Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

AT51004
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHODZIK
USER MANUAL ROLLATOR
BENUTZERHANDBUCH ROLLATOR
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ROLÁTOR
NÁVOD NA POUŽITIE ROLLÁTOR
MANUEL D'UTILISATION ROLLATOR
HANDLEIDING ROLLATOR
MANUAL DE USO RODILLO
MANUALE D'USO RULLO
ANVÄNDARHANDBOK ROLLATOR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Antar AT51004

  • Page 1 AT51004 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHODZIK USER MANUAL ROLLATOR BENUTZERHANDBUCH ROLLATOR UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ROLÁTOR NÁVOD NA POUŽITIE ROLLÁTOR MANUEL D‘UTILISATION ROLLATOR HANDLEIDING ROLLATOR MANUAL DE USO RODILLO MANUALE D‘USO RULLO ANVÄNDARHANDBOK ROLLATOR...
  • Page 2 PRZEZNACZENIE: Produkt jest przeznaczony SKŁADANIE Hamowanie CZYSZCZENIE do wsparcia podczas przemieszczania się osób Wszystkie czynności opisane powyżej należy A. Zmniejszenie prędkości lub zatrzymanie Produkt należy czyścić wilgotną ścierką o  ograniczonej zdolności chodzenia. Chodzik jest wykonać w odwrotnej kolejności. chodzika Pociągnij rączki w  górę do momentu z dodatkiem delikatnego detergentu.
  • Page 3 INTENDED USE: The product is intended to ASSEMBLING Braking WHEEL MAINTENANCE support the movement of people with reduced All the steps described above should be carried A. Reduce speed or stop the rollator 1. Wheels should be cleaned with warm water and walking ability.
  • Page 4 VERWENDUNGSZWECK: Das Produkt soll die MONTAGE Bremsen RADWARTUNG Bewegung von Personen mit eingeschränkter Alle oben beschriebenen Schritte sollten in A. Verringern Sie die Geschwindigkeit oder halten 1. Räder sollten mit warmem Wasser und einem Gehfähigkeit unterstützen. Der Rollator ist für eine umgekehrter Reihenfolge durchgeführt werden.
  • Page 5 URČENÉ POUŽITÍ: Výrobek je určen k podpoře POZOR: Při používání a obsluze chodítka a při jeho ZPŮSOB LIKVIDACE VÝROBKU PO VYŘAZENÍ Z Postavte se mezi rukojeti a rukou stiskněte spodní PROVOZU pohybu osob se sníženou schopností chůze. skládání a nastavování mechanismů může hrozit část smyčky, posunutím zpět do původní...
  • Page 6 INDIKÁCIE: Výrobok je určený na podporu pohybu OPÄTOVNÉ ZOSTAVENIE C. Keď chodítko stojí, brzdy musia byť zablokované. (pozri časť o určenom použití pomôcky v tomto osôb so zníženou schopnosťou chôdze. Chodítko Všetky vyššie uvedené kroky vykonajte v opačnom Postavte sa medzi rukoväte a rukou stlačte spodnú návode na použitie).
  • Page 7 UTILISATION PRÉVUE : Le produit est destiné à REMONTAGE Freinage ENTRETIEN DES ROULETTES fournir une aide à la mobilité aux personnes dont Effectuez toutes les étapes décrites ci-dessus dans A. Réduction de la vitesse ou arrêt du marcheur Nettoyez les roulettes avec de l’eau chaude et un la capacité...
  • Page 8 BEDOELD GEBRUIK: Het product is bedoeld NETTOYAGE LET OP: Bij verkeerd gebruik bestaat het gevaar ONDERHOUD om mobiliteitsondersteuning te bieden aan Nettoyez le produit avec un chiffon humide et un dat het product omvalt. Neem de aanbevelingen 1. Zorg ervoor dat alle bevestigingen te allen tijde mensen die beperkt kunnen lopen.
  • Page 9 USO PREVISTO: El producto está destinado a VOLVER A MONTAR Frenado MANTENIMIENTO DE RUEDAS proporcionar apoyo a la movilidad de las personas Realice todos los pasos descritos anteriormente en A. Reducir la velocidad o detener el caminante 1. Limpie las ruedas con agua caliente y un con capacidad limitada para caminar.
  • Page 10 SO DESTINATO: il prodotto è destinato a fornire un RIMONTAGGIO Frenata MANUTENZIONE DELLE ROTELLE supporto alla mobilità delle persone con capacità Eseguire tutte le operazioni descritte in precedenza A. Riduzione della velocità o arresto del 1. Pulire le rotelle con acqua calda e un detergente di deambulazione limitata.
  • Page 11 SYFTE: Produkten är avsedd att ge stöd för UPPMÄRKSAMHET: Bromsning MÅLGRUPP FÖR PATIENTERNA användning personer med begränsad gångförmåga. Rollatorn användning av rollatorn samt vid fällning och A. Minska hastigheten eller stanna gående Personer lider sjukdomar, är utformad för en person. justering av dess mekanismer kan det finnas risk Dra handtagen uppåt tills du stoppar eller släpper funktionsstörningar eller skador för behandling/...
  • Page 12 Dátum predaja: ........... . . 1) Antar Medizin GmbH, D öbelner Str. 2, Aufgang A, 12627 Berlin, gewährt hiermit 12 Monate Garantie für das Produkt ab dem Kaufdatum des Produkts durch den Käufer.
  • Page 13 14 dni od daty otrzymania przez serwis reklamowanego towaru, wraz z dokumentem zakupu oraz kartą gwarancyjną. 3. ANTAR zastrzega sobie prawo wymiany produktu, w przypadku, gdy uzna że koszty naprawy czynią ją nieopłacalną. Naprawa lub wymiana uszkodzonego produktu nie przedłuża okresu gwarancji.