Sommaire des Matières pour Elica TUBE PRO ISLAND BL/A/43
Page 1
DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Instrukcja montażu i obsługi CS Návod na montáž...
Page 13
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Flamme zu kochen. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände oder Brände Dunstabzugshaube,...
Page 14
Betriebsart Befestigung Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Umluftgërat eingesetzt werden. der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten.
Page 15
Aktivkohlefiltersättigungsanzeige (nur bei Umluftversion) Betrieb Die Aktivkohlefiltersättigung wird nach 160 Betriebsstunden Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe durch eine blinkende 2 auf dem Display angezeigt. einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon Diese Anzeige meldet, dass der Filter ersetzt werden muss. fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten Die Anzeige ist bei auf ON gestellter Haube sichtbar.
Page 16
Display-Anzeigen Fettfilter Bild 21-29 Anzeige Zustand Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Saugstärke 1 Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt). Das kann mit Saugstärke 2 einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine...
Page 17
EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All With regards to the technical and safety measures to be responsibility, for any eventual inconveniences, damages or adopted for fume discharging it is important to closely follow fires caused by not complying with the instructions in this the regulations provided by the authorised authorities.
Page 18
Use a duct of the minimum indispensible length. Operation Use a duct with as few elbows as possible (maximum Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen elbow angle: 90°). vapours. It is recommended that the cooker hood suction is Avoid drastic changes in the duct cross-section.
Page 19
In case both filters are signalled at the same time, numbers 1 Display Symbols and 2 flash on the display alternately. The signalling can be reset by carrying out the above- Symbol State described procedure twice. First it resets the grease filter signalling, then the carbon filter Speed 1 signalling.
Page 20
Maintenance Charcoal filter (filter version only) ATTENTION! Before performing any maintenance operation, Fig. 28 isolate the hood from the electrical supply by switching off at It absorbs unpleasant odours caused by cooking. the connector and removing the connector fuse. The charcoal filter can be washed once every two months (or Or if the appliance has been connected through a plug and when the filter saturation indication system –...
Page 21
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon constructeur décline toute responsabilité pour tous les importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
Page 22
Utilisation Installation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en La distance minimum entre la superficie de support des version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse recyclage intérieur.
Page 23
Le signal est visible avec la hotte en ON. Fonctionnement Pour éliminer le signal du filtre au charbon, appuyer sur la Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de touche “2” pendant plus de 3”, jusqu’à la coupure du signal. concentration très importante des vapeurs de cuisson.
Page 24
Affichages Display Filtre anti-gras Fig. 21-29 Affichage Etat Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le Vitesse 1 système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le modèle possédé...
Page 25
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt de plaatselijke bevoegde autoriteiten.
Page 26
Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter Werking dan moet u dit verwijderen. In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere Verbind wasemkap wandafvoerpijpen zuigkracht gebruiken. afvoeropeningen met dezelfde diameter als de luchtuitgang We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te (verbindingsflens).Het gebruik van wandafvoerpijpen of koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten afvoeropeningen met een kleinere diameter zal leiden tot een...
Page 27
Om de signalering te verwijderen, druk, langer dan 3 Display weergave seconden, op toets “2” totdat de signalering uitgaat. De signalering wordt verwijderd met de kap op ON. Weergave Status In het geval van een gelijktijdige signalering van beide filters, Snelheid 1 knipperen op de display, achterelkaar, nummer 1 en nummer Snelheid 2...
Page 28
Onderhoud Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afb. 28 wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg Houdt de lastige kookgeuren vast. te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit Het koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden te schakelen.
Page 29
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo La cappa va frequentemente pulita sia internamente che manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manutenzione riportate in questo manuale).
Page 30
Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto. Funzionamento Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile. Usare la velocità maggiore in caso di particolare Il materiale del condotto deve essere approvato concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere normativamente. l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
Page 31
Per eliminare la segnalazione del filtro grassi, premere il tasto Visualizzazioni Display “2” per più di 3”, fino allo spegnimento della segnalazione. L’eliminazione della segnalazione è possibile con la cappa in Visualizzazione Stato stato ON. Velocità 1 Nel caso di segnalazione contemporanea di entrambi i filtri, sul display lampeggeranno i numeri 1 e 2 alternativamente.
Page 32
Manutenzione Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Fig. 28 manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. togliendo la spina o staccando l’interruttore generale Il filtro al carbone può...
Page 33
ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente respetando las reglas indicadas en este manual) manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato cambio de los filtros puede provocar incendios.
Page 34
Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular Versión filtrante concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
Page 35
La indicaciòn filtro carbòn (sòlo para versiòn filtrante) Visualizaciones Display La indicaciòn filtro carbòn pasa después de 160 horas de uso y aparece en el display con el numero 2 que relampaguea. Visualizciòn Estado Cuando aparece dicha indicaciòn el filtro grasas instalado tiene que ser cambiado.
Page 36
Mantenimiento Filtro al carbón activo (solamente para la versión ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o filtrante) mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica Fig. 28 desconectando el enchufe o desconectando el Retiene los olores desagradables producidos por el interruptor general de la casa.
Page 37
PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, autoridades competentes locais.
Page 38
Conectar a coifa a tubos e orifícios de descarga de parede Funcionamento com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união). Usar a potência de aspiração no caso de uma maior O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com concentração de vapores de cozimento.
Page 39
Para eliminar a sinalização do filtro gorduras, prima o botão Visualização Visor “2” por mais de 3 ‘’, até que a sinalização se desligue A eliminação da sinalização é possível com o exaustor no Visualização Estado estado ON Velocidade 1 No caso de sinalização contemporanea de ambos os filtros, no visor piscam os números 1 e 2 alternativamente.
Page 40
Manutenção Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou Fig. 28 manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando Retém os odores desagradáveis produzidos durante a a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação. cozedura.
Page 41
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού. αυτο το εγχειριδιο. Δεν λαμβανουμε ευθυνες για τυχον Οι προσιτές επιφάνειες μπορεί να υπερθερμανθούν δυσχερειες, ζημιες η’ πυρκαγιες που προκαλουνται στην σημαντικά εάν χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα με συσκευές συσκευη...
Page 42
Χρήση Εγκατασταση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας βάσης των ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως τύπος απορρόφησης δοχείων στο σύστημα μαγειρέματος και του κατώτερου εξωτερικής εκκένωσης ή ως τύπος φιλτραρίσματος μέρους του απορροφητήρα κουζίνας δεν πρέπει να είναι εσωτερικής...
Page 43
Ειδοποιήσεις φίλτρου άνθρακα (αποκλειστικά για Λειτουργια μοντέλα φιλτραρίσματος) Χρησιμοποιησε την μεγαλυτερη ταχυτητα σε περιπτωση Η ειδοποίηση φίλτρου άνθρακα γίνεται μετά από 160 ώρες ειδικης συγκεντρωσης ατμων μαγειρεματος. Συμβουλεβουμε χρήσης και απεικονίζεται στην οθόνη με το 2 που να αναψετε την απορροφηση 5 λεπτα πριν αρχισει το αναβοσβήνει.
Page 44
Εικόνα Φιλτρο για τα λιποι Εικ. 21-29 Κατάσταση οθόνη Συγκρατεί τα μόρια λίπους που προέρχονται από το ψήσιμο. Ταχύτητα 1 Πρεπει να καθαριζεται μια φορα τον μηνα ( ή όταν το σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρων – εάν προβλέπεται στο μοντέλο που έχετε αποκτήσει – δείχνει αυτή την Ταχύτητα...
Page 45
PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. gotowania. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za zakresie koniecznych zastosowania środków uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
Page 46
W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry Instalacja okapu (około 10°), tak aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz. Ten typ okapu musi być zamontowany do sufitu. Jeśli okap jest zaopatrzony w filtry węglowe, to muszą one Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do zostać...
Page 47
Sygnalizacja jest widoczna z okapem w stanie ON. Wizualizacja Wyświetlacza Aby wyłączyć sygnalizację filtra smarów, wcisnąć klawisz „2” przez co najmniej 3” aż do wyłączenia sygnalizacji. Wizualizacja Stan Wyłączenie sygnalizacji możliwe jest jedynie kiedy okap jest w stanie ON. Prędkość 1 Sygnalizacja filtra węglowego (tylko dla wersji filtrującej) Sygnalizacja filtra węglowego odbywa się...
Page 48
Konserwacja Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności Rys. 28 czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając Filtr węglowy może być myty co dwa miesiące (lub, gdy główny wyłącznik zasilania.
Page 49
CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné vše, co je uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny manuálu). nedodržením těchto předpisů. Nedodržování norem čištění krytu a výměny a čištění filtrů se Digestoř...
Page 50
Vyhněte se drastickým změnám sekce vedení. Provoz Používejte vedení s co nejhladším vnitřním povrchem. V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par Materiál použitý pro vedení musí odpovídat platným použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout normám. digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 minut po ukončení...
Page 51
Vizualizace Displej V případě současné signalizace obou filtrů, na displeji budou blikat střídavě čísla 1 a 2. Vizualizace Stav Opětné nastavení proběhne dvojnásobným provedením výše uvedené procedury. Rychlost 1 Poprvé se opět nastaví signalizace filtru proti mastnotám, druhá opět nastaví signalizací filtru s uhlíkem. Rychlost 2 V modalitě...
Page 52
Údržba Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte Obr. 28 digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. vypněte hlavní spínač bytu. Filtr s uhlíkem může být umýván jednou za dva měsíce (anebo v okamžiku, kdy tuto potřebu vyznačuje systém Čištění...
Page 53
SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi. príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť vnútorne aj zvonku nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè...
Page 54
Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším Činnosť priemerom má za následok zníženie odsávadsej výkonnosti e V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, drastické zvýšenie hlučnosti. používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 V tejto zásluhe sa vyhýba každej zodpovednosti. minút pred začatím varenia a nechať...
Page 55
Zobrazenia displeja V prípade, keď budú súčasne signalizovať obidve filtre, na displeji budú blikať striedavo číslice 1 a 2. Zobrazenie Stav Vynulovanie sa uskutoční tým, že 2 krát sa vykoná horepopísaný postup. Rýchlosť 1 Prvýkrát sa vynuluje signalizácia filtra tukov, druhýkrát sa vynuluje signalizácia uhlíkového filtra.
Page 56
Údržba Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač pary z Obr. 28 elektrického vedenia. Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Uhlíkový filter môže byť umývaný každé dva mesiace (alebo Čistenie keď systém indikácie nasýtenia filtrov - ak je súčasťou daného Odsávač...
Page 57
HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási felelősséget nem vállal.
Page 58
Csatlakoztassa a páraelszívót a levegőkimenettel (csatlakozó Működése karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz. Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, A kisebb átmérőjű cső használata az elszívás hatásfokának használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt csökkenését és a készülék zajszintjének drasztikus 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után növekedéséhez vezet.
Page 59
A kijelzés az elszívó bekapcsolt ON állapotában látható. Kijelzőpanel ikonok A szénfilter kijelzés megszűntetéséhez, nyomja be és tartsa lenyomva a “2” gombot több, mint 3 másodpercig, míg a Ikon Jelentés kijelzés kialszik. A kijelzés megszűntetése az elszívó bekapcsolt ON Sebesség 1 állapotában lehetséges.
Page 60
Karbantartás Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden ábra 28 esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának A szénfiltert kéthavonta (vagy amikor a filter telítődést jelző lecsapása révén.
Page 61
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за фильтры и стать причиной пожара; поэтому, неполадки, ущерб или пожар, могущие иметь место при воздерживайтесь от этого в любом случае. использовании прибора вследствие несоблюдения Жаренье в обильном масле должно производиться под инструкций, приведенных...
Page 62
Пользование Установка Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода Расстояние нижней грани вытяжки над опорной воздуха наружу или рециркуляции воздуха. плоскостью под сосуды на хуконной плите должно быть не менее 50cm – для электрических плит, и не менее 65cm для газовых или комбинированных плит. Если...
Page 63
Сигнализация угольного фильтра (только для Функционирование исполнения с рециркуляцией воздуха) Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в Сигнализация угольного фильтра включается после 160 случае особо высокой концентрации кухонных испарений. часов использования вытяжки и на дисплее начинает Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала мигать...
Page 64
Визуальные отображения на Дисплее Фильтры задержки жира Рис. 21-29 Удерживает частицы жира, исходящие от плиты. Отображение Режим Фильтр следует зачищать ежемесячно (или когда система индикации насыщения фильтров, если она имеется в Скорость 1 Вашей модели, указывает на данную необходимость ) неагрессивными...
Page 65
BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да Фирмата не носи отговорност за евентуални се избегне възпламеняване на олиото. неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, Достъпните...
Page 66
извита нагоре (около 10°) за да улесни отвеждането на Монтиране въздуха навън. Минималното разстояние между повърхността, на която Ако аспираторът е снабден с филтри с активен въглен, се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на въпросните трябва да бъдат отстранени. кухненския...
Page 67
Сигнализатор на филтъра с активен въглен (само за Начин на употреба филтриращи версии) Ако при готвене се отделя много пара, преминете на Сигнализаторът за пренасищане на филтъра с активен максимален режим на работа. Препоръчително е да въглен се активира на всеки 160 часа на работа като включите...
Page 68
Изписване върху дисплея Филтър за мазнини Фиг. 21-29 Филтърът задържа мазните частици, отделяни при Изписване Състояние готвене. върху дисплея Да се почиства веднъж месечно или когато индикаторът за пренасищане на филтрите го показва (разбира се в Скорост № 1 случай, че моделът, който сте закупили е снабден с такъв индикатор).
Page 69
RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în necesar să respectaţi regulamentele în vigoare şi să apelaţi la cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate autorităţile competente locale.
Page 70
cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record). Instalarea Utilizarea tuburilor şi orificiilor de evacuare la perete cu Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipienţilor pe diametrul mai mic va determina o diminuare a prestaţiilor de dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie aspirare şi o creştere drastică...
Page 71
Semnalizarea este vizibilă cu hota în stare ON. Funcţionarea Pentru a elimina semnalizarea filtrului de cărbune, apăsaţi Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei tasta “2” mai mult de 3”, până la oprirea semnalizării. concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi Eliminarea semnalizării este posibilă...
Page 72
Vizualizări Display Filtru anti-grăsimi Fig. 21-29 Vizualizări Stare Captează particulele de grăsime care apar în timpul pregătirii alimentelor. Viteza 1 Trebuie să fie curăţat o dată pe lună (sau când sistemul de semnalare a saturaţiei filtrelor – dacă modelul dvs. este prevăzut –...
Page 73
SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
Page 74
Delovanje Obtočna različica V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati tej izvedbi je potrebno namestiti dodatni filter na osnovi še približno 15 minut po končanem kuhanju.
Page 75
Prikaz je viden, ko napa deluje (ON). Prikazi na zaslonu Za ponastavitev indikatorja zasičenosti maščobnega filtra, pritisnite na tipko “2” in jo zadržite pritisnjeno več kot 3 Prikaz Stanje sekunde, dokler prikaz ne izgine. Indikator je mogoče ponastaviti samo, ko napa deluje. 1.
Page 76
Vzdrževanje Ogleni filter (samo za obtočno različico) Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem Sl. 28 izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo. Ogleni filter se lahko opere vsake dva meseca (ali takrat, ko sistem, ki zaznava zasičenost filtrov –...
Page 77
HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je priručnik. navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovajj Otklanjamo bilo kakvu odgovornost eventualne priručnik). nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz Ne poštivanje propisa o čišćenju nape i zamjene i čišćenja nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
Page 78
Koristite cijev koja ima minimalni mogući broj zavoja Funkcioniranje (maksimalni kut zavoja: 90°). Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi. kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije Koristite cijevi koje imaju što je moguće glađu nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon unutrašnjost.
Page 79
Signalizacija karbonskog filtra (samo za filtracijsku Vizualizacije na Display-u verziju) Signalizacija filtra za uklanjanje masnoće se javlja poslije 160 Vizualizacija Stanje sati uporabe te se prikazuje na display-u s brojem 2 koji bliješti. Brzina 1 Kada se pojavi takva signalizacija instalirani karbonski filtar za ima potrebu da se zamijeni.
Page 80
Održavanje Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili Slika 28 održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći kuhanja. prekidač kuće. Karbonski filtar možete oprati svaka dva mjeseca (ili kada sustav koji pokazuje da je došlo do zasićenja filtra –...
Page 81
NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken). Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av skader eller brann på apparatet som skyldes at ventilatoren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
Page 82
Funksjon Resirkulering av luften Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i begynner å...
Page 83
For å tilbakestille signalet for mettet kullfilter, skal man holde Displaysymboler knappen “2” inntrykt i mer enn 3 sekunder, helt til signalet slås av. Symboler Status Signalet kan tilbakestilles kun når ventilatoren er påslått (ON). Hastighet 1 Dersom det gis signal for begge filtrene samtidig, vil tallene 1 og 2 blinke alternativt på...
Page 84
Utskifting av lyspærer Vedlikehold Fig. 31 Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold Koble apparatet fra elnettet. må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den. ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. •...
Page 85
SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att samtliga underhållsinstruktioner i denna manual).
Page 86
Använd ett så kort rör som möjligt. Funktion Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel Använd en högre hastighet om matoset är mycket på böjarna 90°). koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea. minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i Använd rör vars insida är så...
Page 87
koltfiltret släcks för att återställa denna. Displayens visualiseringar Fläkten måste vara påslagen ON i samband med återställningen av signalen. Visualisering Tillstånd I det fall signalerna för båda filtren aktiveras samtidigt, blinkar Hastighet 1 siffrorna 1 och 2 växelvis på displayen. För att återställa signalen skall det ovan beskrivna förfarandet upprepas 2 gånger.
Page 88
Underhåll Kolfilter (gäller endast filterversionen) Fig. 28 Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå samband med matlagningen. ifrån bostadens huvudströmbrytare. Kolfiltret kan tvättas varannan månad (eller när indikatorn för filtrets mättning –...
Page 89
DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, denne vejledning). skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af Manglende overholdelse af kravene for rengøring af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Page 90
Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit. Funktion Benyt et rør med så glat en inderside som muligt. Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i Rørets materialer skal være godkendt i henhold til køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 reglerne.
Page 91
“2” i mere end 3 sek., indtil signaleringen slukkes. Display-visninger Signaleringen kan slettes, når emhætten er på ON. Visning Tilstand Ved samtidig signalering fra begge filtre, blinker tallene 1 og 2 skiftevis på displayet. Hastighed 1 Reset sker ved at udføre ovenstående procedure 2 gange. Første gang tilbagestilles signaleringen fra fedtfilteret, og anden gang tilbagestilles signaleringen fra kulfilteret.
Page 92
Vedligeholdelse Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller Fig. 28 vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved Filteret opfanger lugt fra madlavning. at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde Kulfilteret kan vaskes hver anden måned (eller når hjemmets hovedafbryder.
Page 93
TR - Montaj ve kullanõm talimatlarõ Bu el kitabõnda belirtilen talimatlara adõm adõm riayet Davlumbaz, hem içten hem dõştan düzenli olarak ediniz. temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabõnda Üretici, bu el kitabõnda yar alan talimatlara riayet etmemekten sunulan bakõm talimatlarõ...
Page 94
En az sayõda dirseğe sahip boru kullanõn (Maksimum Çalõştõrma dirsek açõsõ: 90°). Mutfakta aşõrõ buhar oluşmasõ halinde yüksek emme hõzõndan Borunun kesitinin ( genişliğinin ) ani olarak yararlanõnõz. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak değişmesinden kaçõnõn. davlumbazõ emme ünitesinin 5 dakika açõk tutulmasõ, pişirme İç...
Page 95
Karbon filtrenin değişimi uyarõsõ (Sadece filtre eden Ekranda görüntülenen bilgiler versiyon için) Karbon filtrenin değişim vaktinin geldiğinin işaret edilmesi Görüntülenen Belirttiği durum davlumbaz 160 saat kullanõldõktan sonra ve ekranda 2 rakamõnõn yanõp sönmesi ile olur. Hõz 1 Bu işaret görüldüğü zaman davlumbaz üzerinde takõlõ bulunan karbon filtresinin yenisi ile değiştirilmesi gerekir.
Page 96
Bakõm Lambalarõ değiştirme DİKKAT! Herhangi bir bakõm işlemini gerçekleştirmeden önce, Şekil 31 davlumbazõ elektrik şebekesinden ayõrõnõz. Davlumbazõn elektrik bağlantõsõnõ kesiniz. Cihaz bir fiş ve soketle bağlõ ise, fiş prizden çekilmelidir. Uyarõ! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarõndan emin olunuz. Temizleme Ocak davlumbazõnõn içi ve dõşõ düzenli olarak (en az yağ •...