Sommaire des Matières pour Harvia Linear 22 GreenFlame
Page 1
Harvia Linear 22 GreenFlame / RS / LS / ES Harvia 22 GreenFlame / RS / LS / ES Instructions d’installation et d’utilisation du poêle à bois Istruzioni per l’installazione e l’utilizzo della stufa a legna Installatie- en gebruiksinstructies voor de houtkachel...
Page 2
Congratulazioni pev la vostra scelta! La stufa da sauna Harvia fonctionne de façon optimale et durab- sauna Harvia funziona al meglio e dura più a lungo se le dans le cadre d’une utilisation et d’un entretien viene usata e mantenuta seguendo queste istruzioni.
Page 3
Proficiat met uw keuze! De saunakachel van Harvia presteert het best en gaat het langst mee als de on- derhouds- en gebruiksinstructies worden gevolgd. Neem de instructies aandachtig door voordat u de kachel installeert of in gebruik neemt. Bewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
Page 4
DONNÉES TECHNIQUES DATI TECNICI Harvia Linear 22 Harvia Linear 22 Harvia Linear 22 GreenFlame GreenFlame LS/RS GreenFlame ES Harvia 22 Harvia 22 Harvia 22 GreenFlame GreenFlame LS/RS GreenFlame ES Volume de la cabine de sauna (m³) (Hauteur min. de la cabine de sauna 2,1m)
Page 5
Harvia Harvia Harvia Tipo di prodotto Linear 22 Linear 22 Linear 22 GreenFlame / GreenFlame GreenFlame Harvia 22 LS/RS / ES / GreenFlame Harvia 22 Harvia 22 Performance déclarée – Caractéristique essentielle GreenFlame GreenFlame ES Prestazione dichiarata – Caratteristica essenziale...
Page 6
1. GENERALITES 1. INFORMAZIONI GENERALI Scegli con cura il modello della stufa. Una stufa con Choisissez soigneusement le modèle de poêle. Un un‘emissione troppo bassa dev‘essere riscaldata più a poêle de puissance trop faible doit être chauffé plus lungo e con maggiore intensità, e questo ne ridurrà il longtemps et de façon plus intense, ce qui réduit sa ciclo vitale.
Page 7
1.2. Combustion 1.2. Combustione Le poêle possède une grille spéciale qui améliore la La stufa è dotata di una griglia speciale, che migliora il pro- combustion. Les conduits d’air de combustion (1) du foyer cesso di combustione: i canali dell‘aria di combustione (1) del acheminent une partie de l’air au-dessus du feu jusqu’à...
Page 8
2. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 2. ISTRUZIONI PER L‘USO Lisez attentivement les présentes instructions Leggi attentamente le istruzioni prima di avant d’utiliser le poêle. utilizzare la stufa. 2.1. Avertissements 2.1. Avvertenze • Des séances prolongées dans un sauna chaud pro- • Una lunga permanenza in una sauna calda provoca voquent une élévation de la température du corps qui l’aumento della temperatura corporea, il che potrebbe peut s’avérer dangereuse.
Page 9
2.3. Récipient d’eau 2.3. Serbatoio dell’acqua Le récipient d’eau (LS / RS env. 30 l et ES env. 20 l) fixé au Il serbatoio dell’acqua fisso della stufa (LS/RS circa 30 L poêle est constitué d’un acier inoxydable de haute qualité. ed ES circa 20 L) è...
Page 10
LS / RS Figure 3. Montage du robinet. Figura 3. Montaggio del rubinetto dell’acqua. √ Placez les plus grosses pierres au fond et les Ne placez pas les pierres contre la grille, autour du plus petites sur le dessus. compartiment à pierres ou au-dessus. √...
Page 11
2.5. Pierres pour sauna 2.5. Come impilare le pietre della stufa Les pierres pour poêle sont importantes en termes de Le pietre usate nella stufa della sauna sono signifi- sécurité de l’appareil. Afin de conserver la garantie, cative in termini di sicurezza dell’unità. Affinché la l’utilisateur est responsable du bon entretien du com- garanzia rimanga valida, l’utente è...
Page 12
ouvert. Cela vous permet de démarrer correctement le modo, la legna inizierà a bruciare correttamente. feu. - Un'aspirazione eccessiva renderà rovente il corpo della - Un tirage excessif risque de porter le poêle au rouge stufa, riducendone considerevolmente il ciclo vitale. et de réduire ainsi considérablement sa durée de vie.
Page 13
Jetez de l’eau uniquement sur les pierres. Si Versa l‘acqua per la sauna solo sulle pietre. Se vous en jetez sur les surfaces en acier chaudes, versi dell‘acqua sulla superficie rovente in celles-ci risquent de cloquer en raison de l’importante acciaio, questa potrebbe deformarsi a causa del cambiamento repentino di temperatura.
Page 14
• Les conduits de fumée du poêle sont obstrués ( 2.8.). ( 2.8.). • Il tubo di raccordo della fuliggine è inserito troppo a • Le conduit de fumée de raccordement est trop loin fondo nella cappa ( 3.2.2.). dans le conduit ( 3.2.2.). La sauna non si riscalda.
Page 15
3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 3.1. Avant l’installation 3.1. Prima dell’installazione Avant d’installer le poêle, vérifiez que toutes Prima di installare la stufa, assicurati che les distances de sécurité sont respectées. siano soddisfatti tutti i requisiti relativi alle Aucun appareil électrique, câble ou matériau distanze di sicurezza.
Page 16
Per proteggere il pavimento, usa il sottofondo Protégez le sol avec la couche de protection Harvia ( di protezione Harvia ( 3.4.) o un‘altra protezione 3.4.) ou une protection similaire contre le rayonne- dall‘irradiazione di calore simile.
Page 17
Voir figure 9 et 10 . Vedi le figure 9 e 10. Toit. La distance de sécurité minimale entre le poêle • • Soffitto. La distanza minima fra la stufa e il soffitto et le toit (A). (A). • Murs et plates-formes en bois. Les distances de sécu- Pareti e panche di materiale infiammabile.
Page 18
RS / LS (mm) WL525 / WL575 Linear 22 Green Flame WL525 / WL585 Linear 22 Green Flame LS / RS WL530 / WL580 Linear 22 Green Flame ES Figure 10. Distances de sécurité avec les gaines de protection. Figura 10. Distanza di sicurezza con guaine di protezione. 3.2.
Page 19
A (mm) Linear 22 Linear 22 RS/LS/ES Harvia 22 Harvia 22 RS/LS/ES Figure 11. Raccordement du poêle à un conduit maçonné via l’ouverture de raccordement arrière. Figura 11. Collegare la stufa a uno scarico in muratura usando l’apertura dell’attacco posteriore.
Page 20
3.2.3. Raccordement du poêle à une cheminée en acier 3.2.3. Collegare la stufa a una cappa in acciaio Harvia Harvia (Figura 13) Une cheminée en acier Harvia étiquetée CE peut être È...
Page 21
Linear 22 RS/LS/ES GF 1425 1555 Harvia 22 GF Harvia 22 RS/LS/ES GF Figure 12. Raccordement du poêle à un conduit maçonné via l’ouverture de raccordement supérieure. Figura 10. Collegare la stufa a uno scarico in muratura usando l’apertura dell’attacco superiore.
Page 22
Protection contre le rayonnement / Copertura anti-irradiazione WZ020130 ( 3.4.) Figure 11. Raccordement du poêle à une cheminée en acier Harvia. Figura 11. Collegare la stufa a una cappa in acciaio Harvia.
Page 23
3.3. Modification du sens d’ouverture de la 3.3. Cambiare la direzione del collegamento porte du foyer dello sportello della stufa La porte du foyer peut être installée de manière à s’ouvrir vers Lo sportello del braciere può essere montato per aprirsi verso la gauche ou vers la droite.
Page 24
è di 250 mm. sécurité passe à 250 mm. Guaina di protezione Harvia WL525 / WL575. Gaine de protection Harvia WL525 / WL575. Voir Vedi la figura 10. le figure 10. Sottofondo di protezione Harvia WX018, WL100.
Page 25
Technische data Harvia Linear 22 Harvia Linear 22 Harvia Linear 22 GreenFlame GreenFlame LS/RS GreenFlame ES Harvia 22 Harvia 22 Harvia 22 GreenFlame GreenFlame LS/RS GreenFlame ES Volume van de saunaruimte (m³) (min sauna room height 2,1m) 9-18 9-18 9-18...
Page 26
Gemeldete Stelle (Identifikationsnummer) EN 15821:2010 DoP22Linear22GF Harvia Linear 22 Harvia Linear 22 Harvia Linear 22 Producttype GreenFlame / Harvia GreenFlame LS/RS / Harvia GreenFlame ES / Harvia Opgegeven prestaties - Essentiële eigenschappen 22 GreenFlame 22 GreenFlame LS/RS 22 GreenFlame ES Wood Wood...
Page 27
1.2. Verbranding 1. ALGEMEEN De kachel heeft een speciaal rooster om het verbranding- sproces te verbeteren: de luchtkanalen van de verbranding- Kies het juiste kachelmodel. Een kachel met een te skamer leiden een deel van de lucht boven het vuur naar laag vermogen moet langer en intensiever worden het bovenste deel van de verbrandingskamer (figuur 2).
Page 28
Max 120 mm Figuur 2. Luchtkanalen • Ga nooit in een hete sauna zitten als u alcohol, sterke 2. GEBRUIKSAANWIJZING medicijnen of een een verdovend middel heeft gebruikt. Neem de instructies aandachtig door voordat u 2.2. De kachel voorbereiden voor gebruik de kachel in gebruik neemt.
Page 29
• Maak het waterreservoir met water en een zachte doek 2.3. Waterreservoir schoon. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen. Het vaste waterreservoir (LS / RS ca. 30 l ja ES ongeveer • Mochten er toch roestvlekken op het waterreservoir 20 l) van de kachel is gemaakt van hoogwaardig roestvrij komen, verwijder deze dan met schuurpapier met een staal.
Page 30
√ Leg de grotere stenen onderaan en de klei- Leg geen stenen tegen het frame rond de nere bovenaan. steenkorf of er bovenop. √ Zorg voor voldoende luchtcirculatie tussen de Leg geen stenen tussen het rooster en de stenen. behuizing van de kachel! Figuur 4.
Page 31
minstens één keer per jaar opnieuw worden gerangs- Langdurig en intensief stoken kan leiden tot chikt, of vaker bij intensief gebruik. Ook moeten event- brandgevaar! uele stukken steen uit de steenkorf worden verwijderd • Overmatig stoken (bijvoorbeeld meerdere volle en moeten beschadigde stenen worden vervangen ladingen na elkaar) leidt tot oververhitting van de sau- door nieuwe.
Page 32
De oven geeft een geur af. • Zie sectie 2.2. • De warme oven kan geuren duidelijker waar-neem- baar maken die in de lucht aanwezig zijn maar niet aan de sauna of de oven te wijten zijn. Voorbeelden: verf, lijm, olie, geurstoffen. De houten oppervlakken van de sauna worden zwart •...
Page 33
Harvia ( 3.4.) of een soortgelijke warmtebescherming. • Vloeren in brandbaar materiaal. Bescherm de vloer met de beschermplaat van Harvia ( 3.4.). Als de vloer 3.2. De kachel installeren voor de kacheldeur uit brandbaar materiaal bestaat, installeer dan vuurvaste vloerbescherming.
Page 34
(mm) RS / LS min. min. min. min. A min. B min. C min. D min. G min. 1265 mm 400 mm 380 mm 500 mm 70 mm Figuur 9. Veiligheidsafstanden.
Page 35
RS / LS (mm) WL525 / WL575 Linear 22 Green Flame WL525 / WL585 Linear 22 Green Flame LS / RS WL530 / WL580 Linear 22 Green Flame ES Figurur 10. Veiligheidsafstanden met beschermmantels. De kachel aansluiten op een gemetseld rookkanaal via Buig de fitting met een schroevendraaier.
Page 36
A (mm) Linear 22 Linear 22 RS/LS/ES Harvia 22 Harvia 22 RS/LS/ES Figuur 11. De kachel aansluiten op een gemetseld rookkanaal via de aansluitopening achter.
Page 37
VL22l VL22l (mm) n./ca n./ca n./ca n./ca Linear 22 GF Linear 22 RS/LS/ES GF 1425 1555 Harvia 22 GF Harvia 22 RS/LS/ES GF Figuur 12. De kachel aansluiten op een gemetseld rookkanaal via de aansluitopening boven.
Page 38
Verplaats de afsluitplug van de verbindingsopening de bovenkant van de beschermkap. boven naar de verbindingsopening achter. Kryt záření / Stralingskap WZ020130 ( 3.4.). Figuur 13. De kachel aansluiten op een stalen schoorsteen van Harvia.
Page 39
3.3. De openingsrichting van de deur van de kachel aanpassen De deur van de verbrandingskamer kan worden geïn- stalleerd om naar rechts of naar links te openen. Zie figuur Y05-0841 Figuur 14. De handgreep monteren. Figuur 15. De openingsrichting van de deur van de kachel aanpassen.
Page 40
GLOBAL: P.O.Box 12 | Teollisuustie 1-7 | 40951 Muurame | FINLAND | +358 207 464 000 | harvia@harvia.fi | www.harvia.com CENTRAL EUROPE: Sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck | T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | info@sentiotec.com | www.sentiotec.com RUSSIA: Адрес...