Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DEHUMIDIFIERECO780CH1
• GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instructions for use
U780CH1_BED_DFIE_Rev01_2020-04-14
U780CH1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel U780CH1

  • Page 1 DEHUMIDIFIERECO780CH1 U780CH1 • GEBRAUCHSANWEISUNG • MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO • • INSTRUCTIONS FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use U780CH1_BED_DFIE_Rev01_2020-04-14...
  • Page 2: Schematische Darstellung

    D / F / I / E • SCHEMATISCHE DARSTELLUNG • Représentation schématique • Diagramma della struttura Schematic representation • Deutsch Français Italiano English Wasserbehälter Réservoir d’eau Serbatoio dell'acqua 1. Water tank Wasserbehältergriff Poignée du réservoir Impugnatura del ser- 2. Water tank handle d’eau batoio dell'acqua Wasserbehälterdeckel...
  • Page 3: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN • Caractéristiques techniques • Specifiche tecniche Technical specifications • 220-240 V Nennspannung Tension nominale Tensione nominale Rated voltage 50 Hz Nennfrequenz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency 600 W Nenneingangsleistung Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power 30 L Entfeuchtungsvolumen/24h Capacité...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch ..............................7 Sicherheitshinweise ......................... 7 • Warnungen ............................ 10 Installation ............................. 11 • • Bedienfeld ............................. 12 Bedienfunktionen .......................... 13 • Zeitschaltuhr auf Ausschaltzeit einstellen ..................13 Zeitschaltuhr auf Einschaltzeit einstellen ..................13 CONTINUOUS-Modus (Dauermodus) ....................
  • Page 5 Utilisation du réservoir d’eau ......................27 Drainage continu ........................... 28 • Maintenance ..........................29 FAQ ..............................30 • • Dépannage ............................ 31 Codes d'affichage .......................... 32 • • Élimination ............................. 32 Italiano ............................... 33 • Istruzioni di sicurezza ........................33 Avvertenza .............................
  • Page 6 Setting the timer to switch on ....................... 52 CONTINUOUS mode ........................52 DRYING function in the dehumidifier .................... 52 Child lock function ......................... 53 • Drainage ............................53 Use of water tank .......................... 53 Continuous drainage ........................54 maintenance ..........................55 •...
  • Page 7: Deutsch

    Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie sich die gesamte Anleitung durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät darf nur dann von Personen mit einge- schränkten körperlichen, sensorischen oder geisti- gen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und/oder mangelndem Wissen verwendet werden, wenn sie von Personen beaufsichtigt werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich sind, oder wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen...
  • Page 8 o Das Gerät muss an eine ordnungsgemäss installierte und geerdete Steckdose angeschlossen werden. o Vor dem Einstecken in eine Steckdose muss sicher- gestellt werden, dass die Netzspannung, mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Span- nung übereinstimmt. o Das Gerät darf nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker und nicht nach Gerätestörungen oder Be- schädigungen jeglicher Art betrieben werden.
  • Page 9 o Das Gerät muss immer mit eingesetztem Filter be- trieben werden. Bei Verwendung des Geräts ohne seinen Filter könnten sich Staub oder Schmutz auf den inneren Teilen des Geräts ablagern und Ausfälle verursachen. o Unsachgemäßes Vorgehen bei Reparaturen, Ausei- nander- und Zusammenbau sowie die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenen oder verkauf- ten Zubehörteilen können Feuer, elektrische Schläge oder Verletzungen verursachen und führen...
  • Page 10: Warnungen

    Warnungen o Dieses Klimagerät nutzt das Kältemittel R290, ein fluoriertes, entflammbares Treibhausgas, das unter das Kyoto-Protokoll fällt und ein Treibhauspotenzial von 3 hat. o Brandgefahr / Enthält brennbare Stoffe. Bitte beachten Sie bei der Entsorgung des Geräts die örtlichen Vorschriften hinsicht- lich des darin enthaltenen Treibgases und Kältemittels.
  • Page 11: Installation

    • INSTALLATION o Bitte entleeren Sie den Wasserbehälter, bevor Sie das Gerät einschalten. o Bitte halten Sie während des Betriebs Türen und Fenster möglichst geschlossen, um Energie zu sparen. o Wenn beim Betrieb dieses Entfeuchters ein hoher Schallpegel auftritt, wird empfohlen, eine Polsterunterlage, dämpfende Gummimatte oder dergleichen unter den Entfeuchter zu legen.
  • Page 12: Bedienfeld

    • BEDIENFELD 1) Zeitschaltuhr o Einstellung der 24-Stunden-Zeitschaltuhr. Drücken Sie diese Taste, um die Ein-/Aus- schaltzeit des Entfeuchters einzustellen. Der Einstellbereich beträgt 1–24 h, einmal Drücken für eine Stunde. Um die Einstellung der Zeitschaltuhr abzubrechen, drücken Sie die Taste nach Bestätigung der Einstellzeit zweimal hintereinander. 2) Trockentaste o Drücken Sie diese Taste, um den Vorgang „INNENTROCKNUNG“...
  • Page 13: Bedienfunktionen

    • BEDIENFUNKTIONEN Zeitschaltuhr auf Ausschaltzeit einstellen o Wenn der Entfeuchter in Betrieb ist, drücken Sie die Zeitschaltuhr-Taste, um die Zeit auf 1–24 Stunden einzustellen. Bei einmaligem Drücken der Taste erhöht sich die ein- gestellte Zeit um eine Stunde; wenn die eingestellte Zeit 24 Stunden überschreitet, fängt der Wert wieder bei einer Stunde an.
  • Page 14: Drying - Innentrocknungsfunktion Des Entfeuchters

    DRYING – Innentrocknungsfunktion des Entfeuchters o Drücken Sie die Taste „Inside Drying“ (Innentrocknung), um die Trocknung des Ent- feuchterinneren zu starten; der gesamte Trocknungsvorgang dauert etwa eine Stunde: Der Entfeuchter startet mit HIGH (hoher Luftstromgeschwindigkeit) und gibt dreißig Minuten lang fortlaufend Luft ab, dann wechselt er für zwanzig Minuten auf LOW (niedrige Luftstromgeschwindigkeit).
  • Page 15: Fortlaufende Entleerung

    Fortlaufende Entleerung o Um sich häufiges Entleeren des Wasserbehälters zu ersparen, können Sie an der Rück- seite dieses Entfeuchters einen Abflussschlauch mit einem Durchmesser von 9 mm an- schließen.  Schrauben Sie den Deckel vom Abfluss an der Geräterückseite ab und ziehen Sie den Was- serstopfen heraus.
  • Page 16: Wartung

    • WARTUNG o Bitte trennen Sie das Gerät vor Wartungs- oder Reparaturarbeiten von der Stromver- sorgung, um elektrische Schläge zu vermeiden. o Wenn der Entfeuchter längere Zeit nicht benutzt wird, trennen Sie ihn bitte von der Stromversorgung. Reinigung des Gehäuses o Wischen Sie die Oberfläche des Entfeuchters schonend mit einem feuchten Tuch ab, und verwenden Sie kein Reinigungs- oder Scheuermittel, wenn die Kunststoffoberflä- che beschädigt ist.
  • Page 17: Fragen Und Antworten

    • FRAGEN UND ANTWORTEN o Warum sammelt sich im Winter weniger Wasser im Wasserbehälter? Im Winter ist die Temperatur niedrig und die Luft trocken. Im Vergleich zum  Sommer kann der Entfeuchter der Luft wesentlich weniger Wasser entzie- hen – dies ist kein Fehler. o Warum läuft der Entfeuchter nicht an oder bleibt plötzlich stehen? ...
  • Page 18: Fehlerbehebung

    • FEHLERBEHEBUNG Problem Gründe Lösungen Ist der Stecker nicht eingesteckt? Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Ist der Wasserbehälter mit Wasser ge- Entleeren Sie das Wasser aus füllt? Steht der Wasserbehälter nicht in dem Wasserbehälter und in- Der Entfeuchter der richtigen Position? stallieren Sie den Wasserbehäl- läuft nicht...
  • Page 19: Anzeige-Codes

    • ENTSORGUNG o Bringen Sie das Gerät zur ordnungsgemäßen Entsorgung zu einem Händler, einem Kun- dendienstberater oder zur Rotel AG zurück. o Die EU-Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
  • Page 20: Français

    Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant d'utiliser l'ap- pareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et/ou de con- naissances seulement si elles sont supervisées par des personnes garantes de leur sécurité...
  • Page 21 o L'appareil doit être branché sur une prise de courant correctement installée et mise à la terre. o Avant de le brancher à une prise de courant, assu- rez-vous que la tension du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’ap- pareil.
  • Page 22 o Utilisez toujours l’appareil avec le filtre monté. Utili- ser l'appareil sans son filtre peut causer une accu- mulation excessive de poussière ou de déchets sur les parties internes de l'appareil pouvant provoquer d'éventuels dysfonctionnements par la suite. o Les essais de réparations, d’assemblage ou de réas- semblage incorrects, l’utilisation d’un accessoire non recommandé...
  • Page 23: Avertissements

    Avertissements o Ce climatiseur fonctionne avec le réfrigérant R290, qui est un gaz à effet de serre inflammable fluoré agrée par le protocole de Kyoto, avec un potentiel de réchauffement global (PRG) de 3. o Risque d'incendie/matériaux inflammables utilisés. Veuillez vous conformer aux régle- mentations locales pour l'élimination de l'appareil notamment concernant son gaz de soufflage inflammable et son réfrigé-...
  • Page 24: Installation

    • INSTALLATION o Drainez le réservoir d'eau avant de faire fonctionner l’appareil. o Quand l’appareil fonctionne, gardez les portes et les fenêtres fermées autant que pos- sible afin d'économiser les ressources énergétiques. o Lorsque le fonctionnement de ce déshumidificateur est très bruyant : vous pouvez placer des tampons ou des feuilles de caoutchouc amortissantes sous ce déshumidificateur, afin de réduire les vibrations et le bruit, ainsi que l'affaissement du plancher en bois ou de la moquette.
  • Page 25: Panneau De Contrôle

    • PANNEAU DE CONTRÔLE 1) Minuterie o Réglage de la minuterie 24h : appuyez sur cette touche pour régler l'heure de mise en marche et d’arrêt du déshumidificateur, la plage de réglage est de 1-24h, chaque pres- sion sur la touche change une heure. Pour annuler le réglage de la minuterie, appuyez deux fois de suite après avoir confirmé...
  • Page 26: Méthodes De Fonctionnement

    • MÉTHODES DE FONCTIONNEMENT Désactiver la minuterie o Lorsque le déshumidificateur est en cours de fonctionnement, appuyez sur la touche minuterie pour régler l’heure de 1h à 24h : l’heure réglée augmente de 1h à chaque pression. Lorsque l’heure va au-delà de 24h, le chiffre revient à 1. La touche minuterie peut également être maintenue appuyée, l’heure augmente et change de façon cy- clique : une fois l’heure réglée écoulée, le déshumidificateur s'éteint automatique- ment.
  • Page 27: Fonction Séchage Du Déshumidificateur

    Fonction SÉCHAGE du déshumidificateur o Appuyez sur la touche de séchage intérieur pour commencer le séchage dans le dés- humidificateur, l'ensemble de la procédure de séchage dure environ 1h : le déshumidificateur démarre à une vitesse RAPIDE et libère l'air en continu pendant 30 minutes, puis passe en mode LENT pendant 20 minutes.
  • Page 28: Drainage Continu

    Drainage continu o Si vous ne souhaitez pas constamment évacuer l'eau du réservoir, vous pouvez raccor- der une conduite d'évacuation (de 9 mm de diamètre) à l'arrière de ce déshumidifica- teur.  Repérez la sortie d'évacuation à l'arrière, dévis- sez le couvercle de l'évacuation et retirez l’arri- vée d'eau.
  • Page 29: Maintenance

    • MAINTENANCE o Veuillez débrancher l'alimentation électrique avant toute maintenance ou toute répa- ration afin d'éviter tout choc électrique. o Si le déshumidificateur n'est pas utilisé pendant une longue période, veuillez débran- cher l'alimentation électrique. Nettoyage du boîtier o Essuyez en douceur la surface du déshumidificateur avec un chiffon humide, et n'utili- sez pas de détergent ou d'abrasif si la surface en plastique est endommagée.
  • Page 30: Faq

    • FAQ o Pourquoi y a-t-il moins d'eau stockée dans le réservoir du déshumidificateur en hi- ver ? En hiver, la température est basse et l'air est sec. La capacité de déshumidifi-  cation diminue considérablement en hiver par rapport à l’été, il ne s'agit pas d’un dysfonctionnement.
  • Page 31: Dépannage

    • DÉPANNAGE Problème Causes Solutions Est-ce que la fiche est déconnectée ? Branchez la fiche dans la prise murale. Le déshumidifica- Le réservoir d'eau est-il plein ? (le ré- Drainez l'eau du réservoir teur ne fonctionne servoir d'eau est plein ou mal posi- d'eau, puis réinstallez le réser- tionné) voir d'eau.
  • Page 32: Codes D'affichage

    • ÉLIMINATION o Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven- deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. o La Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets domestiques urbains normaux.
  • Page 33: Italiano

    Italiano • ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare il prodotto, leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere utilizzato da per- sone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limi- tate e da persone prive di esperienza e/o compe- tenze, se l'utilizzo avviene sotto il controllo di una persona responsabile della loro sicurezza o se hanno ricevuto istruzioni sull'utilizzo sicuro dell'apparec- chio e abbiano compreso tutti i rischi correlati.
  • Page 34: L'apparecchio Deve Essere Sempre Scollegato Dalla

    o Prima di collegare l'apparecchio a una presa, verifi- care che la tensione di rete corrisponda a quella in- dicata sulla targhetta dei dati nominali dell'apparec- chio. o L'apparecchio non deve essere usato se il cavo di ali- mentazione o la spina sono danneggiati, se l'appa- recchio mostra un funzionamento inconsueto o se è...
  • Page 35 o L'apparecchio deve sempre essere utilizzato con il filtro installato. L'utilizzo dell'apparecchio senza il fil- tro potrebbe determinare un accumulo eccessivo di polvere o di residui sui componenti interni, cau- sando possibili guasti. o Qualsiasi tentativo inadeguato di riparazione, as- semblaggio, riassemblaggio o utilizzo di accessori non consigliati o venduti dal produttore può...
  • Page 36: Avvertenza

    Avvertenza o Questo condizionatore utilizza come refrigerante l'R290, un gas fluorurato infiammabile a effetto serra che rientra nel Protocollo di Kyoto, con poten- ziale di riscaldamento globale (Global Warming Po- tential, GWP) uguale a 3. o Rischio di incendio e presenza di materiali infiammabili.
  • Page 37: Installazione

    • INSTALLAZIONE o Prima di avviare il dispositivo, scaricare l'acqua dal serbatoio. o Mentre è in funzione, tenere porte e finestre chiuse il più possibile, per contribuire al risparmio energetico. o Se durante il funzionamento del deumidificatore si nota un rumore intenso, si consiglia di collocare sotto il deumidificatore tappetini o fogli di gomma ammortiz- zanti o elementi simili per attenuare le vibrazioni e il rumore, oltre che per limitare la pressione esercitata su parquet e moquette.
  • Page 38: Pannello Di Controllo

    • PANNELLO DI CONTROLLO 1) Timer o Impostazione del timer su 24 ore: premere questo pulsante per programmare l'accen- sione e lo spegnimento del deumidificatore. L'intervallo di configurazione va da 1 a 24 ore e ogni pressione del pulsante corrisponde a una variazione di un'ora. Per annullare la configurazione del timer, premere per due volte consecutive dopo aver confermato il tempo impostato.
  • Page 39: Metodi Operativi

    • METODI OPERATIVI Disattivazione del timer o Quando il deumidificatore è in funzione, il pulsante del timer consente di regolare i tempi tra un'ora e 24 ore, aumentando il tempo programmato di un'ora a ogni pres- sione del pulsante; raggiunte le 24 ore, il valore torna a 1. Tenendo premuto il pul- sante, il tempo impostato aumenta progressivamente;...
  • Page 40: Funzione Asciugatura Del Deumidificatore

    Funzione ASCIUGATURA del deumidificatore o Premendo il pulsante ASCIUGATURA INTERNA si avvia l'asciugatura del deumidifica- tore; la procedura di asciugatura dura circa un'ora. Il deumidificatore si avvia con velocità dell'aria ALTA ed emette costantemente aria per 30 minuti, dopodiché passa alla velocità BASSA per 20 minuti. o Come interrompere la funzione: Premendo nuovamente il pulsante si interrompe l'asciugatura del deumidificatore e si torna alla condizione precedente.
  • Page 41: Scarico Continuo

    Scarico continuo o Per evitare di scaricare regolarmente il serbatoio, è possibile collegare un tubo di sca- rico (diametro 9 mm) sul retro del deumidificatore.  Individuare il foro di scarico sul retro, svitare il coperchio dello scarico ed estrarre il tappo dell'acqua.
  • Page 42: Manutenzione

    • MANUTENZIONE o Prima di qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione, scollegare l'alimentazione per evitare scariche elettriche. o Se il deumidificatore rimane inutilizzato a lungo, scollegarlo dalla presa elettrica. Pulizia dell'alloggiamento o Strofinare delicatamente la superficie del deumidificatore con un panno umido; non utilizzare detergenti o prodotti abrasivi per non rischiare di danneggiare la superficie di plastica.
  • Page 43: Domande Frequenti

    • DOMANDE FREQUENTI o Perché in inverno c'è meno acqua nel serbatoio del deumidificatore? In inverno la temperatura è più bassa e l'aria è più secca. Rispetto all'estate,  la capacità di deumidificazione del deumidificatore è notevolmente inferiore; non si tratta di un difetto. o Perché...
  • Page 44: Risoluzione Dei Problemi

    • RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Cause Soluzioni La spina è scollegata? Inserire la spina nella presa. Il serbatoio dell'acqua è pieno? Po- Svuotare il serbatoio dell'ac- Il deumidificatore trebbe essere pieno d'acqua o in posi- qua, quindi reinstallarlo. non funziona zione errata.
  • Page 45: Codici Visualizzati Sul Display

    • SMALTIMENTO o Per lo smaltimento corretto, consegnare l'apparecchio a un rivenditore, a un tecnico dell'assistenza o a Rotel AG. o La direttiva europea 2012/19/CE in materia di smaltimento delle apparecchiature elet- triche ed elettroniche (RAEE) impone di non smaltire gli elettrodomestici insieme ai normali rifiuti solidi urbani.
  • Page 46: English

    English • SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance may be used by persons with limited physical, sensory or mental abilities or lack of expe- rience and/or knowledge, provided they are super- vised by persons responsible for their security or if they have been instructed on the safe use of the ap- pliance and, therefore, fully understand the hazards involved.
  • Page 47 o Before plugging into a socket, it must be ensured that the mains voltage matches the voltage specified on the rating plate of the appliance. o The appliance must not be operated with a damaged cord or plug, or if the appliance malfunctions, or it has been damaged in any manner.
  • Page 48 o Incorrect repairs, assembly, reassembly or use of any accessory attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause fire, electric shock or personal injury and will void the manufac- turer’s warranty. o The appliance must not be installed closer than 50 cm from flammable substances (alcohol, etc.), heat sources or pressurised containers (e.g.
  • Page 49: Warnings

    Warnings o This air conditioner uses R290 refrigerant, which is a fluorinated flammable greenhouse gas covered by the Kyoto Protocol, with a Global Warming Potential (GWP) of 3. o Risk of fire/flammable materials used. Please dispose of the appliance in accord- ance with local regulations regarding dis- posal of appliances using flammable blow- ing gas and refrigerant.
  • Page 50: Installation

    • INSTALLATION o Please drain the water from the water tank before operating. o During operation, please keep doors and windows closed as much as possible to save energy. o If the dehumidifier makes a loud noise during operation: It is recommended to place pads or rubber dampening sheets, etc. under this dehu- midifier.
  • Page 51: Control Panel

    • CONTROL PANEL 1) Timer o 24-hour timer setup: press this key to set the on/off time of the dehumidifier. The setting range is 1 to24 hours. Every press adjusts the timer by one hour. To cancel the timer setup, press twice continuously after confirming the setting time. 2) Dry key o Press this key to start the INSIDE DRYING procedure in the dehumidifier.
  • Page 52: Operating Methods

    • OPERATING METHODS Setting the timer to switch off o When the dehumidifier is running, press the Timer key to adjust time from 1 hour to 24 hours. Pressing the key once increases the setting time by 1 hour; once the setting time exceeds 24 hours, the figure returns to 1.
  • Page 53: Child Lock Function

    Child lock function o Press and hold the Mode key for 3 seconds to enable or disable the child lock func- tion (all keys on the operation panel are disabled when the child lock function is acti- vated). • DRAINAGE Use of water tank o When the water tank is full of water, the full water icon on the LCD panel will flash (the compressor and fan will stop running).
  • Page 54: Continuous Drainage

    Continuous drainage o If you do not want to drain water in the tank frequently, you can connect a drainage pipe (with a diameter of 9 mm) to the back of this dehumidifier.  Locate the drain outlet at the back, unscrew the drain cover, and pull out the water plug.
  • Page 55: Maintenance

    • MAINTENANCE o Please disconnect the power supply before maintenance or repair to prevent electric shock. o If the dehumidifier is not used for long time, please disconnect the power supply. Cleaning the housing o Wipe the surface of the dehumidifier gently with a wet cloth. Do not use detergent or abrasive agents since they may damage the plastic surface.
  • Page 56: Frequently Asked Questions

    • FREQUENTLY ASKED QUESTIONS o Why is there less water in the water tank of the dehumidifier in winter? In winter the air is cold and dry. In summer, the dehumidification capacity of  the dehumidifier decreases remarkably. This is not a fault. o Why will the dehumidifier not work or why has it stopped operating suddenly? ...
  • Page 57: Troubleshooting

    • TROUBLESHOOTING Problem Reasons Solutions Is the plug disconnected? Insert power plug into socket. Is the water tank full of water? (the Drain water from the water The dehumidifier water tank may be full of water or tank, and then install the water is not operating placed in an incorrect position).
  • Page 58: Display Codes

    LC Child lock function has started • DISPOSAL o For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. o European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.
  • Page 59: D / F / I / E

    Devices shall be returned in their original packaging. Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short declaration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...

Table des Matières