Kachelvoeler met overtemperatuurbeveiliging monteren Neem de afb. 2 (pagina 11) en de afb. 3 (pagina 13) in acht. LET OP! Storende bronnen beïnvloeden de signaaloverdracht ● Monteer de kachelvoelerleidingen gescheiden van andere netleidingen en stuurleidingen.
Page 264
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 11/18 afb. 2 Halve omhulsels van de kachelvoeler Aansluitplaat Kruiskopschroeven (9 mm) Kachelvoeler Kachelvoelerleidingen Houtschroeven (16 mm) 4.4. Controles uitvoeren De volgende controles moeten worden uitgevoerd door een erkende elektricien. WAARSCHUWING! De volgende controles worden uitgevoerd bij ingeschakelde stroom- toevoer.
Page 265
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 12/18 b. Open de kachelvoeler en klem een van de twee rode kachelvoelerka- bels los. ► De besturing moet de kachel uitschakelen en het controlelampje moet branden. c. Klem de rode kachelleiding weer vast. ► Het controlelampje brandt continu. d.
Page 267
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 14/18 7. Besturing Neem de afb. 4 (pagina 15) in acht. 7.1. Licht inschakelen Het licht in de saunacabine kan onafhankelijk van de AAN/UIT-schakelaar 4 worden in- en uitgeschakeld. Druk op de lichtschakelaar 3 om het licht in of uit te schakelen. 7.2.
Page 268
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 15/18 8. Reiniging en onderhoud 8.1. Reiniging LET OP! Schade aan het apparaat De saunabesturing is spatwaterdicht. Rechtstreeks contact met water kan het apparaat echter beschadigen. ● Dompel het apparaat NOOIT onder in water. ● Giet geen water over het apparaat. ●...
Page 269
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 16/18 10. Probleemoplossing voor gebruikers Neem de afb. 4 (pagina 15) in acht. 10.1. Verwarmingstijdbegrenzing Probleem: Na het inschakelen knippert het controlelampje 1 drie keer en dooft dan. De saunakachel verwarmt niet. Oorzaak: Na een bedrijfsduur van 6 uur schakelt de saunabesturing de sau- nakachel uit veiligheidsredenen automatisch uit (verwarmingstijdbegrenzing).
Page 270
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 17/18 11. Technische gegevens Omgevingsvoorwaarden Opslagtemperatuur: -25 °C tot +70 °C Omgevingstemperatuur: -10 °C tot +40 °C Luchtvochtigheid: max. 95% Saunabesturing Afmetingen: 236 x 195 x 90 mm Schakelspanning / driefasig 3N: 400 V Frequentie: 50 Hz Schakelvermogen verwarmingsapparaat AC 1: 3 x 3 kW Schakelstroom per fase / verwarmingsapparaat AC 1: 13 A...
Page 272
Styrenhet för bastu K1 NEXT K1-9-N MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Svenska Version 07/19 1-026-028...
Page 273
Innehållsförteckning 1. Om den här monterings- och bruksanvisningen 2. Viktig säkerhetsinformation 2.1. Ändamålsenlig användning 2.2. Säkerhetsanvisningar för installatören 2.3. Säkerhetsanvisningar för användaren 3. Produktbeskrivning 3.1. Leveransomfattning 3.2. Funktioner 4. Installation och anslutning 4.1. Montera styrenhet 4.2. Ansluta kablarna 4.3. Montera aggregatgivare med övertemperaturskydd 4.4.
Page 274
Monterings- och bruksanvisning S. 3/18 1. Om den här monterings- och bruksanvisningen Läs hela monterings- och bruksanvisningen noga och förvara den sedan i när- heten av styrenheten. Du kan då när som helst läsa de specifika säkerhets- och användningsanvisningarna. Den här monterings- och bruksanvisningen kan även laddas ner från vår webbsida, www.sentiotec.com.
Page 275
Monterings- och bruksanvisning S. 4/18 2. Viktig säkerhetsinformation Styrenheten K1 Next har konstruerats och tillverkats enligt veder- tagna säkerhetstekniska regler. Det kan ända uppstå vissa risker under användningen. Följ alltid nedanstående säkerhetsanvisningar och observera de särskilda varningarna i resp. kapitel. 2.1.
Page 276
Monterings- och bruksanvisning S. 5/18 ● Följ gällande lokala bestämmelser. ● Om det uppstår problem som inte beskrivs tillräckligt detaljerat i monteringsanvisningarna, vänd dig, för din egen säkerhets skull, till leverantören/återförsäljaren. 2.3. Säkerhetsanvisningar för användaren ● Barn under 8 år får inte använda styrenheten. ●...
Page 277
Monterings- och bruksanvisning S. 6/18 3. Produktbeskrivning 3.1. Leveransomfattning ● Styrenhet i en del ● Aggregatgivare med integrerat övertemperaturskydd ● Givarkablar ● Monteringstillbehör 3.2. Funktioner Styrenheten K1 Next är avsedd för att styra och reglera bastuaggregat i ett tem- peraturområde från 40 °C till 125 °C, mätt över aggregatet. Styrenheten arbetar med en givare och har ett övertemperaturskydd som stänger av aggregatet när temperaturen når 139 °C, mätt över aggregatet.
Page 278
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 7/18 4. Installation och anslutning OBS! Skador på apparaten Styrenheten är skyddad mot stänkvatten, men apparaten kan skadas vid direkt kontakt med vatten. ● Montera styrenheten på ett torrt ställe där max. luftfuktigheten aldrig över- skrider 95 %.
Page 279
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 8/18 4.1. Montera styrenhet Observera bild 1 (sidan 9). 1. Ta bort temperaturväljaren 1. 2. Tryck in klämlåset lätt 6 med en skruvmejsel och ta av locket. 3. Skruva in två stjärnskruvar (20 mm) på ca 1,70 m höjd i bastuväggen tills 7 mm sticker ut.
Page 280
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 9/18 Bild 1 Temperaturväljare Kabelgenomföring för belysnings-, aggregats- och elkabel Kopplingsplint för aggregatgivare Fästhål vänster Fästhål höger Kopplingsplint för belysnings-, aggregats- och elkabel Kabelgenomföring för aggregatgivare Säkring för belysningen Skyddsledaranslutning Upphängningsanordning Klämlås...
Page 281
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 10/18 4.3. Montera aggregatgivare med övertemperaturskydd Observera Bild 2 (sidan 11) och Bild 3 (sidan 13). OBS! Störkällor kan påverka signalöverföringen ● Dra givarkablarna åtskilt från andra elkablar och styrkablar. ● Skydda enkelisolerade kablar med ett rör (dubbel isolering). Givarkablarna får förlängas endast under följande förutsättningar: ●...
Page 282
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 11/18 Bild 2 Halvskal till aggregatgivaren Anslutningsplatta Stjärnskruvar (9 mm) Aggregatgivare Aggregatgivarens kablar Träskruvar (16 mm) 4.4. Genomföra kontroller Följande kontroller måste genomföras av en behörig elektriker. VARNING! Följande kontroller genomförs med strömmen påslagen. Risk för strömstötar.
Page 283
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 12/18 b. Öppna aggregatgivaren och koppla bort en av de två röda givarkablarna. ► Styrenheten måste stänga av aggregatet och kontrollampan måste blinka. c. Anslut den röda givarkabeln igen. ► Kontrollampan lyser konstant. d. Koppla nu bort en av de vita givarkablarna. ►...
Page 284
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 13/18 6. Elschema Bild 3 Styrkontaktor Säkerhets- kontaktor PÅ/AV-knapp Belysnings- knapp Säkring för belys- ningen Belysning Aggregatgivare Fördelare Värmesystem (max. 9 kW)
Page 285
Bruksanvisning för användaren: S. 14/18 7. Användning Observera Bild 4 (sidan 15). 7.1. Slå på belysningen Belysningen i bastun kan slås på/stängas av med PÅ/AV-knappen 4. Tryck på belysningsknappen 3 för att slå på och stänga av belysningen. 7.2. Börja använda bastun VARNING! Brandrisk Brännbara föremål som ligger på...
Page 286
Bruksanvisning för användaren: S. 15/18 8. Rengöring och underhåll 8.1. Rengöring OBS! Skador på apparaten Styrenheten är skyddad mot stänkvatten, men apparaten kan skadas vid direkt kontakt med vatten. ● Doppa ALDRIG ner apparaten i vatten. ● Häll ALDRIG vatten över apparaten. ●...
Page 287
Monterings- och bruksanvisning S. 16/18 10. Problemlösning för användare Observera Bild 4 (sidan 15). 10.1. Värmetidsöverskridning Problem: När styrenheten slagits på blinkar kontrollampan 1 tre gånger och slocknar sedan. Aggregatet värmer inte upp bastun. Orsak: Av säkerhetsskäl stänger styrenheten av bastuaggregatet automatiskt efter 6 timmars användning (värmetidsbegränsning).
Page 288
Monterings- och bruksanvisning S. 17/18 11. Tekniska data Omgivningsförhållanden Lagertemperatur: -25 °C till +70 °C Omgivningstemperatur: -10 °C till +40 °C Luftfuktighet: Max. 95 % Styrenhet för bastu Mått: 236 x 195 x 90 mm Brytspänning/trefas 3N: 400 V Frekvens: 50 Hz Bryteffekt värmeapparat AC 1: 3 x 3 kW...
Page 289
Monterings- och bruksanvisning S. 18/18...
Page 290
Řídicí jednotka sauny K1 NEXT K1-9-N NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ česky Verze 07/19 Ident. č. 1-026-028...
Page 291
Obsah 1. O tomto návodu 2. Důležité pokyny pro vaši bezpečnost 2.1. Použití v souladu s určením 2.2. Bezpečnostní pokyny pro montéra 2.3. Bezpečnostní pokyny pro uživatele 3. Popis výrobku 3.1. Rozsah dodávky 3.2. Funkce výrobku 4. Montáž a připojení 4.1.
Page 292
Návod k montáži a použití s. 3/18 1. O tomto návodu Tento návod k montáži a použití si důkladně pročtěte a uložte ho v blízkosti řídicí jednotky sauny. Tak si můžete vždy dodatečně přečíst informace k bezpečnosti a obsluze. Tento návod k montáži a použití naleznete také v sekci ke stažení na našem webu na adrese www.sentiotec.com/downloads.
Page 293
Návod k montáži a použití s. 4/18 2. Důležité pokyny pro vaši bezpečnost Řídicí jednotka sauny K1 Next je konstruována podle uznávaných bezpečnostně technických pravidel. Přesto mohou při jejím použí- vání vznikat rizika. Dodržujte proto následující bezpečnostní pokyny a zvláštní výstražné pokyny v jednotlivých kapitolách. 2.1.
Page 294
Návod k montáži a použití s. 5/18 ● Dodržujte také místní předpisy v místě instalace. ● V případě problémů, které nejsou dostatečně podrobně řešeny v návodu k montáži, se v zájmu vlastní bezpečnosti obraťte na svého dodavatele. 2.3. Bezpečnostní pokyny pro uživatele ●...
Page 295
Návod k montáži a použití s. 6/18 3. Popis výrobku 3.1. Rozsah dodávky ● Jednodílná řídicí jednotka sauny ● Čidlo kamen s integrovanou pojistkou proti přehřívání ● Vodiče čidla ● Montážní příslušenství 3.2. Funkce výrobku Řídicí jednotka sauny K1 Next slouží k řízení a regulaci saunových kamen v rozmezí...
Page 296
Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 7/18 4. Montáž a připojení POZOR! Poškození přístroje Řídicí jednotka sauny je chráněna proti stříkající vodě, ale přímý kontakt s vodou může přístroj poškodit. ● Řídicí jednotku sauny montujte na suchém místě, na němž dosahuje vlhkost vzduchu hodnoty maximálně...
Page 297
Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 8/18 4.1. Montáž řídicí jednotky sauny Dodržujte obr. 1 (strana 9). 1. Stáhněte volič teploty 1. 2. Mírně zatlačte uzávěr na zacvaknutí 6 šroubovákem a sejměte kryt pouzdra. 3. Do stěny sauny našroubujte ve výšce cca 1,70 m a ve vzdálenosti až 7 mm jeden šroub s křížovou hlavou (20 mm).
Page 298
Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 9/18 Obr. 1 Volič teploty Kabelové průchodky pro vodiče osvětlení, kamen a silové vodiče Svorkovnice čidla kamen Upevňovací otvor levý Upevňovací otvor pravý Svorkovnice vodičů osvětlení, kamen a silových vodičů Kabelová...
Page 299
Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 10/18 4.3. Montáž čidla kamen s pojistkou proti přehřívání Dbejte Obr. 2 (strana 11) a Obr. 3 (strana 13). POZOR! Zdroje rušení narušují přenos signálů ● Vodiče čidla kamen ulože samostatně mimo ostatní silové vodiče a řídicí vodiče. ●...
Page 300
Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 11/18 Obr. 2 Poloskořepiny čidla kamen Připojovací deska Šrouby s křížovou hlavou (9 mm) Čidlo kamen Vodiče čidla kamen Vruty (16 mm) 4.4. Provedení kontrol Následující kontroly smí provést pouze autorizovaný elektroinstalatér. VÝSTRAHA! Následující...
Page 301
Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 12/18 b. Otevřete čidlo kamen a odpojte jeden z obou červených vodičů čidla kamen. ► Řídicí jednotka musí kamna vypnout a kontrolka musí blikat. c. Opět připojte červené vodiče čidla kamen. ►...
Page 302
Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 13/18 6. Schéma připojení Obr. 3 Řídicí stykač Bezpečnostní stykač Vypínač Spínač osvětlení Pojistka osvětlení Osvětlení Čidlo kamen Rozdělovač Topný systém (max. 9 kW)
Page 303
Návod k použití pro uživatele s. 14/18 7. Obsluha Dbejte Obr. 4 (strana 15). 7.1. Rozsvícení světla Světlo v saunovací kabině můžete rozsvítit nebo zhasnout nezávisle na vypínači 4. K rozsvícení nebo zhasnutí světla stiskněte spínač osvětlení 3. 7.2. Uvedení sauny do provozu VÝSTRAHA! Riziko požáru Hořlavé...
Page 304
Návod k použití pro uživatele s. 15/18 8. Údržba a čištění 8.1. Čištění POZOR! Poškození přístroje Řídicí jednotka sauny je chráněna proti stříkající vodě, ale přímý kontakt s vodou může přístroj poškodit. ● Přístroj nikdy neponořujte do vody. ● Přístroj nikdy nepolévejte vodou. ●...
Page 305
Návod k montáži a použití s. 16/18 10. Řešení problémů pro uživatele Dbejte Obr. 4 (strana 15). 10.1. Překročení doby topení Problém: Po zapnutí třikrát zabliká kontrolka 1 a poté zhasne. Saunová kamna nehřejí. Příčina: Po době provozu 6 hodin vypne automaticky z bezpečnostních důvodů řídicí...
Page 306
Návod k montáži a použití s. 17/18 11. Technické údaje Okolní podmínky Teplota skladování: -25 °C až +70 °C Okolní teplota: -10 °C až +40 °C Vlhkost vzduchu: max. 95 % Řídicí jednotka sauny Rozměry: 236 x 195 x 90 mm Spínací...
Page 308
Krmilna naprava za savno K1 NEXT K1-9-N NAVODILA ZA MONTAŽO IN UPORABO slovenščina Izdaja 07/19 1-026-028...
Page 309
Kazalo vsebine 1. K tem navodilom 2. Pomembni napotki za vašo varnost 2.1. Uporaba skladna z določili 2.2. Varnostni napotki za monterja 2.3. Varnostni napotki za uporabnika 3. Opis proizvoda 3.1. Dobavni obseg 3.2. Funkcije proizvoda 4. Montaža in priključitev 4.1.
Page 310
Navodila za montažo in uporabo S. 3/18 1. K tem navodilom Navodila za montažo in uporabo skrbno preberite in jih shranite v bližini krmilne naprave za savno. Tako lahko v vsakem trenutku ponovno preberete informacije o vaši varnosti in o upravljanju. Ta navodila za montažo in uporabo si lahko naložite z naše spletne strani www.sentiotec.com/downloads.
Page 311
Navodila za montažo in uporabo S. 4/18 2. Pomembni napotki za vašo varnost Krmilna naprava za savno K1 Next je izdelana po priznanih varno- stno tehničnih smernicah. Kljub temu pa lahko pri uporabi nasta- nejo nevarnosti. Zato sledite naslednjim varnostnim napotkom in posebnim opozorilom v posameznih poglavjih.
Page 312
Navodila za montažo in uporabo S. 5/18 ● Upoštevajte tudi krajevna določila na postavitvenem mestu. ● Pri problemih, ki v navodilih za montažo niso dovolj izčrpno obde- lani, se zaradi svoje lastne varnosti obrnite na svojega dobavitelja. 2.3. Varnostni napotki za uporabnika ●...
Page 313
Navodila za montažo in uporabo S. 6/18 3. Opis proizvoda 3.1. Dobavni obseg ● Enodelna krmilna naprava za savno ● Tipalo peči z vgrajeno varovalko za previsoko temperaturo ● Vodniki tipala ● Pribor za montažo 3.2. Funkcije proizvoda Krmilna naprava za savno K1 Next služi za krmiljenje in uravnavanje peči za savno v temperaturnem območju od 40 °C do 125 °C nad pečjo.
Page 314
Navodila za montažo - strokovno osebje S. 7/18 4. Montaža in priključitev POZOR! Okvare na napravi Krmilna naprava za savno je zaščitena pred pršenjem vode, kljub temu pa lahko direkten stik z vodo napravo poškoduje. ● Krmilno napravo za savno montirajte na suho mesto, kjer maksimalna zračna vlaga ne preseže 95 %.
Page 315
Navodila za montažo - strokovno osebje S. 8/18 4.1. Montaža krmilne naprave za savno Upoštevajte sl. 1 (stran 9). 1. Odstranite izbiralnik temperature 1. 2. Z izvijačem rahlo pritisnite zaskočno zapiralo 6 in snemite pokrov ohišja. 3. Vijak s križasto glavo (20 mm) uvijte v steno savne v višini pribl. 1,70 m do razmika 7 mm.
Page 316
Navodila za montažo - strokovno osebje S. 9/18 sl. 1 Izbiralnik temperature Kabelska prevodnica za vodnik luči, peči in napajalni vodnik Spončna letev za tipalo peči Pritrditvena odprtina levo Pritrditvena odprtina desno Spončna letev za vodnik luči, peči in napajalni vodnik Kabelska prevodnica za tipalo peči Varovalka za luč...
Page 317
Navodila za montažo - strokovno osebje S. 10/18 4.3. Montaža tipala peči z varovalko za previsoko temperaturo Upoštevajte sl. 2 (stran 11) in sl. 3 (stran 13). POZOR! Izviri motenj vplivajo na prenos signala ● Vodnike tipala peči položite ločeno od drugih omrežnih in krmilnih vodnikov. ●...
Page 318
Navodila za montažo - strokovno osebje S. 11/18 sl. 2 Polskodeli tipala peči Priključna plošča Vijaki s križasto glavo (9 mm) Tipalo peči Vodniki tipala peči Lesni vijaki (16 mm) 4.4. Preverjanje Pooblaščen elektroinštalater mora preveriti naslednje. OPOZORILO! Pri vključeni oskrbi s tokom preverite naslednje. Obstoji nevarnost udara toka.
Page 319
Navodila za montažo - strokovno osebje S. 12/18 b. Odprite tipalo peči in snemite enega od obeh rdečih vodnikov tipala peči. ► Krmilna naprava mora peč izklopiti in kontrolna svetilka mora utripati. c. Ponovno vpnite rdeči vodnik tipala peči. ► Kontrolna svetilka stalno sveti. d.
Page 320
Navodila za montažo - strokovno osebje S. 13/18 6. Priključitveni načrt sl. 3 Regulacijski kontaktor Stikalo VKLOP/ Varnostni IZKLOP kontaktor Stikalo za luč Varovalka za luč Luč Tipalo peči Razdelilnik Ogrevalni sistem (maks. 9 kW)
Page 321
Navodila za uporabo - uporabnik S. 14/18 7. Upravljanje Upoštevajte sl. 4 (stran 15). 7.1. Vklop luči Luč v kabini savne se lahko vklopi in izklopi neodvisno od stikala VKLOP/IZKLOP 4. Za vklop oz. izklop luči pritisnite stikalo za luč 3. 7.2.
Page 322
Navodila za uporabo - uporabnik S. 15/18 8. Čiščenje in vzdrževanje 8.1. Čiščenje POZOR! Okvare na napravi Krmilna naprava za savno je zaščitena pred pršenjem vode, kljub temu pa lahko direkten stik z vodo napravo poškoduje. ● Naprave NIKOLI ne potopite v vodo. ●...
Page 323
Navodila za montažo in uporabo S. 16/18 10. Reševanje problemov s strani uporabnika Upoštevajte sl. 4 (stran 15). 10.1. Presežen čas ogrevanja Težava: Po vklopu utripa kontrolna svetilka 1 trikrat in nato ugasne. Peč za savno ne ogreva. Vzrok: Po trajanju obratovanja 6 ur krmilna naprava za savno iz varnostnih razlogov avtomatsko izklopi peč...
Page 324
Navodila za montažo in uporabo S. 17/18 11. Tehnični podatki Pogoji v okolici Temperatura skladiščenja: -25 °C do +70 °C Temperatura okolice: -10 °C do +40 °C Zračna vlaga: maks. 95 % Krmilna naprava za savno Dimenzije: 236 x 195 x 90 mm Stikalna napetost /trifazna 3N: 400 V Frekvenca:...
Page 325
Navodila za montažo in uporabo S. 18/18...
Page 326
Szaunavezérlő K1 NEXT K1-9-N SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Magyar Verzió: 07/19 Azonosítószám: 1-026-028...
Page 327
Tartalomjegyzék 1. Megjegyzés az útmutatóhoz 2. Fontos biztonsági tudnivalók 2.1. Rendeltetésszerű használat 2.2. Biztonsági tudnivalók a szerelőnek 2.3. Biztonsági tudnivalók felhasználóknak 3. A termék leírása 3.1. Szállítási terjedelem 3.2. A termék funkciói 4. Szerelés és csatlakoztatás 4.1. A szaunavezérlő felszerelése 4.2.
Page 328
Szerelési és használati útmutató 3/18. oldal 1. Megjegyzés az útmutatóhoz Olvassa el figyelmesen a szerelési és használati útmutatót, és tartsa kéznél a szaunavezérlő közelében. Így bármikor hozzáférhet a biztonságra és a keze- lésre vonatkozó információkhoz. A szerelési és használati útmutató weboldalunk (www.sentiotec.com) letöltési területén is megtalálható.
Page 329
Szerelési és használati útmutató 4/18. oldal 2. Fontos biztonsági tudnivalók A K1 Next szaunavezérlő elfogadott biztonságtechnikai szabályok szerint készült. Ennek ellenére a használat során veszélyek fordul- hatnak elő. Ezért kövesse az alábbi biztonsági utasításokat és az egyes fejezetekben olvasható külön figyelmeztető megjegyzéseket. 2.1.
Page 330
Szerelési és használati útmutató 5/18. oldal ● Vegye figyelembe a felállítási terület szerinti helyi rendelkezé- seket is. ● Saját biztonsága érdekében a szerelési útmutatóban nem elég részletesen taglalt problémák esetén forduljon a szállítóhoz. 2.3. Biztonsági tudnivalók felhasználóknak ● A szaunavezérlőt 8 éves kor alatti gyermekek nem használhatják. ●...
Page 331
Szerelési és használati útmutató 6/18. oldal 3. A termék leírása 3.1. Szállítási terjedelem ● Egyrészes szaunavezérlő ● Kályhaérzékelő túlmelegedés elleni integrált biztosítékkal ● Érzékelővezetékek ● Szerelési tartozékok 3.2. A termék funkciói A K1 Next szaunavezérlő szaunakályhák 40 °C és 125 °C közötti tartományban történő...
Page 332
Szerelési útmutató –kizárólag szakembereknek 7/18. oldal 4. Szerelés és csatlakoztatás FIGYELEM! A készülék károsodása A szaunavezérlő fröccsenő víz ellen védve van, ennek ellenére a készülék vízzel közvetlenül érintkezve károsodhat. ● A szaunavezérlőt száraz helyen kell felszerelni, ahol a levegő páratartalma legfeljebb 95%.
Page 333
Szerelési útmutató – kizárólag szakembereknek 8/18. oldal 4.1. A szaunavezérlő felszerelése Vegye figyelembe az 1. ábrát (9. oldal). 1. Húzza le a hőmérséklet-választót 1. 2. Nyomja be kissé csavarhúzóval a zárat 6 és vegye le a ház burkolatát. 3. Csavarjon be egy kereszthornyos csavart (20 mm) kb. 1,70 m magasságban legfeljebb 7 mm mélyen a szauna falába.
Page 334
Szerelési útmutató –kizárólag szakembereknek 9/18. oldal 1. ábra Hőmérséklet-választó Világítás-, kályha- és tápvezeték kábelátvezetői Kályhaérzékelő sorkapcsa Bal oldali rögzítőnyílás Jobb oldali rögzítőnyílás Világítás-, kályha- és tápvezeték sorkapcsa Kályhaérzékelő kábelátvezetője Világítás biztosítéka Védővezető-kapocs Akasztószerkezet Zár...
Page 335
Szerelési útmutató – kizárólag szakembereknek 10/18. oldal 4.3. A túlmelegedés elleni biztosítékkal ellátott kályhaérzékelő felszerelése Vegye figyelembe a következőket: 2. ábra (11. oldal) és 3. ábra (13. oldal). FIGYELEM! A zavarforrások akadályozzák a jelátvitelt ● A kályhaérzékelő vezetékeit a többi hálózati vezetéktől és vezérlővezetéktől külön kell lefektetni.
Page 336
Szerelési útmutató –kizárólag szakembereknek 11/18. oldal 2. ábra Kályhaérzékelő féldarabjai Csatlakozólap Kereszthornyos csavarok (9 mm) Kályhaérzékelő Kályhaérzékelő vezetékei Facsavarok (16 mm) 4.4. Ellenőrzések elvégzése A következő ellenőrzéseket megfelelő végzettséggel rendelkező villanyszere- lőnek kell elvégeznie. FIGYELMEZTETÉS! A következő ellenőrzéseket bekapcsolt áramellátás mellett kell elvégezni.
Page 337
Szerelési útmutató – kizárólag szakembereknek 12/18. oldal b. Nyissa ki a kályhaérzékelőt és válassza le a két piros kályhaérzékelő- vezeték egyikét. ► A vezérlőnek le kell kapcsolnia a kályhát és a visszajelző lámpának villognia kell. c. Csatlakoztassa újra a piros kályhaérzékelő-vezetéket. ►...
Page 339
Használati útmutató felhasználóknak 14/18. oldal 7. Kezelés Vegye figyelembe a következőt: 4. ábra (15. oldal). 7.1. A világítás bekapcsolása A szaunakabin világítása a be- / kikapcsolótól 4 függetlenül kapcsolható be és ki. A világítás be-, illetve kikapcsolásához nyomja meg a világításkapcsolót 3. 7.2.
Page 340
Használati útmutató felhasználóknak 15/18. oldal 8. Tisztítás és karbantartás 8.1. Tisztítás FIGYELEM! A készülék károsodása A szaunavezérlő fröccsenő víz ellen védve van, ennek ellenére a készülék vízzel közvetlenül érintkezve károsodhat. ● SOHA ne merítse vízbe a készüléket. ● Ne öntse le vízzel a készüléket. ●...
Page 341
Szerelési és használati útmutató 16/18. oldal 10. Felhasználói hibaelhárítás Vegye figyelembe a következőt: 4. ábra (15. oldal). 10.1. A fűtési idő túllépése Probléma: A bekapcsolás után háromszor felvillan a visszajelző lámpa 1, majd ezt követően elalszik. A szaunakályha nem fűt. Ok: 6 órányi üzemeltetést követően a szaunavezérlő...
Page 342
Szerelési és használati útmutató 17/18. oldal 11. Műszaki adatok Környezeti feltételek Tárolási hőmérséklet: -25 °C és +70 °C között Környezeti hőmérséklet: -10 °C és +40 °C között Páratartalom: max. 95% Szaunavezérlő Méretek: 236 x 195 x 90 mm Kapcsolási feszültség / háromfázisú 3N: 400 V Frekvencia: 50 Hz...
Page 343
Szerelési és használati útmutató 18/18. oldal...