Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

NÁVOD K OBSLUZE INVALIDNÍHO VOZÍKU INVALIDNÍ VOZÍK
MANUEL D'UTILISATION D'UN FAUTEUIL ROULANT
MANUAL DE USUARIO DE LA SILLA DE RUEDAS
AT52301_ins_multi_A5.indd 1
AT52301_ins_multi_A5.indd 1
AT52301
WÓZEK INWALIDZKI INSTRUKCJA OBSŁUGI
WHEELCHAIR USER MANUAL
ROLLSTUHL-BEDIENUNGSANLEITUNG
NÁVOD NA POUŽITIE INVALIDNÝ VOZÍK
GEBRUIKSAANWIJZING ROLSTOEL
MANUALE D'USO DELLA SEDIA A ROTELLE
BRUKSANVISNING FÖR RULLSTOL
2024-03-17 18:54:22
2024-03-17 18:54:22

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Antar AT52301

  • Page 1 AT52301 WÓZEK INWALIDZKI INSTRUKCJA OBSŁUGI WHEELCHAIR USER MANUAL ROLLSTUHL-BEDIENUNGSANLEITUNG NÁVOD K OBSLUZE INVALIDNÍHO VOZÍKU INVALIDNÍ VOZÍK NÁVOD NA POUŽITIE INVALIDNÝ VOZÍK MANUEL D‘UTILISATION D‘UN FAUTEUIL ROULANT GEBRUIKSAANWIJZING ROLSTOEL MANUAL DE USUARIO DE LA SILLA DE RUEDAS MANUALE D‘USO DELLA SEDIA A ROTELLE BRUKSANVISNING FÖR RULLSTOL...
  • Page 2 WSTĘP Przed rozpoczęciem użytkowania wózka inwalidzkiego, prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją użytkownika. Nieprawidłowe użytkowanie wózka inwalidzkiego może prowadzić do uszczerbków na zdrowiu, uszkodzeń ciała lub wypadków. Tym samym, w celu bezpiecznego i pomyślnego użytkowania wózka inwalidzkiego, prosimy o dokładne zapoznanie się...
  • Page 3 serwisowaniem bądź będące skutkiem nieprzestrzegania zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. UWAGA: zabronione jest użytkowanie produktu w sposób inny niż zgodnie z jego przeznaczeniem! UWAGA: Podczas użytkowania i obsługi wyrobu oraz podczas jego składania i regulowania mechanizmów może zaistnieć niebezpieczeństwo uwięźnięcia i/lub ściśnięcia części ciała użytkownika/osoby towarzyszącej w otworach/ szczelinach pomiędzy elementami.
  • Page 4 1. Uchwyt do pchania 2. Podłokietnik 3. Panel boczny 4. Hamulec 5. Pasek oparcia na łydki 6. Podstawa podnóżka 7. Tapicerka oparcia 8. Dodatkowy hamulec 9. Tapicerka siedzenia 10. Krzyżak wózka inwalidzkiego 11. Koło tylne 12. Kółko przednie Pic. 1 Parametry techniczne: Szerokość...
  • Page 5 Podczas wykonywania czynności 2, nie wolno przykładać palców do boków wyrobu lub wkładać ich pod siedzenie, gdyż mogą zostać przygniecione pomiędzy siedzeniem a ramą. Rys. 5 PORUSZANIE SIĘ WÓZKIEM INWALIDZKIM Należy chwycić za obręcz chwytną wokół zewnętrznej części dużego koła w przedniej części, a następnie pociągnąć ją...
  • Page 6 INTRODUCTION Before using your wheelchair, please read this user manual carefully. Incorrect use of the wheelchair may lead to health damage, injury or accidents. Thus, in order to use the wheelchair safely and successfully, please read this manual carefully. SAFETY The safest opera on of the product is on a fl...
  • Page 7 ATTENTION: It is forbidden to use the product other than in accordance with its intended use! ATTENTION: During use and handling of the product and when assembling and adjus ng the mechanisms, there may be a danger of entrapment and/or compression of parts of the user’s/companion’s body in openings/gaps between components.
  • Page 8 1. push handle 2. armrest 3. side panel 4 brake 5. calf rest strap 6. footrest base 7 backrest upholstery 8. addi onal brake 9 seat upholstery 10. wheelchair crossbar 11 rear wheel 12. front wheel Pic. 1 TECHNICAL PARAMETERS: Width (steel wheelchair): 66 cm Width of seat:46 cm Width when folded: 26 cm...
  • Page 9 Pic. 5 MOVING THE WHEELCHAIR Grasp the grip rims around the outside of the large wheels at the front of the wheelchair and pull them towards you to make the wheelchair move. To release/brake, grasp the rim at the rear and hold gently. Cau on, if the wheelchair moves quickly, injuries or burns to the hands (due to fric on) may occur.
  • Page 10 EINLEITUNG Bevor Sie Ihren Rollstuhl benutzen, lesen Sie bi e diese Gebrauchsanweisung sorgfäl g durch. Eine unsachgemäße Verwendung des Rollstuhls kann zu Gesundheitsschäden, Verletzungen oder Unfällen führen. Um den Rollstuhl sicher und erfolgreich nutzen zu können, lesen Sie bi e diese Anleitung sorgfäl g durch. SICHERHEIT Der sicherste Betrieb des Produkts ist auf einer ebenen Fläche ohne Hindernisse.
  • Page 11 eingeklemmt und/oder eingedrückt werden. Führen Sie diese Arbeiten mit besonderer Sorgfalt durch. Bei unsachgemäßer Verwendung des Produkts besteht Kippgefahr. Bi e befolgen Sie die Anweisungen zum Auf- und Absteigen bzw. Bewegen. Sobald die Einstellung abgeschlossen ist, stabilisieren Sie die Posi on, indem Sie die Mu ern/Schrauben vorsich g anziehen.
  • Page 12 1. Schiebegriff 2. Armlehne 3. Seitenwand 4. Bremse 5. Wadenstützenband 6. Fußstütze 7. Polsterung der Rückenlehne 8. zusätzliche Bremse 9. Sitzpolsterung 10. Rollstuhltraverse 11. Hinterrad 12. Vorderrad Abb. 1 Technische Parameter: Breite (Stahlrollstuhl): 66 cm Breite des Sitzes: 46 cm Breite im gefalteten Zustand: 26 cm Sitz efe: 40 cm Höhe der Rückenlehne: 42 cm...
  • Page 13 Legen Sie beim Ausführen von Schri 2 Ihre Finger nicht auf die Seiten des Produkts oder unter den Sitz, da sie zwischen Sitz und Rahmen eingeklemmt werden könnten. Abb. 5 BEWEGEN DES ROLLSTUHLS Fassen Sie den Greifring an der Außenseite des großen Rades an der Vorderseite des Rollstuhls und ziehen Sie ihn zu sich, um den Rollstuhl zu bewegen.
  • Page 14 ÚVOD Před použi m invalidního vozíku si pečlivě přečtěte tento návod k použi . Nesprávné používání invalidního vozíku může vést k poškození zdraví, zranění nebo nehodě. Proto, abyste mohli invalidní vozík bezpečně a úspěšně používat, přečtěte si pečlivě tento návod. BEZPEČNOSTNÍ...
  • Page 15 UPOZORNĚNÍ: Je zakázáno používat výrobek jinak než v souladu s jeho určením! POZOR: Při používání a manipulaci s výrobkem a při montáži a seřizování mechanismů může hrozit nebezpečí zachycení a/nebo stlačení čás těla uživatele/doprovodu? v otvorech/ mezerách mezi součástmi. Tyto operace provádějte se zvláštní...
  • Page 16 1. Tlačná rukojeť 2. Opěrka rukou 3. Boční panel 4. Brzdová páčka 5. Popruh na opěrku lýtek 6. Základna opěrky nohou 7. Čalounění opěradla 8. Brzda pro doprovod 9. Čalounění sedadla 10. Kříž invalidního vozíku 11. Zadní kolo 12. Přední kolo Obr.
  • Page 17 Během kroku 2 nepokládejte prsty po stranách nebo pod sedadlo, protože by se mohly zachy t mezi sedadlem a rámem (viz obrázek níže). PŘEMÍSTĚNÍ INVALIDNÍHO VOZÍKU Uchopte obruč velkého kola v přední čás vozíku a zatáhněte za něj směrem k sobě, aby se vozík pohnul. Chcete-li uvolnit/brzdit, uchopte obruč...
  • Page 18 ÚVOD Pred použi m invalidného vozíka si pozorne prečítajte tento návod na použi e. Nesprávne používanie invalidného vozíka môže viesť k poškodeniu zdravia, zraneniu alebo nehode. Preto si v záujme bezpečného a úspešného používania invalidného vozíka pozorne prečítajte tento návod na použi e. BEZPEČNOSŤ...
  • Page 19 POZNÁMKA: Pri nesprávnom používaní výrobku môže hroziť riziko prevrátenia. Dodržiavajte pokyny na nastupovanie/vystupovanie/premiestňovanie. Po dokončení nastavenia stabilizujte polohu opatrným do ahnu m ma c/skru ek. ÚČEL INDIKÁCIE Invalidný vozík je určený pre osoby so zdravotným pos hnu m alebo s pohybovými ťažkosťami. Slúži ako podpora pri pohybe.
  • Page 20 1. Tlačná rukoväť 2. opierka rúk 3. bočný panel 4. brzda 5. popruh na opierku lýtok 6. opierky nôh 7. čalúnenie operadla 8. brzda pre doprovod 9. čalúnenie sedadla 10. priečnik invalidného vozíka 11 Zadné koleso 12. predné koleso Obr. 1 Technické...
  • Page 21 Pri vykonávaní kroku 2 nedávajte prsty na boky výrobku ani ich nedávajte pod sedadlo, pretože by mohlo dôjsť k ich stlačeniu medzi sedadlom a rámom. PREMIESTŇOVANIE INVALIDNÉHO VOZÍKA Uchopte uchopovací kruh okolo vonkajšej strany veľkého kolesa v prednej čas a po ahnite ho smerom k sebe, aby sa invalidný...
  • Page 22 INTRODUCTION Avant d’u liser votre fauteuil roulant, veuillez lire a en vement ce manuel d’u lisa on. Une u lisa on incorrecte du fauteuil roulant peut entraîner des dommages pour la santé, des blessures ou des accidents. Par conséquent, afi n d’u liser le fauteuil roulant en toute sécurité et avec succès, veuillez lire a en vement ce manuel.
  • Page 23 négligente, un entre en inadéquat ou par le non-respect des instruc ons contenues dans ce manuel. ATTENTION : Il est interdit d’u liser le produit autrement que conformément à l’usage auquel il est des né ! ATTENTION : Lors de l’u lisa on et de la manipula on du produit, ainsi que lors de l’assemblage et du réglage des mécanismes, il peut y avoir un risque de coincement et/ou de compression de par es du corps de l’u lisateur/de l’accompagnateur dans les ouvertures/espacements entre les composants.
  • Page 24 1. poignée de poussée 2. accoudoir 3. panneau latéral 4. frein 5. sangle de repose-mollet 6. base du repose-pieds 7. revêtement du dossier 8. frein supplémentaire 9. rembourrage du siège 10. barre transversale du fauteuil roulant 11. roue arrière 12. roue avant Fig.
  • Page 25 Lors de l’exécu on de l’étape 2, ne me ez pas vos doigts sur les côtés du produit ou sous le siège, car ils pourraient être coincés entre le siège et le châssis. DÉPLACER LE FAUTEUIL ROULANT Saisissez les poignées de poussée des grandes roues à l’avant du fauteuil roulant et rez-les vers vous pour faire avancer le fauteuil.
  • Page 26 INLEIDING Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u uw rolstoel gebruikt. Onjuist gebruik van de rolstoel kan leiden tot gezondheidsschade, letsel of ongevallen. Lees deze handleiding dus zorgvuldig door om de rolstoel veilig en succesvol te gebruiken. VEILIGHEID De veiligste bediening van het product is op een vlakke ondergrond zonder obstakels. Gebruik indien mogelijk al jd hellingen bij het betreden of verlaten van een gebouw.
  • Page 27 onvoldoende onderhoud of als gevolg van het niet opvolgen van de instruc es in deze handleiding. ATTENTIE: Het is verboden het product anders te gebruiken dan waarvoor het bestemd is! ATTENTIE: Tijdens het gebruik en het hanteren van het product en bij het monteren en afstellen van de mechanismen kan er gevaar bestaan voor beknelling en/of samendrukking van lichaamsdelen van de gebruiker/ begeleider in openingen/ruimtes tussen onderdelen.
  • Page 28 1. duwbeugel 2. armleuning 3. zijpaneel 4. rem 5. kuitsteunriem 6. voetsteunbasis 7. rugleuningbekleding 8. extra rem 9 Bekleding zi ng 10. dwarsbalk rolstoel 11 Achterwiel 12. voorwiel Fig. 1 Technische parameters: Breedte (stalen rolstoel): 66 cm Breedte zi ng: 46 cm Breedte opgevouwen: 26 cm Diepte zi ng: 40 cm Hoogte rugleuning: 42 cm...
  • Page 29 Leg bij het uitvoeren van stap 2 uw vingers niet op de zijkanten van het product en steek ze niet onder de zi ng, omdat ze bekneld kunnen raken tussen de zi ng en het frame. VERPLAATSEN VAN DE ROLSTOEL Pak de greeprand rond de buitenkant van het grote wiel aan de voorkant van de rolstoel vast en trek het naar u toe om de rolstoel te laten bewegen.
  • Page 30 INTRODUCCIÓN Antes de u lizar su silla de ruedas, lea atentamente este manual de usuario. El uso incorrecto de la silla de ruedas puede provocar daños a la salud, lesiones o accidentes. Por lo tanto, para u lizar la silla de ruedas de forma segura y sa sfactoria, lea atentamente este manual.
  • Page 31 ATENCIÓN: El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un mantenimiento negligente, inadecuado o como resultado de no seguir las instrucciones de este manual. ATENCIÓN: ¡Está prohibido utilizar el producto de forma distinta a la prevista ATENCIÓN: Durante el uso y la manipulación del producto y al montar y ajustar los mecanismos, puede exis r peligro de atrapamiento y/o compresión de partes del cuerpo del usuario/acompañante en aberturas/espacios entre componentes.
  • Page 32 1. empuñadura de empuje 2. reposabrazos 3. panel lateral 4. freno 5. correa del reposapantorrillas 6. base del reposapiés 7 Tapizado del respaldo 8. freno adicional 9 Tapizado del asiento 10. travesaño de la silla de ruedas 11 Rueda trasera 12.
  • Page 33 Al realizar el paso 2, no ponga los dedos en los laterales del producto ni los coloque debajo del asiento, ya que podrían quedar atrapados entre el asiento y el armazón. MOVER LA SILLA DE RUEDAS Sujete el aro de agarre alrededor de la parte exterior de la rueda grande situada en la parte delantera de la silla de ruedas y re de él hacia usted para hacer que la silla se mueva.
  • Page 34 INTRODUZIONE Prima di u lizzare la carrozzina, leggere a entamente il presente manuale d’uso. Un uso scorre o della carrozzina può causare danni alla salute, lesioni o inciden . Pertanto, per u lizzare la carrozzina in modo sicuro e profi cuo, leggere a entamente il presente manuale. SICUREZZA Il funzionamento più...
  • Page 35 negligente, da un’assistenza inadeguata o dalla mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale. ATTENZIONE: È vietato u lizzare il prodo o in modo diverso da quello previsto! ATTENZIONE: Durante l’uso e la movimentazione del prodo o e durante l’assemblaggio e la regolazione dei meccanismi, può...
  • Page 36 1. maniglia di spinta 2. bracciolo 3. pannello laterale 4 Freno 5. Cinghia poggiapolpacci 6. Base poggiapiedi 7 Rives mento dello schienale 8. freno supplementare 9 Rives mento del sedile 10. Traversa della carrozzina 11 Ruota posteriore 12. ruota anteriore Fig.
  • Page 37 Quando si esegue la fase 2, non appoggiare le dita sui la del prodo o e non me erle so o il sedile, perché potrebbero rimanere schiacciate tra il sedile e il telaio. SPOSTAMENTO DELLA CARROZZINA Aff errare il cerchio di presa intorno alla parte esterna della ruota grande nella parte anteriore della carrozzina e rarlo verso di sé...
  • Page 38 INLEDNING Innan du använder din rullstol ska du läsa den här bruksanvisningen noggrant. Felak g användning av rullstolen kan leda ll hälsoskador, skador eller olyckor. För a kunna använda rullstolen på e säkert och framgångsrikt sä bör du därför läsa denna bruksanvisning noggrant. SÄKERHET Den säkraste användningen av produkten sker på...
  • Page 39 OBSERVERA: Vid användning och hantering av produkten och vid montering och justering av mekanismerna kan det fi nnas risk för a delar av användarens/medarbetarens kropp fastnar och/eller komprimeras i öppningar/spalter mellan komponenterna. U ör dessa åtgärder med särskild försik ghet. OBS: Det kan fi...
  • Page 40 1. skjuthandtag 2. armstöd 3. sidopanel 4 Broms 5. rem för kalvstöd 6. fotstödsbas 7 Ryggstödets klädsel 8. extra broms 9 Sätesklädsel 10. Rullstolens tvärstång 11 Bakhjul 12. framhjul Fig. 1 Tekniska parametrar: Bredd (stålrullstol): 66 cm (rullstol) Sätets bredd: 46 cm Bredd när den är hopfälld: 26 cm Djup i sitsen: 40 cm Ryggstödets höjd: 42 cm...
  • Page 41 När du u ör steg 2 får du inte lägga fi ngrarna på sidorna av produkten eller lägga dem under sätet, e ersom de kan komma a klämmas mellan sätet och ramen. INSPEKTION OCH UNDERHÅLL Daglig inspek on Kontrollera följande punkter före körning. Om någon skada upptäcks, kontakta din återförsäljare för y erligare inspek on av produkten före användning.
  • Page 42 Unterschri des Verkäufers: ........1) Antar Medizin GmbH, Döbelner Str. 2, Aufgang A, 12627 Berlin, gewährt hiermit 12 Monate Garan e fü r das Produkt ab dem Kaufdatum des Produkts durch den Käufer.
  • Page 43 9) Reklamace zaslané bez dokladu o koupi nebo bez záručního listu nebudou přijaty (akceptovány). ANTAR Sp. J. I.Groniecka-Tarnkowska, A.Tarnkowski ul. Zawiślańska 43 03-068 Warszawa, Polsko email antar@antar.net tel 22 518 36 00 Distribuce: Datum vydání návodu: 19.07.2022 Ortgroup Medical s.r.o., 1. Máje 3236/103, 703 00 Ostrava - Vítkovice v1-2 13.03.2024...
  • Page 44 14 dni od daty otrzymania przez serwis reklamowanego towaru, wraz z dokumentem zakupu oraz kartą gwarancyjną. 3. ANTAR zastrzega sobie prawo wymiany produktu, w przypadku, gdy uzna że koszty naprawy czynią ją nieopłacalną. Naprawa lub wymiana uszkodzonego produktu nie przedłuża okresu gwarancji.