Système d'affichage de la vitesse directement sur le pare-brise : permet de surveiller sa vitesse en toute sécurité, sans quitter la route des yeux, alerte l'automobiliste en cas de dépassement de vitesse qu'il a préalablement définie (4 pages)
Sommaire des Matières pour Valeo beep&park
Page 1
632200 • INSTRUCTION MANUAL INNOVATION FR MANUEL D’INSTRUCTION ES MANUAL DE INSTRUCCIONES IT MANUALE DI ISTRUZIONI DE GEBRAUCHSANWEISUNG NL INSTRUCTIEHANDLEIDING CS NÁVOD K POUŽITÍ PL INSTRUKCJA OBSŁUGI HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOR EVERYONE...
Page 2
beep&park Parking assistance system ® Thank you for purchasing this product. Please read the manual carefully before commencing installation and using the unit. Instruction manual Table of contents Sommaire Tabla de contenidos beep&park Système d’aide au stationnement ® Merci d’avoir acheté ce produit. Lire attentivement la notice avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
Page 3
Sommario Inhaltsangabe Inhoudsopgave Obsah Spis treści Tartalomjegyzék Introduzione & Caratteristiche ........6 Einleitung & Funktionen ..........6 Inleiding en kenmerken ............ 6 Úvod & funkce ................ 6 Wprowadzenie i funkcje ..........6 Bevezetés & működési jellemzők ......6 Avvertenze ................11 Vorsicht ..................11 Waarschuwing ..............11 Varování...
Page 4
Features Features REAR MODE FRONT MODE Fonctionnalités Fonctionnalités MONTAGE ARRIÈRE MONTAGE AVANT Características Características MODO TRASERO MODO FRONTAL Funzionalità Funzionalità MONTAGGIO POSTERIORE MONTAGGIO ANTERIORE Funktionen Funktionen HECKMODUS FRONTMODUS Kenmerken Kenmerken MONTAGE ACHTER MONTAGE VÓÓR Funkční vlastnosti Funkční vlastnosti ZADNÍ REŽIM PŘEDNÍ...
Page 5
Assisting the driver during the parking Détecte les obstacles en informant les Ayuda al conductor durante las maniobras de Assiste il guidatore durante le manovre di Unterstützung des Fahrers vor erkannten De bestuurder bij parkeermanoeuvres assiteren maneuvers alerting the driver of detected conducteurs lors de manœuvres par un signal estacionamiento alertando de los obstáculos parcheggio e lo avvisa con un segnale acustico...
Page 6
Caution Asistence řidiči v průběhu parkování, upozorňu- Pomaga kierowcy podczas wykonywania Parkolási manőver közben segíti a járművezetőt jící na výskt překážky pomocí zvukových signálů. manewrów parkingowych, informując kierowcę oly módon, hogy hangjelzéssel figyelmezteti őt Attention Systém může být instalován buď pro detekci o wykrytych przeszkodach za pomocą...
Page 7
Driving skills, such as slowing garerLa vigilance du conducteur est • Valeo beep & park® ayuda a proporcionar quando si effettua la retromarciamarcia o Parkmanöver. Dieses Produkt ist kein Ersatz Acties van de bestuurder, zoals down, use of mirrors etc.
Page 8
• Zaleca się sprawdzenie • Nyomatékosan ajánljuk a szenzorok Verpackungsinhalt umiejscowienia czujników przed helyzetének ellenőrzését a lyukak • Valeo beep&park® pomáhá při couvání wykonaniem otworów w zderzaku. végleges kifúrása előtt. a parkování. Dovednosti řidiče jako je zpomalování, sledování zpětných • Valeo beep&park® zapewnia pomoc •...
Page 9
Optional spare parts and upgrade Item Quantity Spare part ref Item Quantity Spare part ref Produits complémentaires optionnels 632205 – black (x1) 632206 – black shiny (x1) 632207 – silver (x1) Repuestos adicionales y mejoras 632208 – dark grey (x1) 18,8 mm Ø...
Page 10
Tools needed Item Spare part ref Outils nécessaires LED display 632215 Herramientas necesarias LCD display 632216 Attrezzi necessari Werkzeuge benötigt Switch button 632222 Benodigd gereedschap Extra cable – 6 m 632220 Potřebné nářadí Niezbędne narzędzia Kit park vision 632210 Szükséges szerszámok...
Page 11
Set up sensors on bumper (front/rear) Installer les capteurs dans le pare-choc (avant/arrière) Configuración de los sensores en parachoque (delanteros/traseros) Montaggio dei sensori sul paraurti (anteriore/posteriore) Einstellen der Sensoren (Front-/Heckmodus) Montage sensoren op bumper (voor/achter) Nastavení senzoru v nárazníku (přední/zadní) Umieść...
Page 12
REAR & FRONT REAR FRONT H>40cm H=50cm H<65cm H>40cm H=50cm H<65cm Ø 18,8 mm Ø 3 mm A = 1/8 L = 22 cm max...
Page 13
Choose the correct angle ring Choisir la bonne bague correctrice d’angle Elija el anillo angular correcto Scegliere l’anello corretto Wählen Sie den korekten Winkeleinstellring Kies de juiste stelring Výběr vhodné podložky pro nastavení úhlu Wybierz odpowiednią podkładkę kątową Válasszuk ki a helyes dőlésszög beállító gyűrűt...
Page 14
0° / 4° / 10 ° p. 61 -15° +15° 4° H = 65 cm 10 ° 10 ° 0°/4°/10° H = 50 cm 0° 10 ° 10 ° H = 40 cm 4°...
Page 15
Check the inclination +/-5° Vérifier l’inclinaison +/-5° Verificar la inclinación +/-5º Verificare l’inclinazione di +/-5° Prüfen Sie die Neigung (+/- 5°) Controleer de hoek (+/- 5°) Kontrola sklonu +/-5° Sprawdź kąt nachylenia +/-5° Ellenőrizzük a +/-5° tartományban a dőlés szögét...
Page 16
Set up the jumper on ECU (front/rear mode - tow bar off-set - sensitivity) Positionner les cavaliers sur l’UCE (montage avant ou arrière - correction attache remorque - sensibilité) Configurar el parachoques en la UEC (modo delantero / trasero - ajuste del enganche de remolque - sensibilidad) Predisporre il ponte nella centralina ECU (montaggio anteriore/posteriore - compensazione barra di traino - sensibilità) Wählen Sie die richtige Einstellung des Schalters am Steuergerät(Front- / Heckmodus - Anhängerkupplung - Empfindlichkeit) Jumper correct instellen op de ECU (montage voor/achter - aanwezigheid trekhaak - gevoeligheid)
Page 17
Connect the ECU (front/rear) Connecter l’UCE (montage avant/montage arrière) Jumper Conectar la UEC (delantero/trasero) Front system Connessione alla centralina ECU (anteriore/posteriore) High sensitivity sensitivity 20 s (default setting) Verbinden Sie das Steuergerät (Front / Heck) Sluit de ECU aan (voor/achter) STOP Rear system...
Page 18
REAR MODE FRONT MODE Optional Connection to trailer plug (See section page 58) Option Connecter à la prise remorque (Voir page 58) Opcional Conexión a remolque (Ver sección página 58) Fakultativ Verbindung zum Anghängeranschluss (Siehe Seite 58) Opzionale Collegamento alla connessione del rimorchio (Vedi la sezione a pagina 58) Optioneel Verbinding met trekhaakaansluiting (zie gedeelte pagina 58) Volitelné...
Page 19
Set up Loudspeaker (front/rear) Installer le haut-parleur (montage avant/montage arrière) Configuración de altavoz (delantero/trasero) Posizionamento dell’altoparlante (anteriore/posteriore) REAR MODE Einstellung des Lautsprechers (Front/Heck) Montage luidspreker (voor/achter) FRONT MODE Nastavení reproduktoru (přední/zadní) Ustaw głośnik (przód/tył) Állítsuk be a hangszórót (elöl/hátul)
Functional tests Essais de fonctionnement Pruebas de funcionalidad Test di funzionamento Funktionstest Functietests Test funkcí 3 2 1 Test funkcjonowania > 5 s > 5 s Funkció teszt...
Page 21
False detection may occur in such cases (front/rear) Risque d’erreur de détection dans les cas suivants REAR MODE FRONT MODE Falsa detección podría ocurrir en esos casos In questi casi può verificarsi un falso rilevamento dell’ostacolo Eine fehlerhafte Erkennung kann bei folgenden Fällen auftreten Onjuiste detectie kan voorkomen in deze gevallen K chybné...
Page 22
Self diagnosis FRONT MODE REAR MODE Auto-diagnostique Autodiagnóstico False detection may occur in such cases: Risque d’erreur de détection dans Auto diagnosi les cas suivants : Puede darse una falsa alarma en estos casos: In questi casi può verificarsi un falso rilevamento dell’ostacolo: Selbstdiagnose In diesen Fällen können Fehlmessungen erfolgen:...
Page 23
Troubleshooting When the reverse gear is selected, the system will automatically test the 4 sensors: Dépannage System OK Solución de problemas A Sensor not working Riparazione del guasto B Sensor not working Fehlerbehebung Default system Storing zoeken C Sensor not working Odstraňování...
Troubleshooting Dépannage Solución de problemas Riparazione del guasto Once reverse gear is selected, 4- Check the loudspeaker is not on Une fois la marche arrière Le système indique un capteur Una vez puesta la marcha atrás, 2- Compruebe que los cables del sensor Una volta inserita la retromarcia, Il sistema indica un sensore a sound signal is triggered when...
Fehlerbehebung Storing zoeken Odstraňování problémů Rozwiązywanie problemów Sobald der Rückwärtsgang eingelegt Das System weist auf einen defekten Als het voertuig in de Het systeem geeft een defecte sensor Při zařazení zpátečky se spustí Systém indikuje poškozený senzor Po włączeniu biegu wstecznego System wskazuje wadliwy czujnik ist, wird ein Warnsignal ausgelöst, Sensor hin (der Summer piept dreimal):...
Set up the radio mute function (optional) Install radio mute function if the autoradio has a mute function Hibaelhárítás Désactiver la radio pendant le recul (option) Vérifier que l’autoradio possède une entrée pour la fonction “Mute” A hátramenet kapcsolása után a A rendszer szenzor meghibásodást figyelmeztető...
Page 27
Look at your radio installation notice to locate the correct pin If mute function has signal connect the wire to the for “mute” function (positive/negative trigger). If mute function has signal connect the wire to the Si la fonction «Mute»a un signal , il faut alors connecter l’extension sur le Si la fonction «Mute»...
Page 28
Tow bar Attache remorque Barra de remolque Barre di traino Anhängerkupplung Trekhaak Tažným zařízením Hak holowniczy Vonóhoroggal...
Page 29
Set up the automatic trailer detection (optional) Install the automatic trailer detection function if there is a 13 pins plug install on the vehicle 10 s Installer la fonction de détection automatique Installer la fonction de détection automatique de remorque de remorque (optionnel) si une prise 13 broches est installée sur le véhicule Configure la detección automática del remolque...
Page 30
Install the manual product desactivation (optional) Vehicle side: Connect the white wire with Trailer side: connect pin 10 and 12 red stripe to the pin 12 of the trailer socket together (cable not included in the kit) Côté remorque : connecter ensemble les Côté...
Page 31
Instruction for painting the sensors (optional) Instruction pour peindre les capteurs (optionnel) Instrucciones para pintar los sensores (opcional) Istruzioni per verniciare i sensori (optional) Anleitung zum Lackieren der Sensoren (optional) Instructies voor het spuiten van de sensoren (optioneel) pink cable Instrukce pro lakování...
Page 32
Possible upgrading Set up the LED display (optional) Installer un écran LED (non-fourni) Posible mejora - Configurar la pantalla LED (opcional) Miglioramenti possibili - Configurare il display LED (optional) Mögliche Aufrüstung: Einrichten der LED-Anzeige (optional) Important note: Check that the angle ring is correctly fitted on the sensor. Important: vérifier que la bague correctrice d’angle est bien fixée au capteur.
Page 33
Technical Parameters Paramètres techniques Parámetros técnicos Parametri tecnici Technische Daten Technische gegevens > 5 s > 5 s Technické parametry inch meter Parametry techniczne Műszaki jellemzők...
Technical Parameters Paramètres techniques Parámetros técnicos Parametri tecnici Technische Daten Technische gegevens • Rated voltage: from 9 to 16 V • Plage de tension : 9 à 16 V • Tensión nominal: de 9 a 16 V • Tensione nominale: da 9 a 16 V •...