Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ES
Enchufar el conector de arnés para conectar la corriente
temporalmente, subir o bajar la luna para descubrir los topes de
pinza en las posiciones y fijar la luna a las pinzas des elevalunas.
Subir y bajar la luna sin llegar a las posiciones límites para
asegurarse de que el desplazamiento sea correcto.
Step 4
EN
To recover the automatic functions on the replacement part, turn
the ignition on, push the button to open completely the window and
maintain it for 5 seconds after the window is open. Then push the
button to close completely the window and maintain it for 5 seconds
after the window is closed. Now check that the automatic functions
are working again.
FR
Pour récupérer les fonctions automatiques sur la pièce de
remplacement, mettre le contact, appuyer sur le bouton pour ouvrir
complètement la vitre et le maintenir 5 secondes après l'ouverture
de la vitre. Appuyer ensuite sur le bouton pour fermer complètement
la vitre. Vérifier maintenant que les fonctions automatiques aient à
nouveau le comportement prévu.
DE
Zur Aktivierung der automatischen Funktionen am Ersatz-
Fensterheber die Zündung einschalten, die Taste zum Öffnen
des Fensters bedienen und nach dem vollständigen Öffnen des
Fensters fünf Sekunden lang gedrückt halten. Danach die Taste
zum Schließen des Fensters bedienen und nach dem vollständigen
Schließen des Fensters fünf Sekunden lang gedrückt halten.
Sodann prüfen, ob die automatischen Funktionen aktiviert sind.
IT
Per ripristinare le funzioni automatiche sul ricambio, accendere il
motore, premere il pulsante per aprire completamente il finestrino
e, una volta aperto, mantenere premuto il pulsante per 5 secondi.
Quindi premere il pulsante per chiudere completamente il finestrino
e, una volta chiuso, mantenere il pulsante premuto per 5 secondi.
A questo punto, verificare il corretto ripristino delle funzioni
automatiche.
ES
Para restablecer las funciones automáticas en la pieza de recambio,
encender el vehículo, pulsar el botón para abrir completamente la
ventanilla y mantener la presión 5 segundos después de la apertura.
Pulsar el botón para cerrar completamente la ventanilla y mantener
la presión 5 segundos después del cierre. Por último, verificar que
las funciones automáticas marchen de nuevo.
www.valeoservice.com
Valeo Service
70, rue Pleyel - 93285 Saint-Denis cedex - France
Tél. : +33 (0)1 49 45 32 32
Window regulator fitting instructions
Instructions de montage des lève-vitres
/ Montageanleitung Fensterheber
Istruzioni di montaggio degli alzacristalli
/ Instrucciones de montaje elevalunas
Valeo ref.:
851481 - 851480
For:
/
Pour :
/ Für: /
Per:
/ Para:
Ford Mondeo - 11/00 -> 04/07
> Recommended tools
Outils recommandés
/ Empfohlenes Wekzeug /
Attrezzi raccomandati
Safety glasses
Safety gloves
Lunettes de sécurité
Gants en plastique
Sicherheitsbrille
Sicherheitshandschuhe
Occhiali di sicurezza
Guanti di sicurezza
Gafas de seguridad
Guantes de seguridad
Plastic pry tool
Hex key
Levier en plastique
Cl é Allen
Kunststoff-Hebelwerkzeug
Inbusschlüssel
Strumento di leva in plastica
Chive esagonale
Palanca de plástico
Llave hexagonal
Drilling tool and drills
Tournevis plat
Perceuse et forets
Flacher Schraubendreher
Bohrmaschine und Bohrer
Cacciavite a taglio
Trapano e punte
Destornilador plano
Taladradora y brocas
Phillips screwdriver
U shaped screwdriver
Tournevis cruciforme
Tournevis à pointe en U
Phillips-Schraubendreher
U Schraubendreher
Cacciavite Phillips
Cacciavite a forcella
Destornillador Phillips
Destomilador en U
> Original window regulator
Lève-vitre d'origine
/ Original-Fensterheber
Alzacristalli originale
/ Elevalunas original
Important
Note importante
/ Wichtiger Hinweis /
EN
These fitting instructions are designed for professional mechanics only. If you need to repair your own vehicle, Valeo recommends that you look for a professional. Valeo is not contractually bound by
any information provided in these fitting instructions.
FR
Les présentes instructions de montage ne sont destinées qu'aux mécaniciens professionnels. Si votre véhicule nécessite une réparation, Valeo recommande de recourir à un professionnel. Valeo ne
saurait être engagé contractuellement par quoi que ce soit dans ces instructions de montage.
DE
Diese Montageanweisung ist ausschließlich für qualifizierte Mechaniker bestimmt. Ween ihr Fahrzeug repariert werden muss, empfiehlt Ihnen Valeo, sich an Fachleute zu wenden. Valeo geht für die
Informationen, die in dieser Montageanweisung enthalten sind, keine vertragliche Verpflichtung ein.
IT
Queste istruzioni di montaggio sono destinate esclusivamente a meccanici professionali. Se il vostro veicolo richiede riparazioni, Valeo vi raccomanda di rivolgervi a uno specialista. Valeo non è
contrattualmente vincolato dalle informazioni fornite in queste istruzioni di montaggio.
ES
Las presentes instrucciones de montaje están destinadas exclusivamente a los mecánicos profesionales. Si su vehículo necesita ser reparado, Valeo recomienda recurrir a un profesional. Valeo no
tiene ninguna responsabilidad contractual derivada de la información contenida en estas instrucciones.
/ Herramientas recomendadas
Tape
Ruban de masquage pour peinture
Maler-Klebeband
Nastro
Cinta de pintar
Socket wrench and sockets
Clé à douille et douilles
Steckschlüssel und Einsätze
Chiave a bussola e bussole
Llave tubular y boquillas
Razor knife
Cutter
Teppichmesser
Coltello a rasoio
Cúter
Magnet
Aimant
Magnet
Magnete
Imán
> Replacement window regulator
Lève-vitre de remplacement
/ Ersatz-Fensterheber
Alzacristalli di ricambio
/ Elevalunas de recambio
> Kit content
Contenu du kit
Contenuto del kit
Avviso importante
/ Nota importante
/ Inhalt des Sets
/ Contenido del kit

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Valeo 851481

  • Page 1 / Nota importante These fitting instructions are designed for professional mechanics only. If you need to repair your own vehicle, Valeo recommends that you look for a professional. Valeo is not contractually bound by any information provided in these fitting instructions.
  • Page 2 > Step-by-step fitting instructions Instructions de montage pas à pas / Schritt-für-Schritt-Montageanweisung / Istruzioni di montaggio passo a passo / Instrucciones de montaje paso a paso Step 2 General indications Recommandations générales / Allgemeine Empfehlungen Raccomandazioni generali / Recomendaciones generales Install the motor in the replacement window regulator in position 6, 7 and 8 being careful to maintain the cable in the drum.

Ce manuel est également adapté pour:

851480