Télécharger Imprimer la page
Hitachi DH 18DSL Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi
Hitachi DH 18DSL Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi

Hitachi DH 18DSL Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour DH 18DSL:

Publicité

Liens rapides

MODEL
DH 18DSL
MODÈLE
MODELO
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Rotary Hammer
Marteau rotatif sans fil
Martillo perforador a batería

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DH 18DSL

  • Page 1 MODEL Cordless Rotary Hammer DH 18DSL MODÈLE Marteau rotatif sans fil MODELO Martillo perforador a batería SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2 CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....3 NAME OF PARTS ..........9 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 SPECIFICATIONS ..........10 SAFETY ..............3 ASSEMBLY AND OPERATION ....... 11 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ... 3 APPLICATIONS ........... 11 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..
  • Page 3 Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English A moment of inattention while operating Maintain power tools. Check for power tools may result in serious personal misalignment or binding of moving parts, injury. breakage of parts and any other condition Use personal protective equipment. Always that may affect the power tool’s operation. wear eye protection.
  • Page 5 Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. for repairs by a Hitachi authorized service center. Loss of control can cause personal injury. 14. Carefully handle power tools.
  • Page 6 Removing the battery will not reduce this risk. Do not operate battery charger with damaged cord 13. This battery charger might be attached to HITACHI or plug-replace them immediately. battery operated tools as a standard accessory. In 10.
  • Page 7 After that, you can use it again. CAUTION: Furthermore, please heed the following warning and USE ONLY HITACHI BATTERY TYPE BSL18 caution. SERIES. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND CAUSE INJURY!
  • Page 8 English WARNING: CAUTION: If liquid leaking from the battery gets into your If an electrically conductive foreign object enters the eyes, do not rub your eyes and wash them well terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may with fresh clean water such as tap water and occur resulting in the risk of fire.
  • Page 9 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 10 English 2. Battery Charger (UC18YRSL) Cord Pilot lamp Guide rail Nameplate Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Rotary Hammer (DH18DSL) Motor DC motor No-load speed SAVE/POWER 0 – 750/min. / 0 – 1,500/min. Full-load impact rate SAVE/POWER 0 – 3,100/min. / 0 – 6,200/min. Concrete 5/8″...
  • Page 11 English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Connect the charger’s power cord to a receptacle. Rotation and hammering function When the power cord is connected, the charger’s Drilling anchor holes pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals) Drilling holes in concrete Drilling holes in tile WARNING: Rotation only function...
  • Page 12 English (1) Pilot lamp indication The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 2, according to the condition of the charger or the rechargeable battery. Table 2 Indications of the pilot lamp Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before pilot charging...
  • Page 13 English ● When the pilot lamp flikers rapidly in red (at 0.2– Confirm that the battery is mounted correctly. second intervals), check for and take out any Installation of dust cup or dust collector (B) foreign objects in the charger’s battery installation (Optional accessories) (Fig.
  • Page 14 English collector (B) attached to a drill bit that has more These data are for the referential values. The number of than 190 mm of overall length, dust collector (B) holes that can be drilled varies according to the sharpness cannot touch the concrete surface and will rotate.
  • Page 15 English (3) Pushing the rotary hammer forcibly is not necessary at all. Pushing slightly so that drill dust comes out gradually is just sufficient. Socket CAUTION: When the drill bit touches construction iron bar, Chuck adapter the bit will stop immediately and the rotary Front cap hammer will react to revolve.
  • Page 16 English (2) “POWER“ mode ... increased hammering force Grip This can be used to speedily and efficiently drill Drill bit holes when the drill bits which are being used are greater than 4 mm in diameter. This can be used to drill holes into wood or metal. Taper shank CAUTION: Front cap...
  • Page 17 Since use of a dull tool will cause motor When replacing the carbon brush with a new one, malfunctioning and degraded efficiency, replace be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. the drill bit with a new one or resharpening without 328481.
  • Page 18 Low viscosity grease is applied to this rotary Repair, modification and inspection of Hitachi hammer so that it can be used for a long period Power Tools must be carried out by a Hitachi without replacing the grease. Please contact the Authorized Service Center.
  • Page 19 ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 20 English Tool and Adapter Tool Adapters Drilling holes in concrete or tile Adapter for slender shaft Drill bit (Slender shaft) (SDS-plus shank) Drilling holes in concrete or tile Use on jobs facing upwards Drill bit Dust cup Dust collector (B) Drilling anchor holes Taper shank Cotter...
  • Page 21 English Drilling holes in concrete or tile Drill Bit (Slender shaft) Adaptor for Drill Bit (Slender Shaft) Slender Shaft Outer dia. Effective Length Overall Length Code No. Code No. 1/8" 1-25/32" 3-35/64" 306369 (3.4 mm) (45 mm) (90 mm) 306370 9/64"...
  • Page 22 Bull point Drilling in steel or wood Special screw 981122 Type Overall length Code No. Drill chuck 321814 Round 10" (250 mm) 303046 Chuck adaptor 303623 NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
  • Page 23 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 24 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Page 25 Français Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à Tenir les outils électriques par les surfaces de l’écart d’objets métalliques comme des grippage lors de la réalisation d’opération où trombones, des pièces de monnaie, des clés, l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact des clous, des vis ou autres petits objets avec des câbles cachés.
  • Page 26 POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et AVERTISSEMENT: le faire réparer par un centre de service Hitachi Une utilisation incorrecte ou dangereuse des autorisé. chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou 14.
  • Page 27 Dans ce cas, vérifier le mode 9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur d’emploi de l’outil HITACHI alimenté sur batterie pour la recharge. avant d’utiliser le chargeur de batterie.
  • Page 28 Français N’exposez pas la batterie à des températures ou PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE à une pression élevées (four à micro-ondes, AU LITHIUM ION séchoir, conteneur sous haute pression). Maintenez à la batterie à l’écart de toute flamme Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion en cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise est équipée d'une fonction de protection qui coupe odeur.
  • Page 29 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Page 30 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 31 Français 2. Chargeur de batterie (UC18YRSL) Cordon Lampe témoin Rail guide Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Marteau rotatif sans fil (DH18DSL) Moteur Moteur CC Vitesse à vide SAVE/POWER 0–750 tr/mn / 0–1,500 tr/mn Vitesse de percussion à pleine 0–3,100 tr/mn / 0–6,200 tr/mn charge SAVE/POWER Béton...
  • Page 32 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT: UTILISATIONS Ne pas effectuer de recharge à une tension Par action combinée de rotation et de percussion supérieure à la tension indiquée sur la plaque Perçage de trous d’ancrage signalétique. Cela brûlerait le chargeur. Perçage de trous dans béton Perçage de trous dans une tuile Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur Par action de rotation uniquement...
  • Page 33 Français Recharge Quand la batterie est rechargée à fond, la lampe Quand la batterie est raccordée au chargeur de témoin clignote lentement en rouge. (A intervalles batterie, la recharge commence et la lampe témoin d’une seconde) (Voir le Tableau 2) s’allume en rouge.
  • Page 34 Français Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, (3) Vérifier que le foret est solidement fixé en tirant l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue dessus. d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant (4) Pour retirer le foret de perçage, tirer complètement électrique, la batterie risque d’être endommagée l’attache coulissante dans le sens de la flèche et et sa durée de vie se raccourcira.
  • Page 35 Français Verifiez la direction de rotation de la mèche (Fig. La mèche tourne dans le sens horaire (vu de l’arrière) quand on appuie sur le côté R du bouton-poussoir. En appuyant sur le côté L du bouton-poussoir, la Godet a mèche tourne dans le sens anti-horaire.
  • Page 36 Français Rotation seulement UTILISATION Tourner complètement le bouton de changement Fonctionnement de l’interrupteur dans le sens du repère “ ” pour régler “rotation Quand la gâchette est tirée, l’outil tourne. Quand uniquement”.(Fig. 10) la gâchette est relâchée, l’outil s’arrête. Pour percer du bois ou du métal en utilisant le La vitesse de rotation du perforateur percussion se mandrin porte-foret et le raccord de mandrin, contrôle en faisant varier la pression sur la gâchette.
  • Page 37 Français Mèche Attache coulissante Foret de perçage Prise Raccord de Raccord de Capuchon mandrin queue conique Capuchon avant avant Fig. 15 Attache coulissante Fig. 13 Raccord de queue ATTENTION: Clavette conique Ne manquez pas de prendre en considération la dureté du bois quand vous préparez un trou approprié...
  • Page 38 Français (2) Mode “POWER“ … augmente la force de percussion Témoin lumineux Ce mode permet de percer des trous rapidement de puissance Commutateur de et efficacement avec des forets mesurant plus de batterie résiduelle puissance batterie 4 mm de diamètre. résiduelle Ce mode permet de percer des trous dans du bois ou du métal.
  • Page 39 à ce qu’ils coulissent librement dans les supports. REMARQUE: Lors du remplacement des balais en carbone par Fig. 21 des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. de code 328481. Clou de balai Saillie de balai en carbone en carbone Limite d’usure...
  • Page 40 PRECAUTION: ATTENTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à Pour ce marteau rotatif utiliser la graisse spécifiée; un service après-vente Hitachi agréé. si l’on utilise une autre graisse, cela risque de Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
  • Page 41 être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 42 Français Outil et adaptateur Adaptateurs L’outil Percer des trous dans du béton ou un carreau Adaptateur pour tige fine (Tige SDS plus) Foret de perçage (Tige fine) Utiliser pour les travaux Percer des trous dans du béton redressés ou un carreau Capuchon anti Collecteur à...
  • Page 43 Français Percer des trous dans du béton ou un carreau Foret de perçage (Tige fine) Adaptateur Foret de perçage (Tige fine) pour tige fine dia. extérieur Longueur effective Longueur totale No. de code No. de code 1/8" 1-25/32" 3-35/64" 306369 (3.4 mm) (45 mm) (90 mm)
  • Page 44 Perçage de l’acier ou du bois Pointe de broyage Vis spéciale 981122 Type Longueur totale No. de code Mandrin porte-foret 321814 Rond 10" (250 mm) 303046 Porte-mandrin 303623 REMARQUE : Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Page 45 Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 46 Español Mantenga el cable alejado del calor, del La utilización de un sistema de recogida de aceite, de bordes afilados o piezas móviles. polvo puede reducir los riesgos relacionados Los cables dañados o enredados aumentan con el polvo. el riesgo de descarga eléctrica. Utilización y mantenimiento de las herramientas Cuando utilice una herramienta eléctrica al eléctricas...
  • Page 47 Español Utilice herramientas eléctricas sólo con Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se paquetes de pilas específicamente diseñados. proporcionen con la herramienta. La utilización de otros paquetes de pilas La pérdida de control puede causar daños podría crear riesgo de daños e incendio. personales.
  • Page 48 16. Mantenga limpio el conducto de ventilación del 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería motor. HITACHI de tipo de serie BSL18. Otros tipos de El conducto de ventilación del motor limpio para baterías podrían explotar causando lesiones y que el aire pueda circular libremente en todo daños.
  • Page 49 13. Este cargador de baterías puede utlizarse con 8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para herramientas alimendadas con batería HITACHI la batería ni en el cargador de baterías. como acccesorio estándar. En este caso, antes de 9. NUNCA utilice un transformador elevador para utilizarlo, lea los manuales de instrucciones de las cargar.
  • Page 50 Español 11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO color, está descolorida o deformada, o de algún Para ampliar su duración, la batería de litio está modo funciona de forma anormal durante su utilización, recarga o almacenamiento, retírela equipada con la función de protección para detener la salida.
  • Page 51 Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Page 52 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 53 Español 2. Cargador de baterías (UC18YRSL) Cable Lámpara piloto Riel de guía Placa de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Martillo perforador a batería (DH18DSL) Motor Motor de CC Velocidad sin carga SAVE/POWER 0–750/mn / 0–1,500/mn Régimen de impacto a plena carga SAVE/POWER 0–3,100/mn / 0–6,200/mn Hormigón 5/8″...
  • Page 54 Español MONTAJE Y OPERACIÓN 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un APLICACIONES tomacorriente de CA. Función combinada de rotación y martilleo Cuando haya conectado el enchufe del cargador a Perforación de orificios de anclaje una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá Perforación de orificios de hormigón en rojo.
  • Page 55 Español Cuando la batería se haya cargado completamente, (1) Indicaciones de la lámpara piloto la lámpara parpadeará lentamente en rojo. (A Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2) la Tabla 2, se producirán de acuerdo con la condición del cargador o de la batería.
  • Page 56 Español Sujetador PRECAUCIÓN: ● Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar averías. Después de haber finalizado la carga, espere 15 minutos antes de realizar la carga siguiente. ● Si recarga una batería caliente o expuesta al sol, la lámpara piloto puede encenderse en verde.
  • Page 57 Español Pulsador Colector de polvo (B) Marca Marca Fig. 9 Fig. 8 PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: ● La copa de polvo y el colector de polvo (B) son El botón no puede cambiarse cuando la para emplearse exclusivamente en trabajos de herramienta eléctrica está funcionando. Para perforación de hormigón.
  • Page 58 Español La velocidad rotacional del martillo rotativo puede (1) Instale la broca en el adaptador del portabrocas. controlarse variando la presión con que se aprieta (2) La parte del SDS más vástago es igual que una el interruptor de gatillo. La velocidad será baja broca.
  • Page 59 Español PRECAUCIÓN: Tener cuidado al preparar el orificio para que sea apropiado para el tornillo, teniendo en cuenta la dureza de la madera. Si el orificio es excesivamente Adaptador de la pequeño o estrecho, se requiere mucha fuerza para espiga ahusada Chaveta atornillar y veces puede dañarse la rosca.
  • Page 60 Español 8. Acerca del indicador de batería restante 9. Uso de la luz LED Al pulsar el interruptor del indicador de batería Cada vez que se presiona el interruptor de luces del restante, se ilumina el indicador luminoso de batería panel de interruptores, la luz LED se enciende o restante y puede comprobarse la potencia restante.
  • Page 61 NOTA: Cuando reemplace las escobillas de carbón por Fig. 21 otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código 328481. Uña de escobilla de carbón Límite de uso Saliente de escobilla de carbón...
  • Page 62 Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de En esta herramienta deberá usarse la grasa Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la especificada. El uso de otras grasas podría afectar reparación o cualquier otro tipo de negativamente al rendimiento.
  • Page 63 ACCESSORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Page 64 Español Herramienta y adaptador Herramienta Adaptadores Perforación de agujeros en cemento o losa Adaptador para eje fino (SDS más vástago) Broca de taladro (Eje fino) Perforación de agujeros en Utilizar en trabajos colocados hacia arriba cemento o losa Copa de polvo Colector de polvo (B) Broca de taladro Taladrar orificios de anclaje Adaptador...
  • Page 65 Español Perforación de agujeros en cemento o losa Broca de taladro (Eje fino) Adaptador para Broca de taladro (Eje fino) eje fino dia. externo Longueur effective Longueur totale Núm. de código Núm. de código 1/8" 1-25/32" 3-35/64" 306369 (3.4 mm) (45 mm) (90 mm) 306370...
  • Page 66 Perforación en acero o madera Puntero Tornillo especial 981122 Tipo Longitud total Núm. de código Portabrocas 321814 Redondo 10" (250 mm) 303046 Adaptador del portabrocas 303623 NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Page 68 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.