Page 1
Boorhamer Martillo perforador Martelo perfurador ™Ê˘ÚÔ‰Ú¿·ÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi DH 50SA1 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Page 4
English Deutsch Français Italiano Dust cover Staubdeckel Cache-poussière Copertina parapolvere Insert up to the groove Zur Rille einsetzen Insérer jusqu’à la rainure Inserire fino alla scanalatura Front cover Frontdeckel Couvercle frontal Copertina anteriore Tool shank Werkzeugschaft Queue Gambo Tool holder Werkzeughalter Porte-outil Fermo...
Page 5
Nederlands Español Português Ελληνικά Κάλυµµα σκ νης Stofdeksel Cubierta para polvo Tampa do pó Τοποθετήστε µέχρι την Schuif deze tot aan de Insertarla hasta la ranura Introduza na ranhura αυλάκωση groef Μπροστιν κάλυµµα Voorzijde Cubierta delantera Tampa frontal Στέλεχος εργαλείου Boorschacht Barrena Cabo de ferramenta...
English d) Remove any adjusting key or wrench before GENERAL SAFETY RULES turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
English Use auxiliary handles supplied with the tool. PRECAUTIONS ON USING ROTARY HAMMER Loss of control can cause personal injury. Always hold the body handle and side handle of Wear ear protections the power tool firmly. Otherwise the counterforce Exposure to noise can cause hearing loss. produced may result in inaccurate and even Do not touch the bit during or immediately after dangerous operation.
For tools such as a bull point and a cold chisel, a hand hammer. use only HITACHI genuine parts. (4) To remove the drill bit with taper shank, insert a (1) Clean, the smear the tool shank with the grease cotter into the slot of the K-Taper shank adapter, provided in the orange tube.
(1) Remove the crank cover and wipe off the grease design) may be changed without prior notice. inside. (Fig. 13) (2) Apply 20 g of Hitachi Electric Hammer Grease A GUARANTEE (standard accessory, contained in tube) to the crank case.
English NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: —...
Page 11
Deutsch Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG! b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie Lesen Sie sämtliche Hinweise durch immer einen Augenschutz. Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz ernsthaften Verletzungen kommen.
Deutsch Beschädigungen lassen VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. DES BOHRHAMMERS Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie einen Gehörschutz f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Gehörverlust führen.
Page 13
Hinterteil des Bohrers aus anbringen. (1) Spitzmeißel 5. Einspannen des Werkzeuges Gesamtlänge: 300, 380, 450 mm HINWEIS Nur HITACHI-Original-Werkzeuge wie Spitzmeißel Nuten und Kanten: oder Flachmeißel verwenden. (1) Den Werkzeugschaft reinigen und mit Hilfe des mitgelieferten Fettes schmieren. (2) Den Werkzeughalter in die Richtung des Pfeiles A schieben und um 180˚...
(1) Den Kurbeldeckel abnehmen und das Fett vom VERWENDUNG EINER BOHRKRONE Innern abwischen. (Abb. 13) (2) Mit 20 Gramm HITACHI Hammerfett A (Normal Bei Verwendung einer Bohrkrone können Löcher mit Zubehör in der Tube) des Kurbelgehäuse versorgen. großem Durchmesser sowie Sachlöcher gebohrt werden.
Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig Aufgrund der ständigen Forschungs- und Entwicklungs- inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind. programms von HITACHI sind Änderungen der hierin Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. sofort wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.
Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DE LA Des outils coupants bien entretenus avec des MARTEAU PERFORATEUR bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Portez des bouchons g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les L’exposition au bruit peut engendrer une perte de mèches de l'outil, etc.
REMARQUE Pour les outils tels que pointe de broyage et ciseau (1) Pointe de broyage à froid n’utiliser que les pièces HITACHI authentiques. Longueur totale: 300, 380, 450 mm (1) Nettoyer, puis graisser la queue de l’outil avec la graisse fournie à cet effet.
(2) Appliquer 20 g de graisse pour marteau électrique (1) Monter la couronne sur la queue de couronne. (Fig. Hitachi A (en tube) au carter. Etant donné que le 8). Mais avant de faire ce la graisser la vis de la tube contient 30 g de graisse, appliquer 2/3 du queue de couronne pour assurer un démontage...
Page 20
C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
Italiano c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie. NORME DI SICUREZZA GENERALI Prima dell'attivazione dell'alimentazione, verificate che l'interruttore sia posizionato su OFF. AVVERTENZA! Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita Leggere tutte le istruzioni sull'interruttore o con alimentazione elettrica La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito attivata dall'interruttore su ON, implica il rischio riportata potrebbe essere causa di scosse elettriche, di incidenti.
Italiano g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le PRECAUZIONI PER L’USO DEL TRAPANO A barrette, ecc. in conformità a quanto riportato PERCUSSIONE nelle presenti istruzioni e secondo l'uso preposto, tenendo in debita considerazione le condizioni 1. Indossare protezioni per le orecchie operative e il tipo di lavoro da eseguire.
Page 23
NOTA Frantumazione (Percussione): Per punte come la punta gigante o il taglio a freddo, usare esclusivamente parti di ricambio originali HITACHI. (1) Pulire e quindi spalmare il gambo con il grasso che (1) Punta gigante viene fornito insieme. Lunghezza totale: 300, 380, 450 mm (2) Spingere il fermo della lama nella direzione della freccia A e ruotarlo di 180˚.
NOTA della corona. Il grasso HITACHI A per martelli elettrici è del tipo (2) Montare il gambo della corona sul corpo a bassa viscosità. Se è necessario acquistare il dell’apparecchio seguendo la stessa procedura valida grasso rivolgersi ad un rivenditore autorizzato per il montaggio della punta e della punta gigante.
Page 25
GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme...
Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN lichamelijk letsel resulteren. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. WAARSCHUWING! Draag altijd oogbescherming. Lees alle instructies aandachtig door Persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen stofmaskers, niet-glijdende veiligheidsschoenen, kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
Nederlands en andere problemen die van invloed zijn op de kinderen en andere kwetsbare personen worden juiste werking van het gereedschap. opgeborgen. Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDE gereedschap opnieuw gebruikt. HET GEBRUIK VAN DE BOORHAMER Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-...
5. Inzetten van de boor OPMERKING Voor gereedschap zoals de puntboor en de beitel (1) Puntboor dienen uitsluitend originele HITACHI-onderdelen Totale lengte: 300, 380, 450 mm gebruikt te worden. (1) Gebruik de bijgeleverde olie om het apparaat door Groefsnijden en graven: te smeren en schoon te maken.
(1) Verwijder de bedekking en veeg de olie weg. (Afb. Met behulp van een kernstuk kunnen grote kaliber en blinde gaten geboord worden. Gebruik in dit geval de (2) Voeg 20 g Hitachi Electric Hammer Grease A toe losverkrijgbare hulpstukken (zoals middenpin en (standaard toebehoren, verpakt in een tube).
Page 30
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD protección ocular. El equipo de seguridad como máscara para el ¡ADVERTENCIA! polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco Lea todas las instrucciones o protección para oídos utilizado para condiciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse adecuadas reducirá...
Page 32
Español Se producen muchos accidentes por no realizar PRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLO un mantenimiento correcto de las herramientas PERFORADOR eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y 1. Utilice protección de oídos limpias. La exposición al ruido puede causar daños auditivos. Las herramientas de corte correctamente 2.
NOTA Para usar herramientas tales como la punta y cincel (1) Punta frío, usar siempre piezas genuinas HITACHI. Largo total: 300, 380, 450 mm (1) Limpiar y engrasar la barrena con la grasa provista. (2) Deslizar el sostén de la herramienta en la dirección Excavar, ranurado y rebordes: de la flecha A y girarlo 180˚.
(Fig. 13) pared. (2) Aplicar 20 g de grasa para Martillo Eléctrico Hitachi (1) Colocar la barrena tubular en la barrena tipo A (accesorio normal, contenida en tubo) en el correspondiente (Fig. 8). Antes de ello, agregar aceite cárter.
Page 35
PRECAUCION La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
Page 36
Português b) Utilize equipamento de segurança. Utilize sempre REGRAS DE SEGURANÇA GERAL protecção para os olhos. O equipamento de segurança, tal como uma AVISO! máscara de pó, sapatos de segurança anti- Leia todas as instruções derrapantes, chapéu rígido ou protecção auricular Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, utilizados para condições adequadas reduzirá...
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DO MARTELO de ferramentas, etc., de acordo com estas PERFURADOR instruções e da forma pretendida para o determinado tipo de ferramenta eléctrica, 1. Use dispositivos de protecção auditiva tomando em consideração as condições de A exposição ao ruído pode provocar a perda de trabalho e o trabalho a ser efectuado.
(1) Cinzel frio Para ferramentas como ponta macho e cinzel de Comprimento total: 300, 380, 450 mm entalhe, use somente peças genuínas da Hitachi. Ranhuração e arestas: (1) Limpe e lubrifique de seguida a haste da ferramenta com a massa lubrificante fornecida no tubo laranja.
Peça a uma oficina autorizada da Quando um núcleo de broca é usado, pode-se perfurar Hitachi mais próxima que faça a troca do lubrificante. orifícios de diâmetros maiores e furos cegos. Neste caso, 2. Reabastecimento do lubrificante use acessórios opcionais para núcleos de brocas (como...
Page 40
C: N° Usado D: Observações CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
Page 41
∂ÏÏËÓÈο ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να προκαλέσει °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ σοβαρ προσωπικ τραυµατισµ . b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜, ¡· ÊÔÚ¿Ù ¶ƒ√™√Ã∏! ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·. ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Εξοπλισµ ς ασφαλείας πως µάσκα για τη σκ νη, Αν δεν τηρηθούν λες...
Page 43
Για εργαλεία πως κύρια λεπίδα και σµίλη κοπής ∆ιάνοιξη αυλακώσεων και κοπή άκρων: εν ψυχρώ, χρησιµοποιήστε µ νο αυθεντικά εξαρτήµατα Hitachi. (1) Καθαρίστε, στη συνέχεια λιπάνετε το στέλεχος του εργαλείου µε το γράσο που διατίθεται στο (1) Σµίλη κοπής εν ψυχρώ...
Page 44
κάθε 6 µήνες χρήσης, Απευθυνθείτε για την (1) Στερεώστε την διάκενη λεπίδα στο στέλεχος της αντικατάσταση του γράσου στον πλησιέστερο διάκενου λεπίδας. (∂ÈÎ. 8) εξουσιοδοτηµένο κέντρο Εξυπηρέτησης Hitachi. Πριν απ αυτ , βάλετε λάδι στη κοχλιωτ τµήµα 2. ∞Ó·Ï‹ÚˆÛË ÁÚ¿ÛÔ˘...
Page 45
χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™ ∂°°À∏™∏ 1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Επειδή ένα αµβλύ εργαλείο θα ελαττώσει την Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα αποδοτικ τητα και θα προκαλέσει πιθανή µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η δυσλειτουργία του...
Page 46
The exploded assembly drawing should be used only for authorized service center.
Page 49
English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
Page 50
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 5. 2007 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.