Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

AKKU POWER
Akku Power GmbH - Paul-Strähle-Straße 26 - 73614 Schorndorf
www.akkupower.com - Tel. +49 7181-97735-0 Fax. +49 7181-97735-29
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
BETJENINGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
BRUKSVEILEDNING
GEBRUIKSAANWIJZING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MODE D'EMPLOI
L-2830MS/ -230V /-110V
0
LADEGERÄTE
BATTERY CHARGER
BATTERIOPLADER
BATTERILADDARE
BATTERILADER
ACCULAADTOESTEL
AKKULATURI
CARGADOR
CARICABATTERIA
CARREGADOR DE BATERIA
CHARGEUR POUR ACCUS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Akku Power L-2830MS

  • Page 1 AKKU POWER Akku Power GmbH - Paul-Strähle-Straße 26 - 73614 Schorndorf www.akkupower.com - Tel. +49 7181-97735-0 Fax. +49 7181-97735-29 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSVEILEDNING GEBRUIKSAANWIJZING KÄYTTÖOHJE INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUÇÕES MODE D‘EMPLOI L-2830MS/ -230V /-110V LADEGERÄTE...
  • Page 2 Deutsch........................Seite 3 English........................Page 6 Français........................Page 9 Dansk.........................Side 12 Svenska........................Sida 15 Norsk..........................Side 18 Nederlands......................Pagina 21 Finnis.........................Side 24 Español.........................Página 27 Italiano........................Pagina 30 Português......................Página 33...
  • Page 3 1. Grundfunktionen • Universalschnellladegerät für 9,6V • Impuls-Erhaltungsladung bei bis 28,8V NiMH/Li-ION Akkupacks NiMH Akkus • Microprozessorgesteuertes Laden, • Verpolschutz Ladezeiten 30-75 min. abhängig von • Akku-Defekt-Erkennung der Kapazität des Akkus • Akku-Druckanstieg-Schutz • Automatische Spannungserkennung • Ladestrom 3,0A 2. Aufstellung 3. Netzanschluß Das Ladegerät eignet sich für den Betrieb in Vor Anschluss des Gerätes sind die Angaben trockenen Räumen. Alle Lüftungsschlitze sind auf dem Typenschild über Netzspannung freizuhalten. Möglichst fern von Heizungs- und und Frequenz zu beachten. Nach Einstecken...
  • Page 4 6. Inbetriebnahme und Anwendung Rote LED links (Leuchtdiode) Wird das Gerät ans Stromnetz angeschlos- Liegt eine Störung vor, blinkt die linke LED rot. sen, leuchtet die linke LED rot, Ladegerät ist Diese signalisiert eine Fehlfunktion des Lade- betriebsbereit. gerätes, ein Weiterladen ist nicht möglich! 7. Ladeverlauf Grünes Blinklicht (rechte LED) der Akku ist Der eingeschobene Akku wird auf Spannung, voll. Der Akku kann auf unbestimmte Zeit im am Temperatur, Kurzschluss und Verpolung über- Stromnetz angeschlossenen Ladegerät bleiben, prüft. Vor Ladebeginn werden die Sicherheits-...
  • Page 5 8. Ladezeiten Die Dauer der Ladezeit kann aus folgender Tabelle entnommen werden (die Ladezeit ist abhängig vom Entladezustand, Alter und Temperatur des Akkus) Akku Type Nominal Kapazität max. Ladezeit Ni-MH/ Li-ION..........1,3 Ah............25 min. Ni-MH/ Li-ION..........2,6 Ah............50 min. Ni-MH/ Li-ION..........3,0 Ah............60 min. 9. Warnung Das Ladegerät überwacht die Temperatur des Bitte beachten Sie, dass der Akku aus dem Akku-Packs. Daher werden Akkus, die eine Ladeschacht entnommen werden muß, wenn Temperatur über 65°C bzw. unter 5°C aufwei- das Ladegerät nicht am Netz angeschlossen sen, nicht geladen.
  • Page 6 1. Basic • Fast Charger for 9,6V -28,8V • Pulse trickle-charging for battery-packs Ni-MH battery packs • Microprocessor-controlled charging • Reverse-polarity protection charging time 30 to 75min. depending • Defective battery detection on the capacity of the battery • Protection against excess batte • Automatic voltage detection ry pressure • Charging current 3,0A 2. Operating Location 3. AC-line connection Before connecting the charger, check that The charger is designed for use in dry areas, All ventilation slots must be kept free. If possible, the AC supply voltage and frequency are the keep away from heat sources and out of direct same as those indicated on the charger. The sunlight as ambient temperatures in excess of...
  • Page 7 6. Putting into service and operation Left-hand, red LED (light-emitting diode) If there is a fault, the left-hand LED is red If the charger is connected to the AC line and and flashing. This indicates a charger malfunc- the left-hand LED goes red, the charger is OK. tion- further charging is not possible.A new or If the LED is red and flashing the charger has long time not used battery gets after 5 charge a fault. and dischargecycles its full power. 7. Charging procedure Flashing green (right-hand LED) The battery Voltage, temperature, short-circuit and polarity is fully charged. Because of this charging versi- checks are made on inserted batteries. Before charging is started, the safety elements (Bi- on the battery will be protected and always fully matal or NTC) will be checked over the tem- charged.The battery can be left indefinitely in the charger without sustaining any damage. Over- perature contact.
  • Page 8 8. Charging time The following table lists the various charging times (the charging time depends on the depth of discharge). Battery Type Nominal capacity max. charging time Ni-MH/ Li-ION..........1,3 Ah............25 min. Ni-MH/ Li-ION..........2,6 Ah............50 min. Ni-MH/ Li-ION..........3,0 Ah............60 min. 9. Warning Please note that the battery must be remo- The charger observes the temperature of the ved from the charging shaft if the charger battery packs. Therefore, batteries which have is not connected to the network. Otherwise, a temperature above 65 ° C or below 5 ° C, will the battery will be discharged! not be charged.
  • Page 9 1. Basic • Charge de maintien par impulsion • Chargeur rapide universel pour packs d‘accus • Pour packs d‘accus Ni-MH/Li-Ion 9,6V - 28,8V • Protection contre l‘inversion des polarités • Chargement commandé par microprocesseur, • Identification d’accumulateurs défectueux temps de chargement de 30 - 75 minutes, en • Protection contre la montée en pression fonction de la capacité des accus (1,3Ah - 6,0Ah). de l‘accu • Courant de charge de 3,0A • Identification automatique de tension 2. Installation 3. Branchement au réseau Avant de brancher le chargeur, lire attenti- Le chargeur convient aux locaux secs. Veiller à vement les données relatives à la tension ce que toutes les fentes d‘aération soient libres de réseau et à la fréquence figurant sur la d‘accès. Écarter le chargeur du chauffage et des plaque signalétique. Le chargeur est prêt à...
  • Page 10 6. Mise en service et utilisation LED rouge de gauche (diode électrolumi- En présence d’un défaut, la LED rouge de gauche clignote. nescente) Dès que le chargeur est branché au réseau La LED signale un dysfonctionnement du char- électrique, la LED rouge s‘allume pour indi- geur. Ne pas poursuivre la charge. Un accu neuf ou n‘ayant pas été utilisé pen- quer que le chargeur est en ordre. Lorsque dant longtemps ne déploiera sa puissance ma- cette LED rouge clignote, il y a un défaut.
  • Page 11 8. Durées de charge Les durées de charge sont indiquées dans le tableau ci-dessous. (La durée de charge est fonction de l‘état de décharge de l‘accu.) Type d‘accu Capacité nominale Durée de charge maxi Ni-MH/ Li-ION..........1,3 Ah............25 min. Ni-MH/ Li-ION..........2,6 Ah............50 min. Ni-MH/ Li-ION..........3,0 Ah............60 min. 9. Avertissement Il est impératif d’ôter l‘accu du chargeur Le chargeur surveille la température du pack lorsque celui-ci n‘est pas branché au réseau. d‘accus. C‘est la raison pour laquelle les ac- Autrement l‘accu se videra ! cus dont la température est supérieure à 65 °C ou inférieure à 5 °C ne seront pas chargés.
  • Page 12 1. Grundlæggende • Universal-hurtigoplader til 9,6V- 28,8V batterisæt • til Ni-MH/ Li-ion batterisæt • Mikroprocessor-styret opladning Ladetid 30-75min. • Forpolingsbeskyttelse afhængigt af batteriets kapacitet (1,3Ah 6,0Ah) • Batteridefekt-registrering • Automatisk spændingsregistrering • Batteri-trykstigningsbeskyttelse • Ladning til opretholdelse af impuls • Ladestrøm 3,0A 2. Opstilling 3. Nettilslutning Opladeren egner sig kun til en drift i tørre rum. Inden enheden tilsluttes, skal angivelserne Alle ventilationsåbninger skal holdes fri. Opstil- på typeskiltet om netspænding og frekvens les i god afstand til varme- og solpåvirkning, idet overholdes. Når netkablet er sat i stikkontak- en omgivende temperatur på mere end 35 °C ten, er enheden driftsklar.
  • Page 13 6. Ibrugtagning og anvendelse Venstre røde LED (lysdiode) Hvis der foreligger en fejl, blinker LED’en rødt. Dermed signaleres en fejlfunktion af opladeren Ved tilslutning af enheden til lysnettet lyser – en fortsat opladning er ikke mulig! den røde LED rødt, opladeren er i orden. Hvis Et nyt batteri eller et batteri, som ikke er blevet LED’en blinker rødt, foreligger der en fejl. efter brugt i længere tid, giver først den fulde ydese 5 lade- og afladningscyklusser. 7. Ladeprocedure Grønt blinkende lys (højre LED) batteriet er Det indsatte batteri kontrolleres for spænding, fuldt opladet og opladeren går automatisk over til temperatur, kortslutning og forpoling. Inden vedligeholdelsesladning. Med denne ladeprocedu- opladningen påbegyndes, skal sikkerhedsele- re skånes batteriet og er altid fuldstændig opladet.
  • Page 14 8. Ladetider Ladetidens varighed fremgår af følgende tabel. (Ladetiden afhænger af batteriets afladningstil- stand) Batteri-type Nominel kapacitet Maks. ladetid Ni-MH/ Li-ION..........1,3 Ah............25 min. Ni-MH/ Li-ION..........2,6 Ah............50 min. Ni-MH/ Li-ION..........3,0 Ah............60 min. 9. Advarsel Hvis der foreligger en fejl ved ladeenheden, Bemærk venligst, at batteriet skal tages ud af blinker LED’en rødt. Dermed signaleres en ladeskakten, når opladeren ikke er tilsluttet til fejlfunktion af opladeren – en fortsat oplad- nettet.Ellers bliver batteriet fuldt afladet! Lade- ning er ikke mulig.
  • Page 15 1. Basic • Universalsnabbladdare för 9,6 V - 28,8 V • Impulsunderhållsladdning batteripaket • För Ni-MH-/litiumjonbatteripaket • Mikroprocessorstyrd laddning Laddningstid • Omvänt batteriskydd 30-75 min, beroende på batteriets kapacitet • Identifiering av defekt batteri (1,3 Ah 6,0 Ah) • Batteritryckstegringsskydd • Automatisk spänningsidentifiering • Laddningsström 3,0 A 2. Placering 3. Nätanslutning Innan enheten ansluts måste uppgifterna Laddningsenheten lämpar sig enbart för drift i torra utrymmen. Alla ventilationsöppningar mås- om nätspänning och frekvens på typskylten te hållas fria. Placeras så långt som möjligt från uppmärksammas. När nätkabeln har satts in värme- och solkällor eftersom en omgivnings- i kontaktuttaget är enheten redo för drift.
  • Page 16 6. Idrifttagning och användning Om det föreligger en störning blinkar den väns- Röd lysdiod till vänster (LED) Om enhe- tra lysdioden röd. Detta signalerar en felfunkti- ten ansluts till elnätet lyser den vänstra lysdio- on hos laddningsenheten - det är inte möjligt den röd, laddaren är i ordning. Om lysdioden att fortsätta uppladdningen! blinkar röd föreligger en störning. Ett batteri som är nytt eller som inte använts under en längre tid uppnår först full kapacitet efter fem uppladdnings- och urladdningscyk- ler.
  • Page 17 8. Laddningstider Längden på laddningstiden erhålls ur nedanstående tabell. (Laddningstiden beror på urladdnings- tillståndet på batteriet) Batterityp Nominell kapacitet Max. laddningstid Ni-MH/ Li-ION..........1,3 Ah............25 min. Ni-MH/ Li-ION..........2,6 Ah............50 min. Ni-MH/ Li-ION..........3,0 Ah............60 min. 9. Varning Tänk på att batteriet måste tas ut ur ladd- Laddningsenheten övervakar temperaturen på batteripaketet. Därför laddas inte batterier ningsfacket när laddningsenheten inte läng- re är ansluten till nätet. I annat fall djupurlad- som håller en temperatur över 65°C eller un- das batteriet! der 5°C.
  • Page 18 1. Basic • Universal-hurtig-lader for 9,6V- 28,8V batte • Impuls-kompensasjonslading ripakker • For Ni-MH/ Li-Ion batteripakker • Lading styrt med mikroprosessor Ladetid • Vern mot polbytte 30-75min. • Registrering av defekt batteri avhengig av batteriets kapasitet (1,3Ah 6,0Ah) • Vern mot batteritrykkstigning • Automatisk spenningsregistrering • Ladestrøm 3,0A 2. Oppstilling 3. Strømtilkobling Laderen er kun egnet for bruk i tørre rom. Alle Følg angivelsene om nettspenning og frek- luftespalter må holdes frie. Sett laderen unna på- vens på typeskiltet før apparatet kobles til. virkninger fra radiatorer og sollys, en omgivelse- Etter at strømkabelen er satt inn i stikkontak- stemperatur over 35 °C kan føre til en betydelig...
  • Page 19 6. Oppstart og bruk Venstre røde LED (lysdiode) Når det foreligger en feil, blinker venstre LED rødt. Den signaliserer en feilfunksjon på laderen – Når laderen blir koblet til strømnettet, lyser videre opplading er ikke mulig! venstre LED rødt, laderen er i orden. Når den- Et nytt batteri eller et batteri som ikke har vært ne LED‘en blinker rødt, foreligger det en feil. brukt på lang tid har ikke full effekt før etter fem lade- og utladesykluser. 7. Ladeprosess Grønt blinklys (høyre LED) Batteriet som er skjøvet inn blir undersøkt for Batteriet er fullt og laderen kobler automatisk om til spenning, temperatur, kortslutning og poler.
  • Page 20 8. Ladetider Ladetiden kan avleses av følgende tabell. ( Ladetiden er avhengig av batteriets utladingstilstand) Nominell kapasitet Maks. ladetid Batteritype Ni-MH/ Li-ION..........1,3 Ah............25 min. Ni-MH/ Li-ION..........2,6 Ah............50 min. Ni-MH/ Li-ION..........3,0 Ah............60 min. 9. Advarsel Vær oppmerksom på at batteriet må tas ut Laderen overvåker temperaturen på batterip- av ladesjakten når laderen ikke er koblet til akken. Derfor blir batterier med en temperatur nettet. Ellers blir batteriet ladet ut! over 65 °C eller under 5°C ikke ladet opp. La- deren er fremstilt for Ni-MH og Li-Ion batteri- Ved nye batterier eller batterier som ikke har...
  • Page 21 1. Basic • impuls-druppellading • universeel snellaadtoestel voor 9,6 V- 28,8 V accupacks • voor Ni-MH/ Li-ion accupacks • microprocessorgestuurd laden, laadtijd 30 - 75 • beveiliging tegen polariteitsverwisseling min. al naargelang de capaciteit van de accu‘s • accudefect-detectie (1,3 Ah 6,0 Ah) • bescherming tegen accudrukstijging • automatische spanningsherkenning • laadstroom 3,0 A 2. Plaatsing 3. Netaansluiting Het laadtoestel is alleen geschikt voor gebruik Neem vóór de aansluiting van het toestel de in droge ruimten. Alle luchtopeningen moeten op het typeplaatje vermelde gegevens over worden vrijgehouden. Plaats het toestel zo ver netspanning en frequentie in acht. Na de mogelijk van verwarming en zonnestraling ver- aansluiting van de netkabel op de contact-...
  • Page 22 6. Ingebruikname en bediening Rode led links (lichtdiode) In geval van een storing knippert de rode led links. Daarmee signaleert hij een functiestoring Zodra het toestel op het stroomnet wordt aan- van het laadtoestel – verder laden is niet mo- gesloten, brandt links de rode led als indica- gelijk! Een nieuwe of langere tijd niet gebruikte tie dat het toestel in orde is. Als deze led rood accu levert pas na vijf op- en ontlaadcycli de knippert, heeft het toestel een storing. volle capaciteit 7. Laadproces Groen knipperlicht (led rechts) De geplaatste accu wordt gecontroleerd op De accu is vol en het laadtoestel schakelt au- spanning, temperatuur, kortsluiting en pola- riteit. Vóór laadbegin worden de veiligheidse-...
  • Page 23 8. Laadtijden De duur van de laadtijden staat vermeld in onderstaande tabel (de laadtijd is afhankelijk van de ontladingstoestand van de accu). Accutype Nominale capaciteit Max. laadtijd Ni-MH/ Li-ION..........1,3 Ah............25 min. Ni-MH/ Li-ION..........2,6 Ah............50 min. Ni-MH/ Li-ION..........3,0 Ah............60 min. 9. Waarschuwing Vergeet niet, de accu uit de schuiflade te ne- Het laadtoestel bewaakt de temperatuur van men als u de stroomverbinding van het laad- het accupack. Daarom worden accu‘s met een temperatuur van meer dan 65 °C of minder toestel onderbreekt, omdat anders de accu dan 5 °C niet opgeladen.
  • Page 24 1. Perusasetuksen • Yleiskäyttöinen pikalaturi 9,6V - 28,8V:n • Sykkivä ylläpitolataus akustoille • NiMH/ Li-Ion-akustoille • Mikroprosessoriohjattu lataus, latausaika • Vääränapaisuussuoja 30-75 min riippuen akun varauskyvystä (1,3 • Akun vikaantumisen tunnistus Ah – 6,0 Ah) • Akun paineennoususuoja • Automaattinen jännitteen tunnistus • Latausvirta 3,0A 2. Asennus 3. Verkkoliitäntä Laturi soveltuu käytettäväksi vain kuivissa ti- Ennen laitteen liittämistä on otettava huomi- loissa. Kaikki tuuletusraot on pidettävä vapaina. oon sen nimikilvessä ilmoitetut verkkojänni- Asennettava mahdollisimman kauaksi lämmityk- te- ja taajuustiedot. Laite on toimintavalmis, sen ja auringonvalon vaikutusalueesta, sillä yli sen jälkeen kun verkkokaapeli on pistetty 35 °C:n ympäristön lämpötila saattaa pidentää...
  • Page 25 6. Käyttöönotto ja käyttö Vasen punainen ledi (valodiodi) Vasen ledi vilkkuu punaisena häiriön esiintyes- sä. Se on merkkinä laturin toimintahäiriöstä – la- Kun laite liitetään sähköverkkoon, vasen ledi tausta ei voida jatkaa! palaa punaisena, laturi on kunnossa. Jos tämä Uusi tai pitemmän ajan käyttämättömänä ollut ledi vilkkuu punaisena, se on merkki häiriöstä. akku tuottaa täyden tehonsa vasta viiden la- taus- ja purkausjakson jälkeen. 7. Latauksen kulku Vihreä vilkkuvalo (oikeanpuoleinen ledi) Sisääntyönnetyn akun jännite, lämpötila, oiko- akku on täysi ja laturi kytkeytyy automaattises- sulku ja napaisuus tarkastetaan. Ennen latau- ti ylläpitolataukselle. Tällä latausmenetelmällä...
  • Page 26 8. Latausajat Latausajan kesto on nähtävissä seuraavasta taulukosta. (Latausaika riippuu akun purkaustilasta) Akkutyyppi Nimellisvarauskyky Maks. latausaika Ni-MH/ Li-ION..........1,3 Ah............25 min. Ni-MH/ Li-ION..........2,6 Ah............50 min. Ni-MH/ Li-ION..........3,0 Ah............60 min. 9. Varoitus Ota huomioon, että akku on otettava pois Laturi valvoo akuston lämpötilaa. Sen vuoksi lataustelineestä, ellei laturia ole liitetty ver- ei ladata akkuja, joiden lämpötila on yli 65 °C kkoon. Muussa tapauksessa tapahtuu akun tai alle 5 °C. syväpurku ! Laturi on tehty NiMH- ja Li-Ion-akuille. NiMH- Uusien tai pitemmän ajan käyttämättöminä ollei- akuissa kennot lämpenevät enemmän, missä...
  • Page 27 1. Básico • para acumuladores Ni-MH/ Li-Ion • cargador rápido universal para acumuladores de 9,6V- 28,8V • protección contra inversión de polaridad • detección automática de acumuladores • tiempos de carga controlados por micropro cesador, 30-75 minutos, dependiendo de la defectuosos • protección contra incremento de presión capacidad del acumulador (1,3Ah 6,0Ah) del acumulador • detección automática de tensión • corriente de carga 3,0A • carga de mantenimiento mediante impulsos 2. Instalación 3. Conexión a la red eléctrica Antes de conectar el aparato consulte las El cargador se debe utilizar exclusivamente en recintos secos. No cubra las ranuras de venti- indicaciones sobre tensión de red y frecuen- lación. Mantenga el aparato alejado de calefac- cia en la placa de características. Una vez...
  • Page 28 6. Puesta en servicio y aplicación LED rojo izquierdo (diodo luminoso) En caso de fallo, el LED rojo izquierdo parpa- dea. Éste indica la existencia de un fallo del Cuando se conecta el aparato a la red eléctrica cargador - no es posible continuar cargando se ilumina el LED rojo izquierdo, lo que signi- los acumuladores! fica que el cargador funciona correctamente. Para que un acumulador nuevo o no utilizado Un parpadeo rojo del LED indica la existencia durante largo tiempo alcance su rendimiento de un fallo.
  • Page 29 8. Tiempos de carga La siguiente tabla muestra los tiempos de carga. (El tiempo de carga depende del estado de de- scarga del acumulador) Tipo de acumulador Capacidad nominal Tiempo máximo de carga Ni-MH/ Li-ION..........1,3 Ah............25 min. Ni-MH/ Li-ION..........2,6 Ah............50 min. Ni-MH/ Li-ION..........3,0 Ah............60 min. 9. Advertencia Extraiga el acumulador del cargador cuando El cargador supervisa la temperatura del acu- éste no se encuentre conectado a la red. De mulador. Por ello, los acumuladores que pre- lo contrario el acumulador sufrirá una de- senten una temperatura superior a 65 °C o scarga profunda! inferior a 5°C no serán cargados.
  • Page 30 1. Base • Caricabatteria universale per ricarica veloce di • Adatto per pacchi batteria al Ni-MH/ pacchi batteria da 9,6 V - 28,8 V Li-Ion • Protezione contro inversione di polarità • Ricarica controllata da microprocessore • Rilevamento batteria difettosa Durata della ricarica 30 - 75 min., in funzione • Protezione contro eccesso di pressione della capacità delle batterie (1,3 Ah – 6,0 Ah) batteria • Rilevamento automatico della tensione • Corrente di carica 3,0 A • Mantenimento di carica a impulsi 2. Installazione 3. Collegamento alla rete elettrica Prima di collegare l’apparecchio alla rete Il caricabatteria è adatto al solo uso in locali as- ciutti. Tutte le fessure di ventilazione non devono elettrica controllare le indicazioni relative alla essere coperte. Installare il caricabatteria lonta- tensione di alimentazione e alla frequenza no da fonti di calore e mantenerlo al riparo dai riportate sull‘etichetta. Dopo aver collegato raggi diretti del sole; una temperatura ambiente il cavo di alimentazione alla presa elettrica,...
  • Page 31 6. Messa in servizio e utilizzo LED sinistro rosso (diodo luminoso) Se l’apparecchio presenta un guasto, il LED sinistro lampeggia in rosso. Questo lampeggio segnala un malfunziona- Quando l’apparecchio viene collegato alla mento del caricabatteria: non è possibile pro- rete elettrica, il LED sinistro si illumina in ros- cedere alla ricarica delle batterie! so: il caricabatteria non è guasto. Se il LED Una batteria nuova o non utilizzata per un lun- lampeggia in rosso, l‘apparecchio è guasto.
  • Page 32 8. Durata della ricarica La durata della ricarica può essere ricavata dalla seguente tabella (la durata della ricarica dipende dallo stato di scarica delle batterie). Tipo di batteria Capacità nominale Tempo max. di ricarica Ni-MH/ Li-ION..........1,3 Ah............25 min. Ni-MH/ Li-ION..........2,6 Ah............50 min. Ni-MH/ Li-ION..........3,0 Ah............60 min. 9. Avviso Si prega di tener presente che la batteria deve La piena capacità viene raggiunta dopo ca. 5 essere estratta dall‘apposito vano nel carica- cicli di carica/scarica. Il caricabatteria controlla batteria, se l‘apparecchio non è...
  • Page 33 1. Basic • Carregamento de manutenção • Carregador rápido e universal para baterias • Para baterias Ni-MH/ Li-Ion entre 9,6 V e 28,8 V • Protecção contra inversão da polaridade • Tempo de carregamento entre 30 e 75 min. • Detecção de avarias na bateria controlado por microprocessador, dependente • Protecção contra o aumento da pressão da capacidade da bateria (1,3 Ah 6,0 Ah) da bateria • Detecção automática da tensão • Corrente de carga de 3,0 A 2. Instalação 3. Ligação à corrente O carregador é adequado apenas para uma utili- Antes de ligar o aparelho, tenha em atenção zação em espaços secos. Todas as ranhuras de as indicações na placa de identificação rela- ventilação devem estar desobstruídas. Manter o tivas à tensão de rede e frequência. Depois carregador o mais afastado possível do calor e de inserir o cabo de alimentação na tomada, da luz solar, pois uma temperatura ambiente su- o aparelho encontra-se operacional. perior a 35 °C pode prolongar significativamente o tempo de carregamento. 4. Dados técnicos Tensão de entrada em L2830MS/ 230V:................220V - 240V Tensão de entrada em L2830MS/ 110V:................100V - 120V Tensão de saída:......................9,6V - 28,8V Corrente de carga:........................3,0A Carregamento de manutenção:....................30mA Tempo de carregamento:............máx.75 min. com uma bateria de 3,0 Ah Peso:..........................máx. 0,5 kg...
  • Page 34 6. Colocação em funcionamento e utilização LED vermelho esquerdo (díodo de luz) Se existir uma avaria, o LED esquerdo fica in- termitente a vermelho. Este indica uma falha Se o aparelho estiver ligado à corrente, o LED de funcionamento do carregador - não é pos- vermelho esquerdo acende e o carregador sível continuar o carregamento! está operacional. Se este LED ficar intermiten- As baterias novas ou não utilizadas durante te existe uma avaria. um longo período de tempo atingem sua cap- acidade total apenas depois de cinco ciclos de carregamento e descarregamento. 7. Processo de carregamento A luz intermitente verde (LED direito) A bateria inserida é verificada quanto à tensão, da bateria está completa e o carregador co-...
  • Page 35 8. Tempos de carga A duração do tempo de carga pode ser consultada na seguinte tabela. (O tempo de carga depende do estado de carga da bateria) Tipos de bateria Capacidade nominal Tempo máx. de carregamento Ni-MH/ Li-ION..........1,3 Ah............25 min. Ni-MH/ Li-ION..........2,6 Ah............50 min. Ni-MH/ Li-ION..........3,0 Ah............60 min. 9. Aviso O carregador monitoriza a temperatura da ba- Tenha em atenção que a bateria deve ser re- teria. Assim, as baterias que apresentem uma movida do carregador quando este não está ligado à corrente. Caso contrário, a bateria é temperatura superior a 65 °C ou inferior a 5°C totalmente descarregada! não são carregadas.
  • Page 36 AKKU POWER Akku Power GmbH - Paul-Strähle-Straße 26 - 73614 Schorndorf www.akkupower.com - Tel. +49 7181-97735-0 Fax. +49 7181-97735-29 AP = registered trademark of Akku Power GmbH - Printed in Germany © 2009 - Right of technical and programme changes reserved...

Ce manuel est également adapté pour:

L-2830ms-230vL-2830ms-110v