Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

GEMI 1200
Elektro-Bodenhacke
DE
Gebrauchsanweisung
Electric-Tiller
GB
Operating Instructions
Moto-bêche
FR
Manuel d'utilisation
Motozappa
IT
Istruzioni per l'uso
Troceadora a motor
ES
Instrucciones de Manejo
Motorhakfrees
NL
Gebruiksaanwijzing
Motorová okopávaèka
CZ
Návod k použití
Motorový rotavátor
SK
Návod na obsluhu
A motoros kapa
HU
Használati utasítás
Motorni prekopalnik
SI
Navodila za uporabo
Motorna sjeckalica
HR
Uputstvo za uporabu
Åлектрическа ôреза
BG
Упътване за óпотреба
Motorlu çapa
TR
Kullanim Talýmati
Ýлектрокóлüтиватор
RU
Руководство по эксплуатации
Elektriske håndjordfræser
DK
Brugsanvisning
Elektrisk manuell jordfreser
NO
Bruksanvisning
Elektrisk-Jordfräsen
SE
Bruksanvisning
Sähkökäyttöinen käsijyrsin
FI
Käyttöohjeet
Elektriline mullafrees
EE
Kasutusjuhend
73710903-07
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Pøeklad pùvodního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Den çeviri orijinal
- Перевод оригинального Руководства по эксплуатации
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Tõlge algsest kasutusjuhendist

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKRA GEMI 1200

  • Page 1 GEMI 1200 Elektro-Bodenhacke Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Electric-Tiller Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Moto-bêche Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Motozappa Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali. Troceadora a motor Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales...
  • Page 2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Pøed použitím je nutné...
  • Page 4 Schalter/Sperrknopf/Netzleitung mit Stecker Switch/Stop button/Mains cable with plug Oberer Führungsholm Handlebars Kabelzugentlastung Cable strain relief Mittlerer Führungsholm Centre guide bar Kabelklemme Cord clip Unterer Führungsholm Lower guide bar Rad/ Hacksporn Wheel/ Brake spur Schutzabdeckung Protective cover Zinken Tines 10. Motorgehäuse 10.
  • Page 5 Sklopka/Zaporni gumb/Strujni kabel s utikaèem Прекъсвач/опче за блокировка/Сетевой кабель Ръкохватка на носача, горна част Gornji držak vodilice Гнездо за поставяне на захранващия кабел Vlaèno rasterećenje kabela Srednji držak vodilice Централна направляваща щанга Stezaljka za kabel Кабелна скоба Ръкохватка на носача, долна част Donji držak vodilice Колело/Лостчето...
  • Page 9: Représentation Et Explication Des Pictogrammes

    Abbildung und Erklärung der Piktogramme Slika i objašnjenje piktograma Illustration and explanation of pictograms Изображение и обяснение на пиктограмите Représentation et explication des pictogrammes ÇIZIMLER VE ÄEKILLERIN IZAHI Illustrazione e spiegazione dei simboli Условные обозначения и их объяснение Imágenes y explicaciones de los pictogramas Illustrasjon og forklaring av symboler Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Illustrasjon og forklaring av piktogrammene...
  • Page 10 1 ¡Advertencia! Herramienta giratoria. Cuando la 1 Voorzichtig! Draaiend werktuig! Apparaat draait máquina esté en marcha, mantenga las manos y los na uitschakelen nog even door! Robuust, slipvrij pies lejos de la cuchilla. schoeisel dragen, Werkhandschoenen dragen! 2 Mantener a terceros fuera de la zona de peligro. 2 Derden uit de gevarenzone houden! 3 Si se estropea el cable, desenchufar enseguida y 3 Bij beschadiging van de kabel onmiddellijk de stek-...
  • Page 11 1 Предупреждение! Âъртящ се инструмент. 1 Upozorenje! Rotirajući alat. Dok stroj radi, ruke i Докато машината работи, дръжте ръцете и noge držite podalje od oštrica. краката си далеч от ножа. 2 Druge osobe udaljite iz podruèja rada. 3 Ako je kabel oštećen, utikaè odmah izvadite iz 2 Трети...
  • Page 12 1 Varoitus! Pyörivä työkalu. Kun kone on käynnissä, 1 Varning! Roterande verktyg. Håll undan händer och pidä kädet ja jalat kaukana teristä. fötter från kniven då maskinen är igång. 2 Pidä muut henkilöt loitolla vaara-alueelta! 2 Håll obehöriga borta från riskområdet 3 Jos kaapeli on vaurioitunut, vedä...
  • Page 13 DE-6 Ersatzteile DE-6 Entsorgung und Umweltschutz DE-6 Garantiebedingungen DE-6 Störungsbeseitigung DE-7 Konformitätserklärung Service Elektro-Bodenhacke Technische Daten Modell GEMI 1200 Nennspannung Nennfrequenz Nennleistung 1200 Leerlaufdrehzahl n Arbeitsbreite 170/300/450 Maximale Arbeitstiefe Gewicht 12,5 Schalldruckpegel L dB (A) 84,4 pA (gemäß EN 709+A4)
  • Page 14 Allgemeine Sicherheitshinweise noch nicht das Mindestalter für den Gebrauch dieses Geräts erreicht haben, und Personen, Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshin- die unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen weise und Anweisungen. Versäumnisse oder Medikamenten stehen, dürfen das Gerät bei der Einhaltung der Sicherheitshinwei- nicht verwenden.
  • Page 15 Zinken. Kabel befindet. • Trifft das Gerät auf einen Fremdkörper, unter- • Verwenden Sie den speziellen Kabelhalter suchen Sie es auf Zeichen von Beschädigung (Zugentlastung) zum Anschließen des Verlän- und führen Sie gegebenenfalls erforderliche gerungskabels. Reparaturen durch, bevor Sie weiterarbeiten. •...
  • Page 16: Betrieb Der Bodenhacke

    Überlastschutz Einschalten (Abb. 4) Wird das Gerät durch einen Fremdkörper blockiert oder • Drücken Sie mit dem Daumen den Sperrknopf (I) an der Motor überlastet, wird der Motor durch eine Schutz- der rechten Seite des Handgriffs und danach den vorrichtung automatisch abgeschaltet. Betriebsschalter (II).
  • Page 17: Wartung Und Lagerung

    Wartung und Lagerung Prüfen Sie den Zustand der Zinken vor jedem Gebrauch. Schärfen oder ersetzen Sie die Zinken gegebenenfalls Trennen Sie das Gerät vor dem Ausführen von durch neue. Es wird empfohlen, diese Arbeiten von ei- Wartungsarbeiten von der Stromversorgung – nem Fachmann durchführen zu lassen.
  • Page 18 Reparaturdienst Entsorgung und Umweltschutz Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch Sollte diese Heckenschere eines Tages so intensiv ge- eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. nutzt worden sein, dass Sie ersetzt werden muss oder Sie keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur bitte an den Umweltschutz.
  • Page 19: Table Des Matières

    Waste disposal and environmental protection GB-5 Warranty GB-5 Troubleshooting GB-6 Declaration of Conformity Service Electric-Tiller Technical specifications Model GEMI 1200 Rated Voltage Nominal Frequency Nominal Consumption 1200 Idle speed n Working width 170/300/450 Working depth max. Weight 12,5 Sound Pressure Level L...
  • Page 20: General Safety Information

    General safety information should be kept at a safe distance from the tool when it is operated. WARNING: Read all safety warnings and • Make sure that all protective devices are fitted all instructions. Failure to follow the warn- and in good condition. ings and instructions may result in electric •...
  • Page 21: Intended Use

    Attention! Tines do not stop immediately Intended use after switching off. This tool is only intended as an electric tiller for • Use caution when cleaning or performing use in domestic and hobby gardens. maintenance work on the tool. DANGER! It is not designed for use in public areas, parks, sports Watch your fingers! Wear protective gloves facilities, or in agriculture and forestry.
  • Page 22: Transport

    be operated with one, two or three sets of teeth on each Transport side (see: „Removal and installation of teeth“). To do Attention! Before transporting the tool, switch this, the set of teeth (D) with the single-sided shaft off the motor. must always be installed on the outside! The tines and the tool as such may be damaged if you Note: For transport, the spur (7) is mounted such that...
  • Page 23: Repair Service

    Tines Removal and Installation (Fig.6) Attention! Electrical repairs may only be car- ried out by a skilled electrician or a customer Worn tines lead to poor performance and may overload service workshop! the motor. Check the tines’ condition before each use. Sharpen Spare parts or replace tines when necessary.
  • Page 24: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Possible cause Rectification The motor cannot be No power Check mains supply. started. Cable damaged Check cable, pull the plug and insert again, if required, replace the cable or have it repaired by a qualified electrician Safety switch/plug combination Have the tool repaired by a specialist workshop.
  • Page 25 Conditions de garantie FR-6 Réparation des pannes FR-7 Déclaration de Conformité Service Moto-bêche Données techniques Modell GEMI 1200 Tension de service Fréquence nominale Consommation nomin. 1200 Vitesse de rotation à vide n Largeur de travail 170/300/450 Profondeur maximale de travail...
  • Page 26: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité générales d’emploi, les enfants, les adolescents n’ayant pas atteint l’âge minimum pour l’utilisation de Attention! Lisez l’intégralité cet appareil et les personnes se trouvant sous consignes de sécurité et instructions. l’influence d’alcool, de drogues ou de médica- La négligence des consignes de sécurité...
  • Page 27: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    manière inhabituelle, éteignez tout de suite le et avant chaque utilisation; assurez-vous qu’il moteur et cherchez la cause. Les vibrations n’est ni endommagé ni usé. N’utilisez pas signalent généralement un problème. l’appareil si le câble n’est pas en parfait état; •...
  • Page 28: Assemblage

    Assemblage moteur se fait électriquement. Il se produit alors une (fig. 2) étincelle dans le boîtier du moto-bêche. Ceci est dû à Longerons de guidage centraux (fig. 2a) une incidence technique et en aucun cas à un défaut de fonctionnement quelconque. Posez le longeron de guidage central (4) sur les longe- rons de guidage inférieurs (6) et fixez-le à...
  • Page 29: Service Après-Vente

    plusieurs dents de l’arbre. • Le bouchon de remplissage (E) du lubrifiant se trouve du côté gauche du carter de protection de l’engrenage. Consultez à ce sujet le paragraphe « Montage et démon- tage des dents » du mode d’emploi. •...
  • Page 30: Recyclage Et Protection De L'environnement

    Uniquement en ce qui concerne les pays Jeu de dents 1........ 70300899 de l‘UE Jeu de dents 2........ 70300898 Jeu de dents 3........ 70300897 Ne jetez pas les outils électriques avec les Jeu de dents 4........ 70300894 ordures ménagères ! Jeu de dents 5........
  • Page 31: Dati Tecnici

    IT-6 Garanzia IT-6 Eliminazione guasti IT-7 Dichiarazione CE di Conformità Service Motozappa Dati tecnici Modell GEMI 1200 Tensione di rete Frequenza nominale Potenza nominale 1200 Numero di giri al minimo n Larghezza di lavoro 170/300/450 Profondità di lavoro massima Peso...
  • Page 32: Avvertenze Generali Di Sicurezza It

    Avvertenze generali di sicurezza • Le persone che non hanno acquisito una suf- ficiente conoscenza delle istruzioni per l’uso Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze dell’attrezzo, i bambini, i ragazzi che non han- di sicurezza e le istruzioni. Eventuali man- no ancora raggiunto l’età richiesta per poter canze nel rispetto delle avvertenze di sicu- utilizzare l’attrezzo, e le persone che siano rezza e delle istruzioni può...
  • Page 33: Prima Di Iniziare It

    • Se l’attrezzo va ad urtare contro un corpo Cercare di evitare l’esposizione dell’attrezzo estraneo, controllare che non presenti segni all’umidità o al bagnato. Non lasciarlo all’aper- di danneggiamento ed eventualmente prov- to durante la notte. vedere alle necessarie riparazioni prima di •...
  • Page 34: Funzionamento Della Motozappa It

    - Rimuovere i blocchi e lasciare raffreddare il motore. Attenzione. Durante questo procedimento il motore Sostituire, se necessario, i denti danneggiati. viene frenato elettricamente. All’interno della cassa della motozappa si può vedere un lampo. Esso è di origine tecnica e non proviene in nessun caso da un difetto. Montaggio (fig.
  • Page 35: Servizio Di Riparazioni It

    Manutenzione del riduttore (fig. 7) Per rimuovere erba ed erbacce dall’albero, si possono smontare uno o più coltelli dall’albero stesso. Si veda al • Il grasso per riduttore deve essere controllato e/o ag- riguardo il paragrafo del manuale “Smontaggio e mon- giunto ogni 15 ore circa di servizio o una volta all’anno.
  • Page 36: Smaltimento E Protezione Dell'ambiente It

    Soltanto per i Paesi UE Set di denti 1........70300899 Set di denti 2........70300898 Non gettare gli elettroutensili con i rifiuti Set di denti 3........70300897 domestici! Set di denti 4........70300894 Secondo la Direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di Set di denti 5........70300893 apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo rece- Set di denti 6........70300892 pimento nella legislazione nazionale, le apparecchiature...
  • Page 37 ES-6 Solución de averías ES-7 Declaración de Conformidad Service Troceadora a motor Características técnicas Modelo GEMI 1200 Tensión nominal Frecuencia nominal Potencia nomina 1200 Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío n Anchura de trabajo 170/300/450 Profundidad máxima de trabajo...
  • Page 38 ndicaciones de seguridad nas que no estén familiarizadas con las ins- trucciones de uso, niños y jóvenes que toda- Atención: Deben leerse todas las instruc- vía no hayan alcanzado la edad mínima para ciones. Si no se cumplen las siguientes utilizarlo, ni por personas que se encuentran instrucciones, puede sufrirse una descarga bajo los efectos del alcohol, drogas o medica-...
  • Page 39 • Observar durante la marcha el cable de alar- • Utilice la sujeción especial para cables (des- go. No tropezar con el cable. Mantener el carga de tracción) para conectar el cable de cable en todo momento alejado de los dientes. alargo.
  • Page 40: Funcionamiento De La Troceadora A Motor

    Protección contra sobrecarga Conexiones (fig. 4) Si un cuerpo extraño bloqueara la máquina o el motor se • Presione con el pulgar el bloqueo (I) situado en el lado sobrecargara, el dispositivo de protección parará auto- derecho del mango y acto seguido el interruptor de máticamente el motor.
  • Page 41: Servicio De Reparaciones

    Retire del árbol todos los juegos de cuchillas den- raíces en los dientes y también puede quedar la mala hierba o la hierba muy alta envolviendo el árbol de los tadas (fig. 6) dientes. • Quite el perno de muelle y los pasadores correspon- Para limpiar los dientes tiene que soltar primero la pa- dientes y extraiga el juego de cuchillas dentadas del árbol.
  • Page 42: Piezas De Recambio

    Piezas de recambio piense en la protección del medio ambiente. Los apara- tos eléctricos, y accesorios no se deben tirar a la basura Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en doméstica, sino que deben ser suministrados para su contacto con nuestro Departamento de asistencia.
  • Page 43 Reserveonderdelen NL-6 Afvalverwerking en milieubeheer NL-6 Garantievoorwaarden NL-6 Oplossing van storingen NL-7 EG-Conformiteitsverklaring Service Motorhakfrees Technische gegevens Modell GEMI 1200 Nominale spanning Nominale frequentie Nominaal vermogen 1200 Nullasttoerental n Arbeidsbreedte 170/300/450 Maximale arbeidsdiepte Gewicht 12,5 Geluidsniveau L dB (A) 84,4...
  • Page 44 Algemene veiligheidsaanwijzingen Reglementair voorgeschreven gebruik De gebruiker is bij de werkzaamheden Waarschuwing! Lees alle veiligheids voor- met het apparaat verantwoordelijk voor schriften en aanwijzingen. Bij het niet op- derden. volgen van deze veiligheids voorschriften • Personen, die niet met de gebruiksaanwijzing en aanwijzingen kunnen elektrische schok- vertrouwd zijn, kinderen, jongeren, die de mi- ken, brand –en/of zware verwondingen...
  • Page 45 • Let tijdens de werking op het verlengsnoer. doorgesneden zou kunnen worden. Let er Struikel niet over het snoer. Houd het snoer steeds op, waar het snoer zich bevindt. steeds op een veilige afstand van de tanden • Maak gebruik van de speciale kabelhouder •...
  • Page 46: Transport

    Dit wordt gerealiseerd doordat er een isolatielaag tus- Aansluiting op het stroomnet (afb. 3) sen de elektrische en mechanische onderdelen gelegd Steek het snoer in de stekker van het apparaat en bevei- wordt. De dubbele isolatie garandeert u de grootst mo- lig het met de snoerklem (3) zoals in afb.
  • Page 47: Onderhoud En Bewaring

    Onderhoud en bewaring Demontage en montage van de tanden (afbeelding 6) Versleten tanden leiden tot een slecht arbeidsresultaat Verbreek het apparaat van de stroomvoorzie- en bevorderen een overbelasting van de motor. ning vooraleer onderhoudswerkzaamheden uit Kijk de toestand van de tanden telkens vóór gebruik na. te voeren –...
  • Page 48: Verwijdering En Milieubescherming

    Opgelet! Elektrische reparatiewerkzaamheden huisvuil maar breng deze, om wille van het milieu, naar mogen alleen door een vakman resp. een een inzamelingsstation voor verbruikte elektrische ap- klanten-service-werkplaats worden uitgevoerd! paratuur. Uw gemeente kan u hiertoe informeren over de juiste adressen en openingstijden. Geef ook verpak- Reserveonderdelen kingsmaterialen en versleten accessoireonderdelen af bij Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan...
  • Page 49: Technické Údaje

    ČESKY Obsah Strana Součásti 1 -3 4 - 6 Obrázky 7 - 9 Prostudujte si návod k použití! CZ-1 Technické údaje CZ-2 Všeobecné bezpeènostní pokyny Bezpečnostní pokyny k elektrickému kultivátoru CZ-2 Použití podle určení CZ-3 CZ-3 Dříve, než začnete CZ-3 Montáž...
  • Page 50 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Přístroj používejte výlučnì k určenému účelu. • Dìti a domácí zvířata udržujte v bezpečné POZOR! Přeètìte si všechny pokyny. Ne- vzdálenosti. Přihlížející osoby musejí být dodržení níže uvedených pokynù mùže mít v prùbìhu používání přístroje v bezpečné za následek zásah elektrickým proudem, vzdálenosti.
  • Page 51: Elektrická Bezpečnost

    tavátoru se po vypnutí pøístroje nezastaví Použití podle určení okamžitě. Tento pøístroj je určený výlučně k použití jako • Při čištìní nebo údržbì přístroje s ním za- motorová okopávačka pro soukromé a rekre- cházejte opatrnì. NEBEZPEČÍ! POZOR na ační zahrady. prsty! Používejte rukavice! Není...
  • Page 52: Údržba A Skladování

    Provoz elektrického kultivátoru • Při práci na svazích zaujímejte pevný a stabilní postoj šikmo ke svahu. Nepracujte na příliš strmých svazích. Nastavení pracovní šíøky (obr. 6) Pracovní šířku kultivátoru lze upravit. Jednotku mùžete Pøeprava provozovat s jedním, dvìma nebo třemi sadami metel na Pozor! Pøed pøepravou kultivátoru vždy vypně- každé...
  • Page 53: Objednávka Náhradních Dílů

    • Vyèistìte vzduchové otvory, odstraòte zbytky trávy a Opravy neèistot. Elektrické spotřebiče mùže opravovat pouze autorizova- • Po vyèištìní metly a hřídel otřete dosucha a naneste ný pracovník s elektrotechnickým vzdìláním. tenkou vrstvu oleje. Pokud nùžky odesíláte do opravy, popište podrobnì Vámi zjištìnou poruchu.
  • Page 54 Odstraňování poruch Porucha Možné pøíčiny Odstranění Přístroj nejde Nejde proud Zkontrolujte síťový přípoj. spustit. Vadný kabel Zkontrolujte kabel, vidlici vytáhnìte a znovu zapojte, v případì potřeby vymìòte nebo nechte opravit odborníkovi Vadná kombinace bezpeènostního Nechte provést opravu v odborné opravně spínače / vidlice Zareagovala ochrana proti přehřátí...
  • Page 55 Znehodnotenie a ochrana životného prostredia SK-5 SK-5 Záruèné podmienky Odstraňovanie porúch SK-6 Prehlásenie o zhode Služba Motorový rotavátor TECHNICKÉ ÚDAJE Model GEMI 1200 Menovité napätie Menovitá frekvencia Menovitý výkon 1200 Otáčky naprázdno n Ot/min Záber šírka 170/300/450 Maximálna hĺbka záberu Hmotnosť...
  • Page 56 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elek- • Stroj nesmú obsluhovať nijaké osoby, ktoré trické náradie nie sú oboznámené s pokynmi uvedenými v tomto návode, rovnako ani deti, mládež a Varovanie! Prečítajte si všetky bezpeč- osoby, ktoré nedosiahli vek potrebný na ob- nostné...
  • Page 57: Elektrická Bezpečnosť

    • Ak stroj začne neobvykle vibrovať, okamžite • Používajte iba tie predlžovačky, ktoré sú urče- zastavte motor a zistite príčinu. Vibrácie spra- né pre prácu vonku. Kábel udržiavajte mimo vidla poukazujú na nejaký problém. pracovného miesta, chráňte ho pred mokrý- •...
  • Page 58: Údržba A Skladovanie

    Inštalácia spínača (obr.1) (ak sa požaduje!) dnu z vyobrazených vertikulačných schém na Obr. 5. - Vertikulačná schéma A – prejdite dvakrát cez plo- Na rukoväť nainštalujte bezpečnostný spínač v podobe chu, ktorú budete obrábať, druhýkrát v pravom uhle držadla, ktoré je nutné držať oboma rukami (2 skrutky k prvému prejazdu.
  • Page 59: Opravárenská Služba

    Čistenie • Vyčistite stroj • Potrite všetky kovové časti handričkou namočenou v Pozor! Stroj čistite po každom použití. Ak nebu- oleji, aby ste ich chránili pred hrdzou (použite bezživi- dete stroj udržiavať v čistote, môže to mať za cový olej), alebo ich postriekajte postrekovým olejom. následok poškodenie stroja alebo nesprávnu funkciu stroja.
  • Page 60: Odstraňovanie Porúch

    likvidácia v zmysle národného zákona o recyklácii a zá- kona o odpade. Netýka sa to častí príslušenstva starých prístrojov a pomocných prostriedkov bez elektrických súčiastok. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Odstránenie Motor sa nedá spustiť Nie je prúd Skontrolovať kábel, vytiahnuť zástrčku a znova zasunúť, poprípade vymeniť, nechať...
  • Page 61: Műszaki Adatok

    Pótalkatrészek HU-5 HU-5 Ártalmatlanítás és környezetvédelem HU-6 Garanciális feltételek Zavarelhárítás HU-6 EK megfelelõsségi nyilatkozat Szerviz Motoros kapa Műszaki adatok GEMI 1200 TIPUS Névleges feszültség Névleges frekvencia 1200 Névleges teljesítmény Üresjárati fordulatszám n 170/300/450 Munkaszélesség Maximális munkamélység 12,5 Súly Hangnyomásszint L...
  • Page 62 Biztonsági tudnivalók • A készüléket kizárólag rendeltetési céljára al- kalmazza. Figyelmeztetés! Olvasson el minden biz- • Gyermekeket és háziállatokat tartson távol. A tonsági tudnivalót és utasítást. A bizton- nézõket használat közben a készüléktõl biz- sági tudnivalók és utasítások betartásának tonságos távolságban tartjuk. elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy sú- •...
  • Page 63: Elektromos Biztonság

    • Szállításhoz a készüléket a vezetõszárnál szabbító vezetéket tartsa távol a mart tarto- (hordozónyél) fogja meg és emelje fel. mánytól, nedves vagy olajos felületektõl, éles • A készüléket mindenkor kapcsolja ki, húzza ki peremektõl, valamint hõtõl és üzemanyagok- a csatlakozó dugót, és karbantartási vagy javí- tól.
  • Page 64: Karbantartás És Tárolás

    Kapcsoló felszerelése (1. ábra) (ha szükséges!) - „A” maróminta - Végezzen két marómenetet a meg- munkálandó felületen, a második menetet az elsõ- Szerelje fel a 2-kezes biztonsági kapcsolót a felső höz képest derékszögben. vezetőrúdra (2 db 3,9 x 19 csavar). - „B”...
  • Page 65: Ártalmatlanítás És Környezetvédelem

    Tisztítás Tárolás A készüléket száraz és tiszta, gyermekek által el nem ér- Vigyázat! A készüléket minden használat után hetõ helyen tárolja. tisztogassa meg. Ha a készüléket nem tartják Hosszabb tárolás közben - pl. télen - ügyelni kell arra, szabályszerűen tisztán, az a készülék károsodá- hogy a készülék védett legyen rozsda és fagy ellen.
  • Page 66 Zavarelhárítás Zavar Lehetséges okok Elhárítás Nem indítható a motor. Nincs áram Ellenõrizzük a hálózati csatlakozást. A vezeték meghibásodott Ellenõrizzük a kábelt, kihúzzuk a dugót, majd visszadugjuk, szükség esetén kicseréljük, vagy szakemberrel megjavíttatjuk. Biztonsági kapcsoló/ dugó- Szakműhelyben megjavíttatjuk. kombináció meghibásodott 1. Túl nagy munkamélység, kisebb Aktiválódott a túlhevülésvédelem.
  • Page 67: Jótállási Jegy

    JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe Termék megnevezése Termék típusa Termék gyártási száma (ha van) Gyártó neve és címe Vásárlás i pont a A termék fogyasztó részére való átadásának vagy (amennyiben azt a vállalkozás, illetve annak megbízott a végzi) az zembe helyezés id pont a A megfelel aláh zandó TÁJÉKOZTATÓ...
  • Page 68 ogyasztó az alábbi avítószolgálatnál k zvetlen l is érvényesítheti ki avítási igényét 1112 Budapest, Budaörsi út 165. Tel: (1) 330-4465 Fax: (1) 283-6550 Web: http://tooltechnic.net A ótállási igény be elentésének i avításra átvétel id pont a Hiba oka id pont a i avítás mód a A termék fogyasztó...
  • Page 69: Tehnični Podatki

    Odstranjevanje odpadkov in varstvo okolja SI-5 Garancijski pogoji SI-6 Odpravljanje motenj ES Izjava o skladnosti Service Motorni prekopalnik Tehnični podatki Modell GEMI 1200 Nazivna napetost Nazivna frekvenca 1200 Nazivna moè Število vrtljajev v prostem teku n 170/300/450 Delovna širina Maksimalna delovna globina 12,5 Teža...
  • Page 70: Splošna Varnostna Navodila Si

    ve zadrževati v varni razdalji od naprave. Splošna varnostna navodila • Preprièajte se, da so vse varovalne priprave Pozor! Preberite celotna navodila za pritrjene in v dobrem stanju. uporabo. Neupoštevanje navodil za upo- • Naprave ne uporabljajte v bližini podzemno rabo lahko povzroči električni udar, požar položenih električnih in telefonskih kablov ter in/ali težke poškodbe.
  • Page 71: Električna Varnost

    • Spreminjanje ali modificiranje elektriènih ali Ni predvidena za uporabo na javnih površinah, v parkih, športnih igrišèih ter v kmetijstvu in gozdarstvu. mehanskih varnostnih priprav je prepovedano. Naprava je primerna za drobljenje predhodno zrahljane, • Ta naprava ni namenjena uporabi s strani grobo grudaste zemlje.
  • Page 72: Vzdrževanje In Skladiščenje Si

    Opozorilo: Za transport je trn okopalnika (7) montiran podlage. Pazite na to, da se zobje ne dotikajo tal. Za tako, da se kolo nahaja spodaj. Za delo je trn okopalnika transport okopalnika uporabljajte transportno kolo. V ta montiran obratno, tako da se kolo nahaja zgoraj (sl. 2c). namen trn okopalnika montirajte tako, kot je prikazano •...
  • Page 73: Rezervni Deli Si

    Rezervni deli Pred vsako uporabo preverite stanje zob. Po potrebi zobe nabrusite ali jih zamenjajte z novimi. Priporoèljivo je, da Če potrebujete opremo ali rezervne dele, se obrnite na takšna dela prepustite strokovnjaku. pooblaščen servis. Previdnost! Izvlecite električni vtič in nosite za- Za delo s tem strojem ne uporabljajte rezervnih delov, ki ščitne rokavice.
  • Page 74: Odpravljanje Motenj Si

    Odpravljanje motenj Motnja Možni vzroki Odpravljanje Motorja se ne da zagnati. Ni toka Prekontrolirajte priključitev na omrežje. Kabel je defekten Prekontrolirajte kabel, izvlecite vtiè in ga zopet vtaknite. Po potrebi kabel zamenjajte ali ga dajte v popravilo strokovnjaku. Kombinirano varnostno stikalo/ Dajte v popravilo v specializirano vtiènica je defektno delavnico.
  • Page 75 Zbrinjavanje i zaštita okoliša HR-5 HR-5 Uslovi garancije HR-6 Uklanjanle smetnji EG-izjava o konformnosti Servis Motorna sjeckalica Tehnièki podaci GEMI 1200 Model Nazivni napon Nazivna frekvencija 1200 Nazivna snaga Broj okretaja u praznom hodu n 170/300/450 Radna širina Maksimalna radna dubina 12,5 Težina...
  • Page 76 Sigurnosne upute lji za vrijeme uporabe trebaju ostati u sigurnom razmaku od uređaja. PAŽNJA: Pročitajte sve upute i instrukci- • Osigurajte, da su postavljene sve zaštitne na- je te se uvjerite da li ste sve shvatili. Ne prave i da su iste u dobrom stanju. poštivanje slijedećih uputa i instrukcija za •...
  • Page 77 • Kod radova čišćenja ili održavanja oprezno Nije namijenjen za korištenje na javnim površinama, u par- kovima, sportskim terenima i u poljoprivredi i šumarstvu. rukujte sa uređajem. OPASNOST! Pazite na Uređaj je namijenjen usitnjavanju rahlog tla s grubim Vaše prste! Nosite rukavice! grudama.
  • Page 78 tako montirati, da se kolo nalazi dole. Za rad se podupirač Transport za sjeckanje (7) treba montirati u obratnom redoslijedu, tako da se kolo nalazi gore. Oprez! Prije transporta uređaja isključite motor. • Uređaj prije nego ukljuèite motor odnesite u radno po- Sami zupci i uređaj se ne mogu oštetiti, ako uređaj sa druèje.
  • Page 79: Rezervni Dijelovi

    Iz- i ugradnja zubaca (slika 6) Rezervni dijelovi Istrošeni zupci dovode do lošeg radnog rezultata i uvjetu- Trebaju li vam pribor ili rezervni dijelovi, obratite se našoj ju preopterećenje motora. servisnoj službi. Za rad s ovim uređajem nipošto ne upotrebljavajte Kontrolirajte stanje zubaca prije svake uporabe.
  • Page 80 Uklanjanle smetnji Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje Motor se ne da Nema struje Pregledati mrežni prilkjučak. pokrenuti. Kabel defektan Kabel kontrolirati, utičnicu iskopčati I opet ukopčati, po potrebi zamijeniti ili dati popraviti od struènjaka Sigurnosna sklopka / kombinacija Popravak dati provesti od stručne utikaèa defektna radionice.
  • Page 81 GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 60 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Iz jamstva su iskljuèeni potrošni dijelovi i štete koje nastanu uporabom neispravnih dodatnih dijelova, popravaka...
  • Page 83: Български

    Извеждане от употреба и защита на околната среда BG-6 BG-6 Гаранция BG-7 Откриване на повреди Декларация за сúответствие в ЕО Услуги ЕЛЕКТРИЧЕСКА ФРЕЗА Технически характеристики Модел GEMI 1200 Захранващо напрежение Номинална честота Номинална мощност 1200 Обороти на празен ход мин Работна ширина мм 170/300/450 Работна дълбочина максимум...
  • Page 84 Информация по безопасност • Не се разрешава да работят с уреда лица, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочетете и се уве- незапознати с ръководството за експлоата- рете, че сте разбрали всички указания ция, деца и лица под минималната възраст, в настоящото ръководство. Неизпълне- която се изисква за работа с уреда, както нието...
  • Page 85 туална повреда и я отстранете преди да го ване състоянието на захранващия кабел. рестартирате и да продължите работа. Уверете се, че той не е повреден или изно- • Ако усетите необичайни вибрации, неза- сен. Ако кабелът не е в добро състояние, бавно...
  • Page 86: Поддръжка И Съхранение

    Сглобяване Внимание: При тази операция двигателят се спира (фиг. 2) електрически. Така в корпуса възниква светкавица. Средни направляващи греди (фиг. 2a) Тя се дължи на технически причини и в никакъв слу- чай не представлява дефект. Поставете средната направляваща греда (4) към до- лните...
  • Page 87: Резервни Части

    Поддръжка на трансмисията (фиг. 7) рени, които са се увили около вала на култиватора, може да свалите един или повече зъбци от вала. Вж. • Трансмисионното масло трябва да се проверява раздела „Сваляне и монтиране на зъбците“ в Ръко- и допълва приблизително на всеки 15 часа работа водството.
  • Page 88 Само за страните от ЕС получат сериозни наранявания или уредът може да се повреди. Не изхвърляйте електрическото оборудва- комплектът лапи 1......70300899 не при битовите отпадъци! комплектът лапи 2......70300898 В съответствие с Европейска Директива 2012/19/EC комплектът лапи 3......70300897 относно отпадъците от електронно и електрическо комплектът...
  • Page 89 Yedek parçalar TR-5 İmha ve çevre koruması TR-5 Garanti koşulları Arızaların giderilmesi TR-6 AB-Uygunluk açıklaması Hizmet Motorlu çapa Teknık bılgıler GEMI 1200 Modeli Nominal gerilim Nominal frekans 1200 Nominal güç Rölanti adeti devri n 170/300/450 Çalışma genişliği Maksimum çalışma derinliği 12,5 Ağırlığı...
  • Page 90 Genel güvenlik uyarıları • Bu cihazı sadece öngörüldüğü amaç için kul- lanınız. Dikkat! Bütün talimatların okunması ge- • Çocukları ve ev hayvanlarını uzak tutunuz. rekmektedir. Aşağıda belirtilen talimatlara Seyirciler cihaz kullanılırken, cihaza güvenli bir uyulması sırasında yapılan hatalar elektrik mesafede tutulmalıdır. çarpmasına, yangın ve/veya ağır yaralan- •...
  • Page 91: Elektrik Güvenliği

    cihazı daima kapatınız, elektrik fişini çekiniz olmayan ve en az 2.5 mm , çapında dış kulla- nıma uygun uzatma kablosu kullanınız. Kablo ve cihaz tamamıyla durana kadar bekleyiniz. Dikkat! Çapa uçları cihaz kapatıldıktan he- ıslanmaya dayanıklı olmalıdır. men sonra durmaz. Amacına uygun kullanım •...
  • Page 92 köşebendine yerleştirin ve vidayla (M6x35) ve kelebek tırınız; çalışırken cihaza aşırı yüklenmemesine dikkat somunuyla sabitleyin. ediniz. • Motorlu çapayı asla uzatma kablosu üzerinden ge- çirmeyiniz; kablonun daima arkanızda ve güvenli bir Motorlu çapanın çalıþtırılması konumda kalmasından emin olunuz. Çalışma genişliğinin ayarlanması (şekil 6) •...
  • Page 93: Tamir Servisi

    İkaz! Çapa uçlarında çalıþırken yaralanma teh- Muhafaza edilmesi likesi bulunmaktadır. Koruyucu eldivenler gi- Cihaz kuru ve temiz bir odada, çocukların erişemeyeceği yiniz. bir yerde muhafaza edilmelidir. Mümkün olduğunda cihazı, cihazla çalıştıktan hemen Uzun süre muhafaza edilmesi sırasında – örn. kış mevsi- sonra temizleyiniz.
  • Page 94: Arızaların Giderilmesi

    Arızaların giderilmesi Arıza Olası nedenleri Giderilmesi Motor çalıştırılamıyor. Elektrik yok Şebeke bağlantısını kontrol ediniz. Kablo arızalı Kabloyu kontrol ediniz, fişi çekiniz ve tekrar takınız, gerektiğinde değiştiriniz veya bir uzmana tamir ettiriniz. Emniyet şalteri/fiş kombinasyonu Tamiri bir servise yaptırınız. arızalı Aşırı ısınmaya karşı koruma 1.
  • Page 95: Русский Язык

    Запасные части RU-6 Устранение отходов и охрана окружающей среды RU-6 Гарантия RU-6 Устранение отказов RU-7 Европейская декларация о соответствии Обслуживание Электрокультиватор Технические данные GEMI 1200 Ìодель Номинальное напряжение В~ Номинальная частота Гц Потребляемая мощность Вт 1200 Число оборотов мин 170/300/450 Рабочая...
  • Page 96 Общие указания по технике безопасности Надлежащая эксплуатация для электроинструмента При работе с устройством пользова- тель несет ответственность за без- Предупреждение! Прочтите все пра- опасность посторонних. вила и указания по техники безопасно- сти. Упущения при соблюдении правил и • Работать с устройством запрещается ли- указаний...
  • Page 97 тела или одежду вдали от вращающихся Не применяйте другие источники тока. фрез. Внимание! Опасность травмирова- • Для сетевого провода рекомендуется при- ния! менять защитный выключатель с номиналь- • Ведите устройство со скоростью пешехода. ным током срабатывания в диапазоне 10 до Не...
  • Page 98: Перед Началом Работы

    чву торф, удобрения и компост. ное устройство можно использовать с одним, двумя или тремя рыхлителями на каждой стороне (см. „Сня- Устройство не предназначено для вспашки твердого тие и установка рыхлителей“). При этом рыхлитель грунта и дерна! (D) разрешается монтировать только так, чтобы Использование...
  • Page 99: Техобслуживание И Хранение

    • Следите за тем, чтобы Вы не споткнулись особен- Чистка но при ходьбе назад и тяге электрокультиватора. Осторожно! Очищайте устройство после • Работайте всегда с максимальной частотой вра- каждого применения. Если устройство не щения зубьев; следите при работе за тем, чтобы содержится...
  • Page 100: Ремонтная Служба

    тренним шестигранником. Наполняйте трансмис- Внимание! Ремонтные работы на электро- сионную смазку прямо из тюбика или с помощью оборудовании разрешается производить заправочного шприца до тех пор, пока она не только специалисту-электрику и/или в сер- выступит из отверстия. Применяйте стандартную висной мастерской! трансмиссионную...
  • Page 101 Устранение отказов Отказ Возможные причины Устранение Двигатель не Нет тока Проверить подключение к сети. запускается Kaбель неисправен Кабель проверить, вытянуть штепсельную вилку и снова вставить, при необходимости заменить или отдать на ремонт специалисту. Комбинированный Отдать на ремонт в специализированную выключатель/штекер неисправен мастерскую.
  • Page 102 DK-5 Reservedele DK-5 Bortskaffelse og miljøbeskyttelse DK-5 Garantibevis DK-5 Afhjælpning af fejl DK-6 EF-overensstemmelseserklæring Service Elektriske håndjordfræser Tekniske data Model GEMI 1200 Mærkespænding Mærkefrekvens Mærkeeffekt 1200 Tomgangshastighed n Arbejdsbredde 170/300/450 Max. arbejdsdybde Vægt 12,5 Lydtyksniveau L dB (A) 84,4 pA (efter EN 709+A4)
  • Page 103 Generelle sikkerhedshenvisninger fræseren. • Håndjordfræseren må kun benyttes til det til- OBS! Samtlige anvisninger skal læses. sigtede formål. Fejl ved overholdelse af de efterfølgende • Hold børn og husdyr væk fra håndjordfræse- anførte anvisninger kan forårsage elektrisk ren. Tilskuere skal holdes på sikker afstand af stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
  • Page 104: Elektrisk Sikkerhed

    med mindst 1,5 mm 2 . De skal være stænk- holdelses- og rengøringsarbejder påbegyn- des. Forsigtig! Tænderne drejer rundt et vands-beskyttede. stykke tid efter at motoren er blevet sluk- Tilsigtet brug ket. • Udvis forsigtighed i forbindelse med rengøring Den elektriske håndjordfræser er udelukkende eller vedligeholdelse af redskabet.
  • Page 105: Transport

    Brug af håndjordfræser Transport Arbejdsbredde indstilles (Fig. 6) Forsigtig! Sluk altid motoren før transport. Jordhakkens arbejdsbredde kan varieres. Produktet kan Tænderne og selve jordfræseren kan også tage skade, arbejde med et, to eller tre tandsæt på hver side (se: „Ud- hvis den f.eks.
  • Page 106: Bortskaffelse Og Miljøbeskyttelse

    Af- og påmontering af tænder (fig. 6) reservedele, som ikke er godkendt eller anbefalet af os. I modsat fald risikerer brugeren eller andre personer i Slidte tænder giver dårlige arbejdsresultater og kan føre nærheden at pådrage sig alvorlige personskader, eller at til, at motoren overbelastes.
  • Page 107: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl DK-6...
  • Page 108 Destruksjon og miljøvern NO-5 Garantivilkår NO-5 Utbedring av feil NO-6 Erklæring om EF-overensstemmelse Service Elektrisk manuell jordfreser Tekniske data Modell GEMI 1200 Nominell spenning Nominell frekvens Nominell ytelse 1200 Turtall, ubelastet n Arbeidsbredde 170/300/450 Maksimal arbeidsdybde Vekt 12,5 Lydtykknivål L...
  • Page 109 Sikkerhetsinstrukser bruke maskinen. • Maskinen skal utelukkende brukes til det for- OBS! Les alle henvisninger og veiled- mål den er beregnet på. ninger, og forsikre deg om at du har • Hold barn og husdyr på avstand. Tilskuere forstått alt. Hvis følgende henvisninger skal holdes på...
  • Page 110: Elektrisk Sikkerhet

    • Du må alltid slå av maskinen, trekke ut nett- for utendørs bruk og som ikke er lettere enn pluggen og vente til maskinen står helt stille gummisangeledninger H07 RN-F etter DIN/ før du utfører vedlikeholds- eller rengjørings- VDE 0282 med minst 1,5 mm .
  • Page 111: Vedlikehold Og Lagring

    Montering av styresporen med hjul (Fig. 2c) ikke snubler. • La alltid tindene rotere med høyeste turtall. Under Plasser styresporen (7) med hjulet nedover i holdevinke- arbeidet må du passe på at du ikke overbelaster len og fest den med skruen (M6x35) og vingemutteren. maskinen.
  • Page 112: Destruksjon Og Miljøvern

    Advarsel! Det er fare for personskader når det olje, for å beskytte dem mot rust (bruk harpiksfri olje), utføres arbeider på tindene. Bruk vernehan- eller påfør et tynt lang med sprayolje. sker. • Fell sammen styrehåndtaket og oppbevar maskinen på et egnet sted. Du må...
  • Page 113: Utbedring Av Feil

    Utbedring av feil NO-6...
  • Page 114 SE-5 Reservdelar SE-5 Avfallshantering och miljöskydd SE-5 Garantivillkor SE-5 Felsökning SE-6 Förklaring ES om överensstämmelse Service Elektrisk-Jordfräsen Tekniska data Modell GEMI 1200 Märkspänning Märkfrekvens Märkeffekt W 1200 Tomgångsvarvtal n Arbetsbredd 170/300/450 Maximalt arbetsdjup Vikt 12,5 Ljudtrycksnivå L dB (A) 84,4 (enlighet med EN 709+A4)
  • Page 115 Säkerhetsanvisningar • Använd apparaten uteslutande för det före- skrivna ändamålet. OBSERVERA! Läs samtliga anvisningar • Håll barn och husdjur borta. Åskådare ska och instruktioner och säkerställ att du har alltid hållas på säkert avstånd från apparaten förstått allting. Åsidosättande av anvisning- när den används.
  • Page 116 • Var försiktig vid rengöring eller underhåll på Den är inte konstruerad för användning på allmänna apparaten. VARNING! Akta fingrarna! An- områden, i parker, på sportanläggningar samt inom jord- och skogsbruk. vänd handskar! Maskinen är avsedd för att fördela uppluckrad jord med •...
  • Page 117: Underhåll Och Förvaring

    Upplysning: För transport monteras hacksporren (7) tar jordfräsen med frånslagen motor exempelvis över ett med hjulet nedåt. Vid arbete monteras hacksporren hårt underlag. Se till att knivarna inte berör marken. An- tvärtom, med hjulet uppåt (bild 2c). vänd transporthjulet för transport. Montera då hackspor- ren så...
  • Page 118: Avfallshantering Och Miljöskydd

    Varning! Dra ut nätkontakten och använd skydds- dor eller utrustningen kan bli skadad. handskar. Knivkrysset 1........70300899 Knivkrysset 2........70300898 Avlägsna alla knivkryss från axeln (bild 6) Knivkrysset 3........70300897 • Avlägsna respektive fjädersprint och låsbult och dra Knivkrysset 4........70300894 loss knivkrysset från axeln.
  • Page 119 Felsökning SE-6...
  • Page 120 FI-5 Varaosat FI-5 Jätehuolto ja ympäristönsuojelu FI-5 Takuuehdot FI-5 Häiriöiden poisto FI-6 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Palvelu Sähkökäyttöinen käsijyrsin Tekniset tiedot Malli GEMI 1200 Nimellisjännite Nimellistaajuus Nimellisteho 1200 Tyhjäkäyntikierrosluku n Työleveys 170/300/450 Max. työsyvyys Paino 12,5 Äänenpainetaso L dB (A) 84,4 pA (mukaan EN 709+A4) [K=2,5 dB(A)] Tärinä...
  • Page 121 Turvallisuusohjeita • Pidä lapset ja kotieläimet loitolla. Katselijoita tulisi kehottaa pysymään laitteen käytön aika- Varoitus! Lue kaikki turvallisuutta kos- na riittävällä etäisyydellä laitteesta. kevat tiedot sekä turvallisuusohjeet! Jäl- • Varmista, että kaikki suojalaitteet on asennettu jempänä annettujen ohjeiden noudattamatta ja että ne ovat hyvässä kunnossa. jättäminen voi johtaa sähköiskun, tulipalon •...
  • Page 122 • Ole varovainen laitteen puhdistus- ja huolto- Laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi julkisilla alueilla, töissä. VAARA! Kiinnitä huomiota sormiisi! puistoissa, urheilukentillä tai maa- ja metsätaloudessa. Käytä käsineitä! Laite soveltuu ennalta kuohkeutetun, karkearakeisen maan murskaamiseen. Lisäksi sillä voidaan muokata • Sähköisten ja mekaanisten turvalaitteiden maahan turvetta, lannoitteita ja kompostia.
  • Page 123: Huolto Ja Säilytys

    varten muokkauskannus asennetaan siten, että pyörä on mista, että piikit eivät kosketa maata kantamalla laitetta ylöspäin. kantokahvasta. • Aja laite työalueelle ja käynnistä moottori vasta sen Huolto ja säilytys jälkeen. Erota laite ennen huoltotöiden aloittamista vir- Muokkauskannuksen syvyyssäätö (kuva 2c) ransyötöstä...
  • Page 124: Jätehuolto Ja Ympäristönsuojelu

    Varo! Vedä verkkopistoke irti ja käytä suojakä- tyksemme suosittelemia lisäosia. Muussa tapauksessa sineitä. saattavat käyttäjä tai lähistöllä olevat sivulliset loukkaan- tua vakavasti tai laite saattaa vaurioitua. Kaikkien teräsarjojen poistaminen akselista (kuva 6) Teräsarja 1........70300899 • Poista jousisokka ja pistopultti ja vedä teräsarja akse- Teräsarja 2........70300898 lista.
  • Page 125: Häiriöiden Poisto

    Häiriöiden poisto FI-6...
  • Page 126 EE-5 Varuosad EE-5 Jäätmekäitlus ja keskkonnakaitse EE-5 Garantii EE-5 Veaotsing EE-6 EÜ vastavusdeklaratsioon Teenindus Elektriline mullafrees TEHNILISED ANDMED Mudel GEMI 1200 Nominaalpinge Nominaalsagedus Nominaaltarbimine 1200 Tühikäigupöörded n Töölaius 170/300/450 Töösügavus max. Kaal 12,5 Helirõhutase L vastavalt EN 709-le dB (A)
  • Page 127: Üldised Ohutusjuhised

    Üldised ohutusjuhised • Töötades jälgige, et lähedal poleks koduloomi ega lapsi. Kõik pealtvaatajad peavad olema HOIATUS: Lugege läbi kõik ohutusju- turvalisel distantsil töötavast tööriistast. hised ja juhendid. Ohutusalase teabe ja • Veenduge, et kõik turvaseadmed on paigas ja ohutuseeskirjade eiramine võib põhjustada heas töökorras.
  • Page 128 • Puhastage ja hooldage tööriista ettevaatlikult. See pole mõeldud kasutamiseks avalikes aedades, par- Sõrmede vigastamise OHT! Kandke kaitse- kides, spordiväljakutel ega põllu- või metsamajanduses. kindaid! Seade on ette nähtud eelkobestatud, jämedalt tükkis pin- • Elektriliste või mehhaaniliste turvaseadmete nase purustamiseks. Peale selle saab turvast, väetist ja komposti pinnasesse viia.
  • Page 129 Tähelepanu: Transportimisel peab vars (7) olema pai- ratast. Selleks paigaldage vart nii, nagu on näidatud joo- galdatud selliselt, et ratas oleks allpool. Töörežiimis aga nisel 2c. selliselt, et ratas oleks ülespool (Joonis 2c). • Enne mootori käivitamist sõidutage tööriista tööalale. Hooldus ja säilitamine Pidurdusvarre reguleerimine (Joonis 2c) Enne hooldustoimingute teostamist ühendage...
  • Page 130 Tähelepanu! Ühendage tööriist vooluvõrgust operaatori või vahetus läheduses viibivate isikute vigas- lahti ning kandke kaitsekindaid. tamise oht või tööriista kahjustamise oht. Terade komplekt 1......70300899 Kõikide terakomplektide eemaldamine võllilt (Joonis 6) Terade komplekt 2......70300898 • Eemaldage vedrusplinti ja lukustusnõela ning võtke Terade komplekt 3......
  • Page 131 Veaotsing FaVigault Võimalik põhjus Lahendus Mootor ei käivitu Pole toidet Kontrollige toitejuhet. Juhe on rikkis Kontrollige juhet, tõmmake pistik pistikupesast välja ja ühendage see uuesti, vajadusel vahetage juhe välja või laske kvalifitseeritud elektrikul teha remonti. Ohutuslüliti/pistiku kombinatsioon Laske volitatud remonditöökoja spetsialistil teha tööriista remonti.
  • Page 132: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegen- über dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 60 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile, Akkus und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Moto- rüberlastung entstanden sind.
  • Page 133: Condiciones De Garantía

    GARANZIA Per questo attrezzo, indipendentemente dagli obblighi del commerciante di fronte al consumatore, concediamo la seguente garanzia. Il periodo della garanzia è di 60 mesi ed esso ha inizio al momento dell‘acquisto, il quale è da comprovare me- diante lo scontrino fiscale. Sono esclusi dalla garanzia: le componenti soggetti ad usura, batteria e danni che sono causati dall‘utilizzo di accessori non conformi, da riparazioni con componenti non originali, dall‘utilizzo di troppa forza, da colpi e rotture come anche il sovraccarico volontario del motore.
  • Page 134: Όροι Εγγύησης

    Garantibetingelser For dette værktøj yder vi uafhængig af forhandlerens forpligtelser i købekontrakten over for forbrugeren garanti på følgende måde: Garantitiden er på 60 måneder og starter med udleveringen, som skal kunne dokumenteres med en originalkvit- tering. Undtaget fra garantien er sliddele, batterier og skader, der er opstået på grund af anvendelse af forkerte til- behørsdele, reparationer med brug af fremmede dele, magtanvendelse, slag og brud samt forsætlig overbelastning af motoren.
  • Page 135: Garanciális Feltételek

    Gwarancja Producent niniejszego urządzenia udziela gwarancji niezależnie od ogólnie obowiązujących w tym zakresie prze- pisów: Okres gwarancji wynosi 60 miesiące począwszy od daty sprzedaży potwierdzonej oryginalnym dowodem zakupu. Zużycie komponentów, akumulatory oraz uszkodzenia spowodowane zastosowaniem nieoryginalnych części, uszkodzenia mechaniczne, części eksploatacyjne przeciążenie silnika nie podlegają naprawie gwarancyjnej. Naprawa gwarancyjna dotyczy wyłącznie wymiany uszkodzonych części ursządzenia, nie dotyczy wymiany urządzenia na nowe.
  • Page 136: Garanti Koþullarý

    Garanti koþullarý Bu satýþ anlaþmasýna dayalý olarak satýcının alıcýya karþý olan sorumluluklarýndan baðýmsýz olarak bu alet için aþaðýdaki hususlarý garanti etmekteyiz: Garanti süresi 60 aydýr ve bu süre devralma/alým ile baþlar ve bunun orjinal satýn alýþ makbuzu ile kanýtlanmasý gerekir. Aþýnan parçalar, bataryalar ve yanlýþ aksesuar parçalarýn kullanýlmasýndan kaynaklanan hasarlar, orjinal parçalarýn takýlmadýðý...
  • Page 137: Garantie

    GARANTIE Pentru aceste utilaje firma - independent de obligatiile comerciantului rezultate din contractul de cumparare - ofera urmatoarele garantii: Perioada de garantie este de 60 luni începând cu predarea utilajului, fapt ce trebuie dovedit cu actul original de cumparare. Partile uzate, baterii si defectele cauzate de anexe neco raspunzatoare, reparatii cu piese care nu sunt originale de la fabricant, utilizarea fortei, loviri si rupturi, cât si supraîncarcarea motorului sunt excluse din garantie.
  • Page 138 Garantija Neatsižvelgiant į pardavėjo įsipareigojimus, nustatytus pirkimo-pardavimo sutartyje, galutiniam šio įrankiui naudo- tojui gamintojas suteikia šią garantiją: Garantijos laikotarpis yra 60 mėn. nuo įrankio perdavimo dienos, kuri yra patvirtinama pirkimo dokumentuose. Garantijos sąlygos nėra taikomos susidėvinčioms dalims ir defektams, kurių atsirado dėl netinkamų priedų nau- dojimo, akumuliatorių...
  • Page 139 SNCH, notifi ed body n°: 0499, Société Nationale de Certifi cation et d'Homologation No. 0499, 2a. Kalchesbruck, L-1852 LUXEMBOURG Münster, 05.09.2019 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Page 140 SERVICE Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf  service.ikra@mogatec.com  +49 3725 449-335 +493725 449-324 Ikra - Reparatur Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf, Deutschland  info@ikra.de  +43 7207-34115...

Table des Matières