MPSTP2E
– MPSDT2
B
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Firma Prastel S.p.A. erklärt hiermit, daß das folgende Gerät: SENDER MPSTP2E
Die Erklärung von vollständiger Übereinstimmung ist bei Prastel verfügbar oder zur Anschrift internet
Kann ohne Beschränkungen in allen EU Ländern benutzt werden
1.
INFORMACIONES GENERALES
El transmisor bicanalizado MPSTP2E
para la función RPA (autoaprendizaje a distancia). Se alimenta mediante dos baterías de litio de 3 V (formato 2025), las cuales van colocadas una sobre la otra, del modo indicado en la figura 4.
Para cambiar las baterías, efectuar el procedimiento que se explica en la página siguiente. El transmisor también se encuentra disponible en la versión de doble tecnología radio+proximidad, Mod.
MPSDT2.
Uso previsto del equipo: radio transmisore en sistemas por puertas de garaje.
El uso típico del equipo: el equipo no se preve para los funcionamientos continuos
2.
PROCEDIMIENTO PARA LA INSERCIÓN A DISTANCIA DE TRANSMISORES NUEVOS EN LA MEMORIA DEL RECEPTOR UTILIZANDO UN TRANSMISOR MEMORIZADO
Acercarse al receptor (1-2 mt) con un transmisor previamente programado.
1)
2)
Cierre con un perno del metal el contacto B según lo demostrado en las figuras 2 y 4.
3)
Presionar uno de los pulsadores del o de los transmisores que se desean insertar en la
memoria del receptor.
4)
Esperar aproximadamente 10 segundos o transmitir con uno de los pulsadores del transmisor
citado en el punto 1.
5)
Presionar y soltar el pulsador del o de los nuevos transmisores.
3.
PROCEDIMIENTO A SEGUIR PARA EXCLUIR LA FUNCIÓN "ECONOMIZADOR DE BATERÍA"
Después de aproximadamente 3 seg. desde el inicio de la transmisión, interviene la función "economizador de batería" evidenciada por el relampagueo del LED, durante la cual el transmisor cesa
de transmitir. Para excluir dicha función, cortar el puente "C" de la Fig. 4.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La Prastel S.p.A. declara que el siguiente aparato: TRANSMISOR MPSTP2E
La declaración de conformidad completa está disponible cerca de Prastel o bien a la dirección internet
Dispositivos de libre empleo en todos los estados de la unión europea
PER CAMBIARE LE BATTERIE (I ):
•
Svitare la vite «A» evidenziata in figura 2.
•
Aprire il radiocomando
•
Rimuovere le batterie maneggiandole nel modo illustrato in figura 3.
•
Rispettare la polarità come indicato in figura 4.
HOW TO CHANGE THE BATTERIES (GB):
•
Loosen screw «A» as shown in Fig. 2.
•
Open the remote control.
•
Remove the batteries handling them as shown in Fig. 3.
•
Fit new batteries taking care of aligning polarity correctly (see Fig. 4).
CHANGEMENT DES PILES (F):
•
Dévisser la vis A indiquée à la figure 2.
•
Ouvrir la télécommande.
•
Ôter les piles de la façon indiquée à la figure 3.
•
Respecter la polarité de la façon indiquée à la figure 4.
BATTERIEWECHSEL (D):
•
Lösen Sie die Schraube «A» in der Abbildung 2.
•
Öffnen Sie die Funksteuerung.
•
Nehmen Sie die Batterie auf die in Abbildung 3 gezeigte Weise heraus.
•
Halten Sie die in Abbildung 4 gezeigte Polung ein.
PARA CAMBIAR LAS BATERÍAS (E):
•
Destornillar el tornillo «A», según se muestra en la figura 2.
•
Abrir el radiomando.
•
Quitar las baterías, manipulándolas de la manera ilustrada en la Fig. 3.
•
Respetar la polaridad como se indica en la figura 4.
Avvertenze per la sostituzione della
Warnings for replacing the
batteria
Non invertire la polarità della batteria
Do not invert battery polarity
Utilizzare batterie dello stesso tipo e
Use batteries of the same type
formato di quelle originali
and size as the original ones
Non ricaricare la batteria
Utilizzare gli appositi contenitori per lo
smaltimento della batteria usata
disposing of the used battery
B
tiene la capacidad de transmitir la codificación de seguridad Rolling a una frecuencia de 433 MHz. Dicho transmisor posee un contacto «B», figuras 2 y 4,
B
ACCIÓN
, MPSDT2 ESTA EN CONFORMIDAD con los requisitos fundamentales de la norma 99/05/EC (R&TTE)
B
Hinweise zum Austausch der
battery
Die Polung der Batterie nicht
Batterien des gleichen Typs wie die
Originalbatterien verwenden
Do not recharge the battery
Die Batterie nicht aufladen
Use the specific bins for
Die alten Batterien in die besonderen
Behälter entsorgen
, MPSDT2 in übereinstimmung steht mit den vorgaben der richtlinie 99/05/EWG (R &TTE)
www.prastel.it
ESPAÑOL
El receptor entra en programación (función RPA).
El código del transmisor es enviado, y el receptor lo memoriza permaneciendo en la fase de
programación por lo menos por 10 seg. desde la última transmisión.
El receptor sale de la fase de programación.
El
accionamiento
del
ejecutado :
el o los transmisores se
encuentran en funcionamiento.
www.prastel.it
LED
Fig. 1
Fig. 3
Avertissements pour le remplacement
Batterie
Ne pas inverser la polarité de la batterie
verwechseln
Utiliser des batteries du meme type et
format des batteries originales
Ne pas recharger la batterie
Utiliser les recipients prevus a cet effet pour
l'elimination de la batterie epuissé
RESULTADO
mando
es
El
accionamiento
ejecutado :
repetir las operaciones desde el
punto 1.
A
B
C
B
Fig. 3/1
Advertencias para la sustitucion de
de la batterie
Non invertir la polaridad de la bateria
Utilizar baterias del mismo tipo y
tamaño de las baterias originales
Non recargar la batteria
Utilizar los recipientes apropiados para
la eliminacion de la bateria usada
0523
ISROLLT2_12_06.DOC
del
mando
no
es
Fig. 2
LITHIUM BATTERY
Fig. 4
la bateria