Page 1
X1/X3-HAC 4.6 kW / 7.2 kW / 11 kW / 22 kW Installation Manual Version 2.0 www.solaxpower.com eManual in the QR code or at http://kb.solaxpower.com/...
Page 5
Safety General Notice 1. Contents may be periodically updated or revised. SolaX reserves the right to make improvements or changes in the product(s) and the program(s) described in this manual without the prior notice. 2. The installation, maintenance and grid-related setting can only be performed by qualified personnel who: •...
Page 6
DANGER! • Danger to life due to output and input high voltages in this device. • Do not open the enclosure in any case without authorization from SolaX. Unauthorized opening will void the warranty and can cause lethal danger or serious injury due to electric shock.
Page 7
Sicherheit Allgemeiner Hinweis 1. Inhalt kann regelmäßig aktualisiert oder überarbeitet werden. SolaX behält sich das Recht vor, Verbesserungen oder Änderungen an dem/den in diesem Handbuch beschriebenen Produkt(en) und Programm(en) ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. 2. Die Installation, Wartung und Netz-bezogene Einstellung darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das: •...
Page 8
GEFAHR! • Lebensgefahr durch Ausgangs- und Eingangsspannungen in diesem Gerät. • Öffnen Sie das Gehäuse auf keinen Fall ohne Genehmigung von SolaX. Eigenmächtiges Öffnen führt zum Verlust der Garantie und kann zu tödlichen Gefahren oder schweren Verletzungen durch Stromschlag führen. •...
Page 9
Sécurité Avis général 1. Le contenu peut être périodiquement mis à jour ou révisé. SolaX se réserve le droit d'apporter des améliorations ou des modifications au(x) produit(s) et au(x) programme(s) décrit(s) dans ce manuel sans préavis. 2. L'installation, la maintenance et le réglage lié au réseau ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié...
Page 10
DANGER! • Danger mortel en raison des hautes tensions de sortie et d’entrée dans cet appareil. • Ne jamais ouvrir le boîtier sans l'autorisation de SolaX. L'ouverture non autorisée annulera la garantie et peut entraîner un danger mortel ou des blessures graves par choc électrique.
Page 11
Seguridad Aviso general 1. Los contenidos pueden actualizarse o revisarse periódicamente. SolaX se reserva el derecho de realizar cambios o mejoras en los productos y programas descritos en el presente manual sin previo aviso. 2. La instalación, el mantenimiento y la configuración relacionada con la red solo pueden ser realizados por personal cualificado que: •...
Page 12
PELIGRO! • Peligro de muerte debido a los altos voltajes de salida y entrada en este dispositivo. • En ningún caso, abra la caja sin autorización de SolaX. La apertura no autorizada anulará la garantía y puede causar peligro de muerte o lesiones graves por descarga eléctrica.
Page 13
Segurança Aviso geral 1. O conteúdo pode ser atualizado ou revisto periodicamente. A SolaX reserva-se ao direito de fazer melhorias ou alterações no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação, manutenção e configuração relacionada com a rede só podem ser executadas por pessoal qualificado que: •...
Page 14
PERIGO! • Perigo de vida devido a altas tensões de saída e entrada neste dispositivo. • Não abra o compartimento em nenhum caso sem autorização da SolaX. A abertura não autorizada anulará a garantia e pode causar perigo letal ou ferimentos graves devido a choque elétrico.
Page 15
Veiligheid Algemene kennisgeving 1. De inhoud kan periodiek worden bijgewerkt of herzien. SolaX behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving verbeteringen of wijzigingen aan te brengen in de producten en de programma's die worden beschreven in deze handleiding. 2.
Page 16
GEVAAR! • Levensgevaar door hoge uitgangs- en ingangsspanningen in dit apparaat. • Open de behuizing in geen geval zonder toestemming van SolaX. Het zonder toestemming openen van de behuizing doet de garantie vervallen en kan levensgevaar of ernstig letsel als gevolg van elektrische schokken veroorzaken. •...
Page 17
Sicurezza Avvisi generali 1. Il contenuto può essere soggetto periodicamente ad aggiornamenti o revisioni. SolaX si riserva il diritto di apportare migliorie o modifiche al(i) prodotto(i) e al(i) programma(i) descritti in questo manuale senza alcun preavviso. 2. L'installazione, la manutenzione e l'impostazione relativa alla rete possono essere eseguite esclusivamente da addetti qualificati, i quali: •...
Page 18
PERICOLO! • A causa dell’alta tensione in ingresso e in uscita dal dispositivo, sussiste il rischio di morte. • Non aprire l'involucro dell'inverter in alcuna circostanza senza l'autorizzazione di SolaX. L'aprirlo in assenza di autorizzazione invaliderà la garanzia e può causare pericolo di morte o lesioni gravi per folgorazione.
Page 19
Bezpieczeństwo Uwaga ogólna 1. Treść może być co pewien czas aktualizowana lub zmieniana. Firma SolaX zastrzega sobie prawo do wprowadzania ulepszeń lub zmian w produktach i programach opisanych w niniejszej instrukcji bez uprzedniego powiadomienia. 2. Instalację, konserwację i konfigurację ustawień związanych z siecią mogą przeprowadzać...
Page 20
NIEBEZPIECZEŃSTWO! • Zagrożenie życia z powodu wysokich napięć wyjściowych i wejściowych w tym urządzeniu. • W żadnym wypadku nie wolno otwierać obudowy bez upoważnienia firmy SolaX. Nieuprawnione otwarcie spowoduje utratę gwarancji i może być spowodować śmiertelne niebezpieczeństwo lub poważne obrażenia w wyniku porażenia prądem. •...
Page 21
Bezpečnost Obecné upozornění 1. Obsah může být pravidelně aktualizován nebo revidován. Společnost SolaX si vyhrazuje právo provádět vylepšení nebo změny v produktech a programech popsaných v této příručce bez předchozího upozornění. 2. Instalaci, údržbu a nastavení týkající se sítě může provádět pouze kvalifikovaný personál, který: •...
Page 22
NEBEZPEČÍ! • Nebezpečí pro život v důsledku výstupních a vstupních vysokých napětí v tomto zařízení. • V žádném případě neotevírejte kryt bez povolení společnosti SolaX. Neoprávněné otevření způsobí neplatnost záruky a způsobí smrtelné nebezpečí nebo vážné zranění v důsledku úrazu elektrickým proudem. •...
Page 23
Säkerhet Allmänt meddelande 1. Innehållet kan uppdateras eller revideras regelbundet. SolaX förbehåller sig rätten att göra förbättringar eller ändringar i produkten/produkterna och programmet/ programmen som beskrivs i denna handbok utan föregående meddelande. 2. Installation, underhåll och elnätsrelaterad inställning kan endast utföras av kvalificerad personal som: •...
Page 24
FARA! • Livsfara på grund av hög utgångs- och ingångsspänning I denna enhet. • Öppna inte höljet under några omständigheter utan tillstånd från SolaX. Obehörig öppning upphäver garantin och orsakar dödlig fara eller allvarlig skada på grund av elektriska stötar. •...
Page 25
Siguranță Notă generală 1. Conținutul poate fi actualizat sau revizuit periodic. SolaX își rezervă dreptul de a aduce îmbunătățiri sau modificări produsului (produselor) și programului (programelor) descrise în acest manual fără notificare prealabilă. 2. Instalarea, întreținerea și setarea rețelei pot fi efectuate numai de personal calificat care: •...
Page 26
PERICOL! • Pericol pentru viață din cauza tensiunilor înalte de ieșire și de intrare în acest dispozitiv. • Nu deschideți în niciun caz carcasa fără autorizația SolaX. Deschiderea neautorizată va anula garanția și va cauza pericol letal sau vătămare gravă prin electrocutare. •...
Page 27
Безопасност Общи положения 1. Съдържанието може да се обновява или ревизира периодично. SolaX си запазва правото да прави подобрения или промени в продукта (продуктите) и програмата (програмите), описани в това ръководство, без предизвестие. 2. Монтажът, обслужването и свързването с електрическата мрежа следва да се извършват само от квалифицирани техници, които: • Притежават съответния лиценз и/или отговарят на държавните или общинските изисквания; • Познават добре това ръководство и свързаната документация. 3. Преди монтажа на устройството трябва да прочетете внимателно, да разберете напълно и да спазвате стриктно подробните инструкции на ръководството за потребителя и свързаните разпоредби. SolaX не носи отговорност за никакви последствия, причинени от неспазване на инструкциите за съхранение, транспортиране, монтаж и експлоатация, посочени в този документ и в ръководството за потребителя. 4. Използвайте изолирани инструменти за монтажа на устройството. Носете лични предпазни средства по време на монтажа, електрическото свързване и обслужването. 5. Посетете уеб сайта на SolaX www.solaxpower.com за повече информация. Описание на стикерите CE маркировка за RCM маркировка за съответствие съответствие Внимание - риск от опасност Внимание - риск от токов удар Зарядното устройство за електромобили може да се рециклира. Не изхвърляйте зарядното устройство заедно с битови отпадъци. Използваните електрически устройства трябва да се събират отделно и да се рециклират по отговорен за околната среда начин. Уверете се, че сте...
Page 28
ОПАСНОСТ! • Опасност за живота поради високото напрежение на изхода и входа на това устройство. • При никакви обстоятелства не отваряйте корпуса без разрешение от SolaX. Неоторизираното отваряне на корпуса ще анулира гаранцията и ще доведе до смъртоносна опасност или сериозна травма поради токов удар. • Не използвайте удължител към зарядното устройство за електрически автомобили, в противен случай това може да доведе до риск от пожар или токов удар. • Не използвайте зарядното устройство за електрически автомобили, ако устройството има дефекти, пукнатини, протриване или други признаци на повреда. • Изключете захранването на устройството за електрически автомобили преди монтаж, поддръжка и други операции. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Пазете далеч от запалими, експлозивни материали и влажни или корозивни вещества. • Устройството е предназначено само за зареждане на електрически автомобили. Не зареждайте други устройства. • В случай че възникне някакво аварийно състояние, незабавно натиснете бутона АВАРИЙНО СПИРАНЕ и прекъснете всички входни и изходни захранвания. • По време на зареждане не е позволено електромобилът да се движи. Зареждането се извършва само когато електромобилът спре да се движи. За хибриден автомобил - зареждане само при изключване на двигателя. • Не докосвайте електрически части на зарядното устройство под напрежение, особено по време на зареждане. ВНИМАНИЕ! • Пазете децата далеч от зарядното устройство за електрически автомобили. • По време на работа зарядното устройство може да стане горещо. Възможно е да...
Page 29
Sikkerhed Generel meddelelse 1. Indholdet kan blive opdateret eller revideret regelmæssigt. SolaX forbeholder sig retten til at foretage forbedringer eller ændringer i produktet/produkterne og programmerne beskrevet i denne manual uden forudgående varsel. 2. Installation, vedligeholdelse og netrelateret indstilling kan kun udføres af kvalificeret personale, som: •...
Page 30
FARE! • Livsfare på grund af højspændingsindgange og -udgange i denne enhed. • Kabinettet må under ingen omstændigheder åbnes uden forudgående godkendelse fra SolaX. Uautoriseret åbning vil ugyldiggøre garantien og forårsage livsfare eller alvorlig skade på grund af elektrisk stød. •...
Page 31
Ασφάλεια Γενικές ειδοποιήσεις 1. Τα περιεχόμενα μπορεί να ενημερώνονται ή να αναθεωρούνται περιοδικά. Η SolaX διατηρεί το δικαίωμα να προχωρήσει σε βελτιώσεις ή αλλαγές στο προιόν(τα) και το πρόγραμμα(τα) που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. 2. Η εγκατάσταση, συντήρηση και η τοποθέτηση που σχετίζονται με το πλέγμα μπορούν να πραγματοποιηθούν μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό που: • Διαθέτει άδεια και/ή πληροί τους κανονισμούς της πολιτείας και των τοπικών αρμόδιων. • Έχει καλή γνώση αυτού του εγχειριδίου και άλλων σχετικών εγγράφων. 3. Πριν από την εγκατάσταση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά, κατανοήστε πλήρως και τηρήστε πιστά τις σχετικές οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης και άλλων σχετικών κανονισμών. Η SolaX δεν φέρει ευθύνη για οποιεσδήποτε συνέπειες προκαλούνται από παραβίαση των κανονισμών φύλαξης, μεταφοράς, εγκατάστασης και λειτουργίας που ορίζονται σε αυτό το έγγραφο και το εγχειρίδιο χρήσης. 4. Χρησιμοποιήστε μονωμένα εργαλεία κατά την εγκατάσταση της συσκευής. Τα ατομικά εργαλεία προστασίας πρέπει να φοριούνται κατά την εγκατάσταση, ηλεκτρική σύνδεση και συντήρηση. 5. Επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.solaxpower.com της SolaX για περισσότερες πληροφορίες. Περιγραφές ετικετών Σήμανση συμμόρφωσης CE Σήμανση συμμόρφωσης RCM Προσοχή, πιθανότητα Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Ο φορτιστής EV μπορεί να ανακυκλωθεί. Μην απορρίπτετε τον φορτιστή EV μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να ανακυκλώνονται με περιβαλλοντικά υπεύθυνο τρόπο. Βεβαιωθείτε ότι θα επιστρέψετε τη χρησιμοποιημένη συσκευή σας στον αντιπρόσωπό...
Page 32
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! • Ενδεχόμενος κίνδυνος κατά της ζωής λόγω των υψηλών τάσεων εξόδου και εισόδου σε αυτή τη συσκευή. • Μην ανοίγετε το κάλυμμα σε καμία περίπτωση χωρίς έγκριση από τη SolaX. Μη εξουσιοδοτημένο άνοιγμα θα ακυρώσει την εγγύηση και να προκαλέσει θανάσιμο κίνδυνο ή σοβαρό τραυματισμό λόγω ηλεκτροπληξίας. • Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης στον φορτιστή EV, διότι αυτό μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. • Μη χρησιμοποιείτε τον φορτιστή EV εάν η συσκευή έχει ή φέρει ελαττώματα, ρωγμές, γδαρσίματα ή παρουσιάζει άλλα σημάδια ζημιάς. • Αποσυνδέστε την παροχή τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος στον φορτιστή EV πριν από την εγκατάσταση, τη συντήρηση και άλλες εργασίες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • Κρατήστε τη συσκευή μακριά από εύφλεκτα, εκρηκτικά υλικά και υγρές ή διαβρωτικές ουσίες. • Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για φόρτιση ηλεκτρικών οχημάτων. Μην φορτίζετε άλλες συσκευές με αυτή. • Σε περίπτωση που παρουσιαστεί κάποια κατάσταση έκτακτης ανάγκης, πατήστε αμέσως το κουμπί ΕΚΤΑΚΤΗ ΔΙΑΚΟΠΗ και διακόψτε άμεσα κάθε ηλεκτρική τροφοδοσία εισόδου και εξόδου. • Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, το ηλεκτρικό όχημα δεν πρέπει να κινείται. Η φόρτιση γίνεται μόνο όταν το ηλεκτρικό όχημα παραμένει ακίνητο. Σε ένα υβριδικό αυτοκίνητο, η φόρτιση γίνεται μόνο όταν σβήνετε τον κινητήρα. • Μην αγγίζετε κανένα από τα ηλεκτροφόρα εξαρτήματα του φορτιστή EV, ειδικά κατά τη διάρκεια της φόρτισης. ΠΡΟΣΟΧΗ! • Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τον φορτιστή EV. • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, ο φορτιστής EV μπορεί να ζεσταθεί. Ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα που προκαλούνται από τη θερμή επιφάνεια.
Page 33
Ohutus Üldised märkused 1. Sisu võidakse perioodiliselt ajakohastada või läbi vaadata. SolaX jätab endale õiguse teha selles juhendis kirjeldatud tootes (toodetes) ja programmi(de)s parandusi või muudatusi ilma eelneva etteteatamiseta. 2. Paigaldamist, hooldust ja võrguga seotud seadistamist võivad teha ainult kvalifitseeritud töötajad, kes: •...
Page 34
OHT! • Oht selle seadme kõrgepinge sisendite ja väljundite tõttu. • Ärge mingil juhul avage korpust ilma SolaXi loata. Ilma loata avamine muudab garantii kehtetuks ja põhjustab elektrilöögi tõttu surmaohtu või raskeid vigastusi. • Ärge kasutage EV laadija pikendust, vastasel juhul võib see põhjustada tule või elektrišoki riski.
Page 35
Turvallisuus Yleinen ilmoitus 1. Sisältöä saatetaan päivittää tai muuttaa ajoittain. SolaX varaa oikeuden tehdä parannuksia ja muutoksia tässä oppaassa kuvattuihin tuotteisiin ja ohjelmiin ilman ennakkoilmoitusta. 2. Asennus, huolto ja sähköverkkoon liittyvät asetukset on annettava sellaisen pätevän henkilöstön hoidettavaksi, joka täyttää seuraavat vaatimukset: •...
Page 36
VAARA! • Vaara tämän yksikön korkeajännite sisääntulojen ja -lähtöjen vuoksi. • Älä avaa koteloa missään tapauksessa ilman SolaX:n lupaa. Luvaton avaaminen mitätöi takuun ja voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan vamman sähköiskun takia. • Älä käytä jatketta EV-laturia, muuten se voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun riskin. •...
Page 37
Sigurnost Opća obavijest 1. Sadržaj se može povremeno ažurirati ili mijenjati. Tvrtka SolaX zadržava pravo izvršiti poboljšanja ili izmjene na proizvodima i programima opisanim u ovom priručniku bez prethodne obavijesti. 2. Ugradnju, održavanje i postavljanje u vezi s mrežom smije vršiti samo kvalificirano osoblje koje: •...
Page 38
OPASNOST! • Opasno po život uslijed viskog ulaznog i izlaznog napona u ovom uređaju. • Ni u kojem slučaju ne otvarajte kućište bez odobrenja tvrtke SolaX. Neovlašteno otvaranje poništava jamstvo te može prouzročiti smrtonosnu opasnost ili tešku ozljedu uslijed strujnog udara. •...
Page 39
Biztonság Általános tájékoztató 1. A tájékoztatás tartalma időről időre frissülhet vagy átdolgozásra kerülhet. A SolaX fenntartja a jogot az ebben a kézikönyvben ismertetett termék(ek) és a program(ok) előzetes értesítés nélkül történő javítására. 2. A telepítést, karbantartást és a hálózattal kapcsolatos beállításokat kizárólag olyan képesített személyzet végezheti, amely: •...
Page 40
VESZÉLY! • A készülékben lévő nagy kimeneti és bemeneti feszültség életveszélyes. • A nyílást a SolaX engedélye nélkül semmilyen esetben ne nyissa ki. Az engedély nélküli nyitás a jótállás érvénytelenségét eredményezi, és áramütés miatt halálos veszélyt vagy súlyos sérülést okozhat. •...
Page 41
Sauga Bendroji pastaba 1. Turinys gali būti periodiškai atnaujinamas arba peržiūrimas. „SolaX“ pasilieka teisę tobulinti ar keisti šiame vadove aprašytą (-us) produktą (-us) ir programą (-as) be išankstinio įspėjimo. 2. Montavimo, techninės priežiūros ir su tinklu susijusius paruošimo darbus gali atlikti tik kvalifikuoti darbuotojai, kurie: •...
Page 42
PAVOJUS! • Pavojus gyvybei dėl išvestinės ir įvestinės aukštos įtampos šiame įrenginyje. • Jokiu būdu neatidarykite korpuso be „SolaX“ leidimo. Atidarymas be leidimo panaikins garantijos galiojimą ir sukels mirtiną pavojų arba rimtus sužalojimus dėl elektros smūgio. • Nenaudokite prailginimo laido EV-Krovikliui arba tai gali sukelti gaisrą ar elektros smūgį.
Page 43
Drošība Vispārīgs paziņojums 1. Saturs periodiski var tikt atjaunots vai pārskatīts. SolaX patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma veikt šajā rokasgrāmatā aprakstītā(-o) izstrādājuma(-u) un programmas(-u) uzlabojumus un izmaiņas. 2. Uzstādīšanu, apkopi un ar tīklu saistītos iestatījumus var veikt tikai kvalificēts personāls, kas atbilst šādām prasībām: •...
Page 44
BĪSTAMI! • Apdraudējumi, ko rada augstsprieguma ieejas un izejas šajā ierīcē. • Nekādā gadījumā neatveriet korpusu bez SolaX atļaujas. Neatļauta atvēršana anulē garantiju un rada bojāejas vai smagu traumu risku elektriskās strāvas trieciena dēļ. • Nelietojiet EV Lādētāju pagarinājumu, pretējā gadījumā tas var izraisīt ugunsgrēka vai elektriskā...
Page 45
Bezpečnosť Všeobecné upozornenia 1. Obsah dokumentu môže byť pravidelne aktualizovaný alebo revidovaný. Spoločnosť SolaX si vyhradzuje právo na akékoľvek zlepšenia a zmeny produktu (produktov) a programu (programov) popísaných v tomto návode bez predchádzajúceho upozornenia. 2. Inštaláciu, údržbu a nastavenie súvisiace so sieťou môže vykonávať len kvalifikovaný personál, ktorý: •...
Page 46
NEBEZPEČENSTVO! • Nebezpečenstvo v dôsledku vysokonapäťových vstupov a výstupov v tejto jednotke. • V žiadnom prípade neotvárajte kryt bez povolenia od spoločnosti SolaX. Neoprávnené otvorenie bude mať za následok stratu záruky a spôsobí smrteľné nebezpečenstvo alebo vážne zranenie v dôsledku úrazu elektrickým prúdom. •...
Page 47
Varnost Splošno obvestilo 1. Vsebina se lahko občasno posodablja ali revidira. SolaX si pridržuje pravico do izboljšav ali sprememb v izdelkih in programih, opisanih v tem priročniku, brez predhodnega obvestila. 2. Namestitev, vzdrževanje in nastavitev, povezano z omrežjem, lahko izvaja samo usposobljeno osebje, ki: •...
Page 48
NEVARNOST! • Zaradi visokih izhodnih in vhodnih napetosti v tej napravi obstaja nevarnost za življenje. • V nobenem primeru ne odpirajte ohišja brez dovoljenja družbe SolaX. Nepooblaščeno odpiranje bo razveljavilo garancijo in povzročilo smrtno nevarnost ali resne poškodbe zaradi električnega udara. •...
Page 49
Güvenlik Genel Bildirim 1. İçindekiler periyodik olarak güncellenebilir veya revize edilebilir. SolaX, önceden haber vermeksizin ürün(ler) ve bu kılavuzda açıklanan program(lar) üzerinde iyileştirme veya değişiklik yapma hakkını saklı tutar. 2. Kurulum, bakım ve şebekeyle ilgili ayar sadece aşağıdaki özelliklere sahip kalifiye personel tarafından gerçekleştirilebilir: •...
Page 50
TEHLİKE! • Bu cihazdaki yüksek çıkış ve giriş gerilimleri nedeniyle hayati tehlike. • Muhafazayı hiçbir durumda SolaX'ın izni olmadan açmayın. Yetkisiz açılma garantiyi geçersiz kılar ve elektrik çarpması nedeniyle ölümcül tehlikeye veya ciddi yaralanmalara neden olabilir. • EV Şarj Ünitesinde uzatma kablosu kullanmayın, yoksa yangın veya elektrik çarpması riskine neden olabilir.
Page 51
Segurança Aviso Geral 1. Os conteúdos podem ser periodicamente atualizados ou revistos. A SolaX se reserva o direito de efetuar melhorias ou mudanças no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação, a manutenção e a configuração relativa à rede apenas podem ser realizadas por pessoal qualificado que: •...
Page 52
PERIGO! • Perigo de vida devido às altas tensões de saída e entrada desse dispositivo. • Não abra o invólucro em qualquer caso sem autorização da SolaX. A abertura não autorizada violará a garantia e poderá causar perigo de morte ou ferimentos graves devido ao choque elétrico.
Page 53
Packing List / Packliste / Liste du matériel livré / Lista de piezas / Lista da embalagem / Paklijst / Contenuto della confezione / Zawartość opakowania / Seznam balení / Packlista / Listă de ambalare / Опаковъчен лист / Pakkeliste / Λίστα συσκευασίας / Pakkeleht / Pakkausluettelo / Popis pakiranja / Csomaglista / Pakuotės turinys / Iepakojuma saraksts / Zoznam položiek balenia / Seznam pakiranja / Kutu Listesii / Lista de Embalagem...
Page 54
Item Description Quantity Remark 4 for Socket Type, For installation of the base plate Self-tapping screw 6 for Plug Type and cable hook 3 for single-phase, R-type terminal For AC input connection 5 for three-phase For fixing the EV-Charger on the M5 screw base plate Panel...
Page 55
Installation Site / Installationsort / Site d'installation / Sitio de instalación / Local de instalação / Installatiesite / Sito di installazione / Miejsce instalacji / Místo instalace / Installationsplats / Loc de instalare / Монтажен обект / Monteringssted / Τόπος εγκατάστασης...
Page 56
Installation Carrier / Installationsträger / Partie porteuse / Soporte de instalación / Suporte de Instalação / Installatiedrager / Supporto di installazione / Powierzchnia montażowa / Nosič instalace / Installationsfästen / Suport instalație / Монтажна основа / Monteringsholder / Μεταφορέας εγκατάστασης / Paigalduskandja / Asennusteline / Nosač...
Page 57
Installation Space / Installationsraum / Espace d'installation / Espacio de instalación / Espaço de instalação / Installatieruimte / Spazio di installazione / Przestrzeń instalacyjna / Instalační prostor / Installationsutrymme / Spațiu de instalare / Монтажно пространство / Monteringsplads / Χώρος εγκατάστασης / Paigaldusruum / Asennustila / Mjesto ugradnje / Telepítési tér / Montavimo erdvė...
Page 60
TT (Low-voltage) 230 V 230 V 230 V L2 L3 Three-phase Single-phase EV-Charger EV-Charger 1. L-L: 230 V 230 V 230 V 230 V High resistor L2 L3 Three-phase Single-phase EV-Charger EV-Charger 1. L-L: 230 V TN-C-S 400 V 400 V 400 V L2 L3 Three-phase...
Page 61
Installation and Wiring / Installation und Verkabelung / Installation et câblage / Instalación y cableado / Instalação e Cabeamento / Installatie en bedrading / Installazione e Cablaggio / Montaż i podłączenie kabli / Instalace a zapojení / Installation och kabeldragning / Instalare și cablare / Монтаж и окабеляване / Installation og kabling / Εγκατάσταση...
Page 62
• Solar Scene: 3) Parallel Connection (Take communication with inverter as an example) WiFi/LAN Inverter Primary Secondary PV array EV-Charger EV-Charger Cloud Router RCBO RCBO AC distribution box CT/Meter Home loads Grid • Standard Scene: EV-Charger WiFi/LAN Cloud Router RCBO AC distribution box CT/Meter Home loads...
Page 63
• Installation and wiring steps 350-500 mm 112 mm Note: 56 mm For Plug Type, these two holes are recommended to be drilled horizontally with the top of the cable hook. Note: Take three-phase EV-Charger as an example in this section. Cable hook is only for Plug Type. 90°...
Page 64
ST4.8 1.5-2 N·m (Optional) If the user wants to install the padlock for safety reasons, install the anti-theft accessory (a) before tighten the screw at the bottom part of the base plate: L1L2 L3 Heat shrink tubing (Ø6 mm) AC input cable...
Page 65
Sealing 2.5±0.2 N·m ring L1L2L3 Note: When the outer diameter of the AC input cable is: 11 mm-14 mm: with the sealing ring 14 mm-20.5 mm: without the sealing ring L1L2L3 L1L2L3 2.5±0.2 N·m Hand-tight...
Page 67
Pin Definition of Communication Ports 1) White with orange stripes 2) Orange 3) White with green stripes 4) Blue 5) White with blue stripes 6) Green 7) White with brown stripes COM2 COM1 8) Brown • Pin Definition of COM1-S-: Pin Definition •...
Page 68
* Make sure the unused hole(s) of the stopper are sealed with the plug(s). Hand-tight Note: For Inverter side: For CT side: L wire Grid COM port of the inverter 1. The arrow on the CT must point at the public grid. 2.
Page 69
* When aligning the body with the base plate, align a with a' and b with b'. (Optional) If the user wants to install the padlock for safety reasons, install the anti-theft accessory (b) before aligning the body with the base plate: ST3.5 0.6±0.1 N·m 1.2±0.2 N·m...
Page 70
* For Plug Type. Power on / Einschalten / Mettre sous tension / Encendido / Ligar / Inschakelen / Accensione / Zasilanie włączone / Zapnutí / Slå på / Pornirea / Включване на захранването / Tænd / Ενεργοποίηση / Lülitage sisse / Kytke päälle / Uključite napajanje / Bekapcsolás / Maitinimo įjungimas / Ieslēgšana / Zapnúť...
Page 72
State of the Status of Indicator light colour Remark EV-Charger the light The EV-Charger is in Solar - Green: Green charging process. The flowing speed of Solar - Eco: Cyan the light is determined Solar - Fast: Fuchsia Charging Flowing by the charging power.
Page 74
General Setting / Allgemeine Einstellungen / Paramètres généraux / Configuración general / Definição Geral / Algemene instelling / Impostazione generale / Ustawienia ogólne / Obecné nastavení / Generell inställning / Setare general / Обща настройка /Generel indstilling / Γενική τοποθέτηση / Üldine seadistus / Yleisasetus / Opće postavke / Általános beállítás / Bendrasis nustatymas / Vispārīgs iestatījums / Všeobecné...
Page 75
/ Tehnilised andmed / Tekniset tiedot / Tehnički podaci / Műszaki adatok / Techniniai duomenys / Tehniskie dati / Technické údaje / Tehnični podatki / Teknik Bilgiler / Dados Técnicos • Model List Models 4.6 kW 7.2 kW 11 kW 22 kW X1-HAC-7P X3-HAC-11P X3-HAC-22P X1-HAC-7S X3-HAC-11S X3-HAC-22S X1-HAC-7P-L X3-HAC-11P-L X3-HAC-22P-L...
Page 76
Models 4.6 kW 7.2 kW 11 kW 22 kW Genaral Data Housing Material Installation Method Wall-mounted (Optional: pedestal-mounted) Socket Type (Socket-outlet) / Charging Outlet Plug Type (Charging cable with connector) Cable Length [m] 6.5 (for Plug Type) Operating Ambient Temperature -30 to +50 (without screen) / Range [°C] -25 to +50 (with screen)
Page 77
• Security & Protection Models 4.6 kW 7.2 kW 11 kW 22 kW Multiple Protection Over/Under voltage protection Overload protection Shorcircuit protection Current leakage monitoring Integrated current failure monitoring (30 mA AC & 6 mA DC) * Grounding protection Surge protection Over temperature protection Cable protection Cable Lock (APP control)
Page 78
Contact Information AUSTRALIA UNITED KINGDOM Unit C-D Riversdale House, Riversdale 21 Nicholas Dr, Dandenong South VIC 3175 Road, Atherstone, CV9 1FA +61 1300 476 529 +44 (0) 2476 586 998 service@solaxpower.com service.uk@solaxpower.com TURKEY GERMANY Fevzi Çakmak mah. aslım cd. no 88 A Am Tullnaupark 8, 90402 Nürnberg, Karatay / Konya / Türkiye Germany...
Page 79
Warranty Registration Form For Customer (Compulsory) Name Country Phone Number Email Address State Zip Code Product Serial Number Date of Commissioning Installation Company Name Installer Name Electrician License No. For Installer Module ( If Any ) Module Brand Module Size(W) Number of String Number of Panel Per String Battery ( If Any )