Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

AUTO PRO XXL
FR
02-05 / 31-35
EN
06-09 / 31-35
DE
10-14/ 31-35
ES
15-18 / 31-35
RU
19-22 / 31-35
NL
23-26 / 31-35
IT
27-30 / 31-35
V2 - 01/02/24 - Ref. 082809
GYSMATIC
TRUE COLOR
Find more languages of user manuals on our website
www.gys.fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GYS GYSMATIC AUTO PRO XXL TRUE COLOR

  • Page 1 AUTO PRO XXL TRUE COLOR 02-05 / 31-35 06-09 / 31-35 10-14/ 31-35 15-18 / 31-35 19-22 / 31-35 23-26 / 31-35 27-30 / 31-35 www.gys.fr Find more languages of user manuals on our website V2 - 01/02/24 - Ref. 082809...
  • Page 2 Notice originale GYSMATIC AUTO PRO XXL INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement du matériel et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Page 3 Notice originale GYSMATIC AUTO PRO XXL Avant chaque utilisation : - Inspecter soigneusement le masque et son filtre UV/IR. - Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. - Remplacer les verres filtrants ou les écrans de garde s’ils sont fissurés ou rayés pour éviter d’endommager les yeux de l’utilisateur.
  • Page 4 Notice originale GYSMATIC AUTO PRO XXL FONCTIONNEMENT Le masque opto-électronique GYSMATIC AUTO PRO XXL commute instantanément de l’état clair à l’état foncé à l’amorçage de l’arc, et retourne à l’état clair lorsque l’arc s’arrête. 1. Potentiomètre «Sensitivity» 2. Potentiomètre «Delay» 3.
  • Page 5 Notice originale GYSMATIC AUTO PRO XXL REMPLACEMENT DE L’ ÉCRAN DE GARDE INTÉRIEUR (10) Pour changer l’écran de garde intérieur (10) , faîtes le glisser, vers le bas, en placant un doigt sur le point (A.) Lors du changement, penser à retirer, au préalable, le film protecteur (11) WARNING ANOMALIES &...
  • Page 6 Translation of the original instructions GYSMATIC AUTO PRO XXL SAFETY INSTRUCTIONS This user’s manual includes information on the operation of the equipment and the precautions to be followed for the user’s safety. Please read it carefully before first use and keep it in a safe place for future reference. These instructions must be read and understood before operation.
  • Page 7 Translation of the original instructions GYSMATIC AUTO PRO XXL The opto-electronic filter in the mask is not waterproof and will not function properly if it has been in contact with water. The welding mask must be moved carefully to avoid damage to the filter, guards and/or protective shell.
  • Page 8 Translation of the original instructions GYSMATIC AUTO PRO XXL HEADBAND ADJUSTMENT The GYSMATIC AUTO PRO XXL is equipped with a headband which can be adjsuted in multiple ways to suit the welder: width, height (1), longitudinal inclination (3) and adjustment (2). MAINTENANCE •...
  • Page 9 Translation of the original instructions GYSMATIC AUTO PRO XXL SAFETY LABEL This label is displayed inside the welding helmet. It is important that the user understands the safety symbols signification. The list numbers match image numbers Legend : A. Warning ! Beware ! There are possible dangers as per the different symbols. 1.
  • Page 10 Übersetzung der Originalmitteilung GYSMATIC AUTO PRO XXL SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieses Benutzerhandbuch enthält Informationen über den Betrieb des Geräts und die für die Sicherheit des Benutzers zu beachtenden Vorsichtsmaßnahmen. Bitte lesen Sie es vor der ersten Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie es für spätere Nachschlagezwecke an einem sicheren Ort auf.Diese Anweisungen müssen vor jeder Operation gelesen und verstanden werden.
  • Page 11 Übersetzung der Originalmitteilung GYSMATIC AUTO PRO XXL Vor jedem Einsatz : - Überprüfen Sie die Maske und ihren UV/IR-Filter sorgfältig. - Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile sofort. - Ersetzen Sie Filterlinsen oder Gesichtsschutzscheiben, wenn sie rissig oder verkratzt sind, um Schäden an den Augen des Benutzers zu vermeiden.
  • Page 12 Übersetzung der Originalmitteilung GYSMATIC AUTO PRO XXL BETRIEB Der optoelektronische GYSMATIC AUTO PRO XXL Schweißhelm schaltet bei Erkennung eines Lichtbogens selbsttätig auf Abdunkelung. Nach Schweißende wird automatisch auf Klarsicht umgeschaltet. 1. «Sensivity»-Regler 2. «Delay»-Regler 3. Stufen-Regler 5-9/9-13 4. Anzeige für geringen Batterieladestand 5.
  • Page 13 Übersetzung der Originalmitteilung GYSMATIC AUTO PRO XXL ERSETZEN DER AUSSENSCHEIBE Die Außenscheibe (2) ist durch Druck auf den Punkt (A) des Helmes (1) unter der Scheibe entfernbar. Beim Ersetzen einer Scheibe, die Folie (3) vorher entfernen. Die Folie kann nicht entfernt werden, sobald die Scheibe in den Helm einge- setzt ist.
  • Page 14 Übersetzung der Originalmitteilung GYSMATIC AUTO PRO XXL SICHERHEITSETIKETT Dieses Etikett befindet sich auf der Helminnenseite. Wichtig ist, dass der Anwender die Bedeutung der Sicherheitszeichen versteht. Die Nummer der Liste entsprechen den Zeichennummern. Zeichenerklärung : A. Achtung! Bitte beachten! Mögliche Gefahren sind vorhanden, wie es mit den Zeichen abgebildet worden ist. 1.
  • Page 15 Traducción de la notificación original GYSMATIC AUTO PRO XXL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual del usuario incluye información sobre el funcionamiento del equipo y las precauciones que deben seguirse para la seguridad del usuario. Por favor, léalo cuidadosamente antes de usarlo por primera vez y guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias.
  • Page 16 Traducción de la notificación original GYSMATIC AUTO PRO XXL Antes de cada uso: - Inspeccione cuidadosamente la máscara y su filtro UV/IR. Reemplace partes desgastadas dañadas inmediatamente. - Reemplace los lentes de filtro o las caretas si están agrietados o rayados para evitar daños en los ojos del usuario. La cinta para la cabeza puede causar potencialmente alergias en personas sensibles.
  • Page 17 Traducción de la notificación original GYSMATIC AUTO PRO XXL cuando el arco se detiene. 1. Potenciómetro «sensitivity» 2. Potenciómetro «Delay» 3. Conmutador de tinte 5-9/9-13. 4. Indicador de alarma de carga débil 5. Pantalla de protección 6. Célula solar 7. Sensores 8.
  • Page 18 Перевод оригинала уведомления GYSMATIC AUTO PRO XXL REEMPLAZO DE LA PANTALLA DE PROTECCIÓN INTERNA (10) Para cambiar la pantalla de protección interior (10), deslícela hacia abajo colocando un dedo en el punto (A.). Cuando realice el WARNING cambio, recuerde retirar antes el film protector (11). ANOMAÍAS Y SOLUCIONES El filtro optoelectrónico no funciona Active la carga solar exponiendo la célula a la luz durante 20 a 30 minutos;...
  • Page 19 Перевод оригинала уведомления GYSMATIC AUTO PRO XXL ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Данное руководство пользователя содержит информацию о работе оборудования и мерах предосторожности, которые необходимо соблюдать для обеспечения безопасности пользователя. Пожалуйста, внимательно прочитайте его перед первым использованием и храните в безопасном месте для...
  • Page 20 Перевод оригинала уведомления GYSMATIC AUTO PRO XXL Оксиацетиленовая, лазерная или газовая сварка и резка этой маской не разрешены. Перед каждым использованием : - Внимательно осмотрите маску и ее УФ/ИК-фильтр. - Немедленно замените изношенные или поврежденные детали. - Замените линзы фильтра или лицевые экраны, если они потрескались...
  • Page 21 Перевод оригинала уведомления GYSMATIC AUTO PRO XXL ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ Оптоэлектронная маска GYSMATIC AUTO PRO XXL мгновенно переходит в затемненное состояние при поджиге дуги и возвращает в исходное состояние как только дуга затухает. 1. Потенциометр «sensitivity» 2. Потенциометр «Delay» 3. Переключатель уровня затемнения 5-9/9-13. 4.
  • Page 22 Vertaling van het oorspronkelijke bericht GYSMATIC AUTO PRO XXL ЗАМЕНА ВНУТРЕННЕГО ЗАЩИТНОГО ЭКРАНА (10) Для смены внутреннего защитного экрана (10), передвиньте его вниз нажимая палцем на точку (A). Во время замены экрана WARNING не забудьте снять заранее защитную пленку (11) НЕИСПРАВНОСТИ...
  • Page 23 Vertaling van het oorspronkelijke bericht GYSMATIC AUTO PRO XXL VEILIGHEIDSBEVELEN Deze gebruikershandleiding bevat informatie over de werking van de apparatuur en de te volgen voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid van de gebruiker. Lees het voor het eerste gebruik zorgvuldig door en bewaar het op een veilige plaats voor toekomstige referentie.
  • Page 24 Vertaling van het oorspronkelijke bericht GYSMATIC AUTO PRO XXL Voor elk gebruik : - Controleer het masker en zijn UV/IR-filter zorgvuldig. - Vervang versleten of beschadigde onderdelen onmiddellijk. - Vervang filterlenzen of gelaatsschermen als ze gebarsten of bekrast zijn om schade aan de ogen van de gebruiker te voorkomen.
  • Page 25 Vertaling van het oorspronkelijke bericht GYSMATIC AUTO PRO XXL 1. Draaiknop «sensitivity» 2. Draaiknop «Delay» 3. Schakelaar 5-9/9-13 4. Laag laad niveau alarm lampje 5. Spatglas 6. Zonnecel 7. Detectoren 8. Filter 9. Draaiknop «lassen-Grind» 10. Lithium batterij 3V (x2) CR2032 VOORZORGSMAATREGELEN •...
  • Page 26 Traduzione dell’avviso originale GYSMATIC AUTO PRO XXL VERVANGEN VAN HET EXTERNE SPATGLAS Het buitenste scherm (2) kunt u er uithalen door het plaatsen van een vinger onder het scherm op het punt (A) van de helm (1). Als u het scherm vervangt, vergeet niet het beschermfolie (3) van tevoren te verwijderen.
  • Page 27 Traduzione dell’avviso originale GYSMATIC AUTO PRO XXL Questo manuale d’uso include istruzioni sul funzionamento dell’apparecchiatura e le precauzioni da seguire per la sicurezza dell’utente. Si prega di leggerlo attentamente prima del primo utilizzo e di conservarlo in un luogo sicuro per riferimento futuro. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima di qualsiasi operazione.
  • Page 28 Traduzione dell’avviso originale GYSMATIC AUTO PRO XXL Prima di ogni utilizzo : - Ispezionare attentamente la maschera e il suo filtro UV/IR. - Sostituire immediatamente le parti usurate o danneggiate. - Sostituire le lenti del filtro o gli schermi facciali se sono incrinati o graffiati per evitare danni agli occhi dell’utente.
  • Page 29 Traduzione dell’avviso originale GYSMATIC AUTO PRO XXL 1. Potenziometro «Sensibilità-Sensitivity» 2. Potenziometro «Ritardante-Delay» 3. Commutatore di tinta/oscuramento 5-9/9-13 4. Spia allarme di carica debole 5. Schermo di protezione 6. Cellule solari 7. Rilevatore 8. Filtro 9. Potenziometro «Saldatura-Molatura» 10. Batterie litio 3V (x2) CR2032 PRECAUZIONI •...
  • Page 30 GYSMATIC AUTO PRO XXL SOSTITUZIONE DELLO SCHERMO DI PROTEZIONE INTERNO (10) Per sostituire lo schermo protettivo interno (10), fatelo scivolare verso il basso, mettendo il dito sul punto (A). Quando lo sostituite, WARNING ricordate prima di togliere la pellicola protettiva (11). ANOMALIE E RIMEDI Il filtro optoelettronico non funziona Attivare la ricarica solare esponendo la cellula alla luce per 20 - 30 minuti...
  • Page 31 GYSMATIC AUTO PRO XXL MARQUAGE DU FILTRE / FILTER MARKING / FILTERKENNZEICHNUNG / MARCADO DEL FILTRO / МАРКИРОВКА ФИЛЬТРА / MARCATURA DEL FILTRO Chaque filtre optoélectronique possède un marquage conforme à la norme EN 379/ Each optoelectronic filter is stamped in accordance with standard EN 379/ Beide optoelektronischen Filter haben eine Kennzeichung richtlinienkonform mit der Norm EN 379./ Cada filtro op- toelectrónico posee un marcado conforme a la norma EN 379/ Каждый...
  • Page 32 GYSMATIC AUTO PRO XXL MARQUAGE DES ÉCRANS DE GARDE / GUARD SCREENS MARKING / KENNZEICHNUNG VON SCHUTZGITTERN / MARCADO DE LAS PANTALLAS DE PROTECCIÓN / МАРКИРОВКА ЗАЩИТНЫХ ЭКРАНОВ / MARKERING VAN VEILIGHEIDSSCHERMEN / MARCATURA DI PROTEZIONE SCHERMI Chaque écran de garde possède un marquage conforme à la norme EN 166/ Each guard screen is stamped in accordance with EN 166 standard / Jedes Schutzgitter ist gemäß...
  • Page 33 GYSMATIC AUTO PRO XXL Si l’oculaire et la monture n’affichent pas le même degré de protection, F, B et A, le degré de protection de l’ensemble du dispositif de protection oculaire correspond au degré de protection le plus faible. La protection oculaire doit être utilisée uniquement contre les particules à haute vitesse à température. PROCÉDÉ...
  • Page 34 GYSMATIC AUTO PRO XXL DÉCLARATION DE CONFORMITÉ / DECLARATION OF CONFORMITY / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ / VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ FR Le masque GYSMATIC AUTO PRO XXL est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de protection individuelle. Cette conformité...
  • Page 35 GYSMATIC AUTO PRO XXL - Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site. - Device(s) compliant with European directives. The certificate of compliance is available on our website. - Die Geräte entsprechen die europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite. - El aparato está...
  • Page 36 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE...

Ce manuel est également adapté pour:

082809