Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR Montaj ve kullanım talimatları
ZH 中文版 安装使用说明
AR ‫ﻁ ﺭﻕ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ ﺏ ﻭﺍﻻﺳ ﺗﻌﻣﺎﻝ‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica Aplomb BL/A/60

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk...
  • Page 2 Ø 5 x 45 mm Ø 3,5 x 7 mm Ø 8 mm...
  • Page 5 clak...
  • Page 6 x Ø 8mm 3 Ø 8 x 40mm Ø 5 x 45mm...
  • Page 7 x Ø 8mm 2 Ø 5 x 45mm Ø 8 x 40mm 8,5cm Ø 16cm Ø 16cm 20cm...
  • Page 8 X cm 1cm < X - 2cm 3cm < V ~Hz Ø 5x45mm Ø 16mm...
  • Page 10 Ø150mm Ø125mm Ø120mm Ø125mm Ø120mm Ø 3,5 x 7 mm...
  • Page 12 18.1...
  • Page 13 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo cavo rete stato montato manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali correttamente. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo ATTENZIONE! La sostituzione del manuale.
  • Page 14 viene utilizzata contemporaneamente ad • Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica. altri apparecchi a combustione di gas o • Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata! altri combustibili. •...
  • Page 15 Utilizzazione Funzionamento La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della Modello A cottura ed è destinata al solo uso domestico. La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione aspirante Modello B I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico...
  • Page 16 Manutenzione Per spegnere la cappa, premere di nuovo la velocità alla quale si era precedentemente applicata la temporizzazione. NOTA: solo modello A Pulizia Il timer non può essere attivato quando il booster è attivo. Allo Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito scadere del tempo, la cappa si spegne Quando una velocità...
  • Page 17 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All checking the efficient function, always responsibility, for any eventual inconveniences, damages or check that the mains cable is correctly fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Page 18 when the kitchen hood is used together • Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted due to the possible risk of electric shocks. with other gas combustion devices or • Never use the hood without effectively mounted grids. other fuels.
  • Page 19 Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most types of walls/ceilings. However, a qualified technician must verify The hood is conceived for the suction of cooking fumes and steam suitability of the materials in accordance with the type of and is destined only for domestic use.
  • Page 20 Maintenance Timer (T4) The timer can be activated when the first, second or third speed is active. When the function is activated, both the LED of the Timer Cleaning (T4) and that of the previously selected speed (T1/T2/T3) turn on Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid with a fixed light.
  • Page 21 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, HINWEIS! Vor der Inbetriebnahme müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung muss sichergestellt werden, dass die übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in Netzversorgungleitung (Steckdose) diesem Handbuch zurückzuführen sind.
  • Page 22 Brennstoffgeräten verwendet wird. führen. • Die Dunstabzugshaube muss regelmäßig • Für das Ableiten der Küchengerüche halten Sie sich an die von innen und außen gereinigt werden Voschriften der örtlichen Behörde. • Benutzen Sie die Haube nicht ohne korrekt montierte Lampen, (MINDESTENS EINMAL IM MONAT), um Stromschlaggefahr zu vermeiden.
  • Page 23 Geschwindigkeit nur bei großen Mengen von Kochdunst und Befestigung Dampf und benutzen Sie die Intensivstufe(n) nur bei extremen Wie in der Installationszeichnung beschrieben, 6 Löcher (Ø Situationen. Wechseln Sie die Kohlefilter, wenn notwendig, um 8mm tief 40 mm ) ,an den durch die Bohschablone eine gute Geruchsreduzierung zu gewährleisten.
  • Page 24 Betrieb Wenn eine Geschwindigkeit zeitgesteuert ist, kann der Timer durch Druck von T4 oder einer der anderen zwei, nicht aktiven Modell A Geschwindigkeiten deaktiviert werden. Um die Abzugshaube abzuschalten, erneut die Geschwindigkeit, auf die zuvor die Zeitsteuerung angewendet wurde, drücken. ANMERKUNG: nur Modell A Der Timer kann nicht aktiviert werden, wenn der Booster aktiv ist.
  • Page 25 Wartung Reinigung Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Fettfilter Bild 18 Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden.
  • Page 26 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le règlementations de montage. constructeur décline toute responsabilité pour tous les ATTENTION! Avant de rebrancher le inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. circuit de la hotte à...
  • Page 27 • Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne d’appareils utilisant du gaz ou un autre doivent pas être effectués par des enfants combustible. ATTENTION ! Le défaut d'installer les sans surveillance. dispositifs fixation • La pièce doit avoir une aération suffisante lorsque la hotte est utilisée conjointement conformément à...
  • Page 28 grande quantité de fumée ou de vapeur et n’utiliser la/les vitesse(s) Installation accélérées que dans les cas extrêmes. Remplacer le(s) filtre(s) au Comme décrit dans les dessins d'installation, effectuez 6 trous charbon lorsque cela est nécessaire afin de maintenir une (Ø...
  • Page 29 Fonctionnement autres vitesses désactivées. Pour éteindre la hotte, appuyer de nouveau sur la vitesse précédemment programmée. Modèle A REMARQUE: modèle A uniquement Le timer ne peut être activé quand le booster est sélectionné. Le temps écoulé, la hotte s'éteint. Lorsqu'une vitesse est programmée, il est possible de passer à...
  • Page 30 Entretien Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détergent liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL! Filtre anti-gras Fig. 18 Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé...
  • Page 31 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden het netsnoer correct is gemonteerd voordat geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, schade of brand de afzuigkap op het lichtnet wordt die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de instructies in deze gids.
  • Page 32 toezicht van een volwassen. volgens deze instructies wordt bevestigd, • Wanneer de afzuigkap wordt gebruikt kunnen elektrische risico's ontstaan. voor apparaten die op gas of een andere • Zorg dat de lamp op de juiste manier is geplaatst omdat anders de kans ontstaat op elektrische schokken, zelfs als de kap niet brandstof werken, moet de ruimte waar de wordt gebruikt.
  • Page 33 Het gebruik Het installeren De afzuigkap is gemaakt voor het afzuigen van kookluchtjes Om de kap en de draagbeugel van de schouw te bevestigen en stoom, en uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. boor 6 gaten (Ø 8mm 40 mm diep) op de plaatsen Deze afzuigkap kan in twee vormen worden toegepast: via aangegeven op de boormal, volgens de installatietekeningen.
  • Page 34 Werking Wanneer voor een snelheid de functie timer actief is, kan de timer worden uitgeschakeld door te drukken op T4 of op een Model A van de andere niet-actieve snelheden. Druk, om de afzuigkap uit te schakelen, nogmaals op de snelheid waarvoor eerder de functie timer werd geactiveerd.
  • Page 35 Onderhoud Schoonmaak ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE VOORWERPEN. Gebruik geen schuurmiddelen. GEBRUIK GEEN ALCOHOL! Vetfilter afb. 18 Vangt vetdeeltjes op uit de kookdampen. Het vetfilter moet iedere maand worden gereinigd met een niet-agressief reinigingsmiddel, met de hand of in de vaatwasser.
  • Page 36 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente circuito de la campana a la red y de manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales verificar el correcto funcionamiento, inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones controlar siempre que el cable de red fue colocadas en este manual.
  • Page 37 • La limpieza y el mantenimiento no la descarga de humos producidos por deben ser realizados por niños sin dispositivos de combustión a gas u otros debida supervisión. combustibles. • habitación debe estar ¡ATENCIÓN! Si no se instalan los suficientemente ventilada cuando la tornillos y elementos de fijación de campana se utiliza contemporáneamente acuerdo con estas instrucciones se...
  • Page 38 después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad Instalación solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use Como descrito en los gráficos sobre la instalación, realizar 6 la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones agujeros (Ø...
  • Page 39 Funcionamiento Segunda velocidad T2 = duración 15’. Tercera velocidad: T3 = duración 10’. Modelo A Cuando una velocidad está temporizada, se puede desactivar el temporizador pulsando T4, o bien una de las otras dos velocidades no activadas. Para apagar la campana, pulse de nuevo la velocidad a la que había sido aplicada anteriormente la temporización.
  • Page 40 Mantenimiento Limpieza Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! Filtro antigrasa Fig.
  • Page 41 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. novamente o circuito do exaustor com a Declina-se qualquer responsabilidade eventuais alimentação elétrica, verificar o seu inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste funcionamento, e verificar se o cabo de manual.
  • Page 42 deve suficientemente ventilado, conformidade com estas instruções, pode quando o exaustor for utilizado em resultar em riscos elétricos conjunto com outros dispositivos de • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas corretamente montadas, devido ao possível risco de choques elétricos. combustão de gás ou outros combustíveis.
  • Page 43 filtro(s) de gordura quando necessário para manter uma boa adequadas para a área escolhida de instalação. eficiência. Use o diâmetro máximo do sistema de condutas • Tirar o/s filtro/s de carvão ativado (*) se fornecidos (ver indicado neste manual para otimizar a eficiência e minimizar o também o parágrafo relativo).
  • Page 44 O booster desliga-se automaticamente 5’ depois e a terceira Durante os 10’’ pode renovar o filtro de gorduras velocidade ativa-se automaticamente. pressionando T1+T2 e renovar o filtro de odores pressionando T1+T3 No final da renovação, as combinações Terceira velocidade (T3) apenas no modelo B de botões picarão rapidamente duas vezes.
  • Page 45 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη ώστε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για να πληρεί τους κανόνες ασφαλείας που τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται...
  • Page 46 χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 από υπερθέρμανση λαδιού. ετών και άνω και από άτομα με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν η μονάδα μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή εστιών βρίσκεται σε λειτουργία, τα πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη προσβάσιμα μέρη του απορροφητήρα εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται μπορεί...
  • Page 47 Χρήση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί για την απορρόφηση καπνών και ατμών μαγειρέματος και έχει σχεδιαστεί Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που αποκλειστικά για οικιακή χρήση συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο μπορεί...
  • Page 48 Εγκατασταση Λειτουργια Όπως περιγράφεται στην εγκατάσταση σχέδια εκτελέσει 6 Μοντέλο A τρύπες (Ø 8 χιλιοστά 40 χιλιοστά βάθος) στις θέσεις που υποδεικνύονται στο πρότυπο διάτρησης, για να εξασφαλίσει το βραχίονα υποστήριξης κουκούλα και καυσαερίων. Ελέγξτε μετά την εγκατάσταση ότι κουκούλα και καμινάδα είναι απόλυτα...
  • Page 49 Συντηρηση Πρώτη ταχύτητα T1 = διάρκεια 20’ Δεύτερη ταχύτητα T2 = διάρκεια 15’. Τρίτη ταχύτητα: T3 = διάρκεια 10’. Καθαρισμος Όταν μια ταχύτητα έχει χρονισμό, μπορείτε να απενεργοποιήσετε Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα το timer πατώντας είτε το T4, είτε μία από τις άλλες δύο μη υγρό...
  • Page 50 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren fungerar korrekt och är korrekt monterad. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador VARNING! byte av elektrisk kabel eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 51 samt utbyte och rengöring av filtren inte Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical observeras kan detta medföra brandrisk. and Electronic Equipment, WEEE). • Det är strängt förbjudet att flambera mat Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt under fläkten.
  • Page 52 Användning Funktion Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas Modell A vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk. Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulation.
  • Page 53 Underhåll När en hastighet är tidsinställd, kan man inaktivera timern, genom att trycka in T4,eller en av de andra inte aktiverade hastigheterna. För att stänga av fläkten, tryck på nytt in Rengöring hastigheten för vilken man tidigare hade tillämpat Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel tidsinställningen.
  • Page 54 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sähköverkkoon ja tarkistat että se toimii haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. oikein.
  • Page 55 kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja. • Tuote on hyväksytty asennettavaksi keittotasot jopa 6 tulipaloja. • Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa puhdistusta koskevien Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, Waste määräysten noudattamatta jättäminen voi Electrical Electronic Equipment (WEEE) mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi aiheuttaa tulipalovaaran.
  • Page 56 Käyttö Toiminta Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan Malli A kotitalouskäyttöön. Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Imurimalli Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken kautta. Malli B HUOMIO! Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava erikseen. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin liitosrengas.
  • Page 57 Huolto nopeudesta, jotka eivät ole päällä. Sammuta liesituuletin painamalla uudelleen nopeutta, jolla ajastus oli aiemmin aktivoitu. Puhdistus HUOMIO: koskee vain mallia A Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin Ajastinta ei voida aktivoida, kun booster on päällä. Kun aika pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ loppuu, liesituuletin sammuu.
  • Page 58 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. strømkrets til strømnettet og fastslår at alt Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, fungerer korrekt, må alltid skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 59 andre apparater som forbrenner gass Installasjonsveiledningen. • Vennligst ta kontakt med et autorisert servicesenter eller eller annet brensel. lignende kvalifisert personell hvis man er i tvil. • Hetten må rengjøres ofte både VÆR OPPMERKSOM! Ikke bruk tidsmåler, innvendig og utvendig (MINST EN GANG timer, separat fjernkontroll eller andre typer anordninger som I MÅNED), ta hensyn til informasjonene aktiveres automatisk.
  • Page 60 Bruksmåte Funksjon Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og Modell A er kun til husholdningsbruk. Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrekksluften. Avtrekksversjon Modell B Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet til...
  • Page 61 Vedlikehold hastighetene som ikke er aktive. For å slå av avtrekkshetten trykker man enda en gang på hastighetsknappen som ble tidsprogrammert tidligere. Rengjøring MERK: kun modell A Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et Timer-funksjonen kan ikke aktiveres når booster er aktivert. nøytralt rengjøringsmiddel.
  • Page 62 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. blevet monteret rigtigt, før emhættens Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 63 eller andre brændstoffer. • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke medfølger – • Emhætten skal rengøres med hyppige skal du indkøbe den korrekte type skruer. mellemrum, både indvendigt og udvendigt •...
  • Page 64 Brug Funktion Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra Model A madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning. Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation. Udsugningsudgave Dampen ledes udenfor vha.
  • Page 65 Vedligeholdelse Når en hastighed er tidsindstillet, kan man deaktivere timeren ved at trykke på T4, eller en af de to andre ikke-aktive hastigheder. For at slukke emhætten skal man igen trykke på Rengøring den hastighed, der tidligere blev tidsindstillet. Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud BEMÆRK: kun model A fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form.
  • Page 66 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy odcięcie sieci elektrycznej postępować według wskazówek podanych w niniejszej warunkach nadprądowych kategorii III, instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji zgodnie z zasadami instalacji. niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 67 czuciowej psychicznej okapu mogą sią rozgrzać. pozbawione doświadczenia • Nie podłączać urządzenia do sieci niezbędnej wiedzy, pod warunkiem, że elektrycznej dopóki instalacja pozostaną pod nadzorem lub zostaną zostanie całkowicie zakończona. poinstruowane o bezpiecznym używaniu • Jeśli chodzi o normy techniczne i urządzenia zrozumieją...
  • Page 68 komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i Użycie przewodów o mniejszym przekroju powoduje recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych. zmniejszenie zdolności zasysania oraz drastyczne Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji zwiększenie hałaśliwości okapu. niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń Producent, zatem, nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ten środowisko oraz zdrowie.
  • Page 69 Działanie okapu nieaktywnych prędkości. Aby wyłączyć okap, ponownie wcisnąć prędkość, do której była wcześniej przypisane Model A ustawienie czasu. UWAGA: tylko w modelu A Timer nie może być uaktywniony, gdy funkcja booster jest aktywna. Po upływie czasu, okap wyłączy się, gdy prędkość jest ustawiona na czasu, można przejść...
  • Page 70 Konserwacja Czyszczenie okapu Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ NARZĘDZI ANI PRZYRZĄDÓW! Unikać stosowania produktów zawierających środki ścierne. NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU! Filtr przeciwtłuszczowy Rys. 18 Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu, za pomocą środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
  • Page 71 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné namontován. závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny POZOR! Výměna napájecího kabelu nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání dýmů a par při vaření a je určena pouze k domácím musí...
  • Page 72 často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA • Pokud šrouby nejsou součástí vybavení, zakupte správný typ šroubů. Používejte šrouby se správnou délkou, podle MĚSÍC), za dodržení výslovných pokynů pokynů v Návodu pro instalaci. uvedených v návodu k údržbě. • V případě pochyb se obraťte na pověřený servis nebo se •...
  • Page 73 Použití Provoz Digestoř je projektován pro odsávání dýmů a par při vaření a je Model A určen pouze k domácím účelům. Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. Odsávací provedení Páry jsou vyváděny mimo místnost odtahovím potrubím Model B upevněného na spojovací...
  • Page 74 Údržba neaktivních rychlostí. Chcete-li digestoř vypnout, stiskněte znovu rychlost, při které bylo předtím načasování použito. POZNÁMKA: pouze model A Čištění Časovač nelze zapnout, když je zapnutý booster. Po uplynutí Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou uvedené doby se digestoř vypne. Když je nějaká rychlost neutrálními tekutými čistícími prostředky.
  • Page 75 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. s pravidlami inštalácie. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za UPOZORNENIE! Skôr než opäť prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto napojíte obvod digestora na sieťové predpisov.
  • Page 76 • Miestnosť musí mať dostatočné • Nikdy nepoužívajte odsávač pár bez správne namontovanej mriežky! vetranie, keď kuchynský odsávač pár sa • Odsávač pár sa nesmie NIKDY používať ako nosný povrch, používa súčasne s inými zariadeniami pokiaľ nie je výslovne uvedené spaľujúce plyn alebo iných palív.
  • Page 77 Používanie Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmi vhodnými pre väčšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiť sa Odsávač pary je zhotovený pre odsávanie dymov a pár s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsobilosť pochádyajúcich z varenia a je určený iba pre domácu potrebu. materiálov na základe akého typu je stena/strop.
  • Page 78 Druhá rýchlosť T2 = doba trvania 15’. Údržba Tretia rýchlosť: T3 = doba trvania 10’. Keď je rýchlosť načasovaná, môžete deaktivovať timer Čistenie stlačením T4, alebo jednou z ďalších dvoch neaktívnych Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú rýchlostí. Pre vypnutie odsávača znovu stlačte rýchlosť, pri neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami.
  • Page 79 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt ellenőrzi, hogy az elszívó helyesen feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, működik-e, mindig ellenőrizze azt is, hogy kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó...
  • Page 80 végezhetik! használja! Amennyiben a csavar nem része a csomagnak, ügyeljen a megfelelő típusú csavarok beszerezésére! • Az elszívó más, gáz- vagy egyéb • A beszerelési útmutatóban feltüntetett, megfelelő hosszúságú tüzelőanyagú készülékkel való egyidejű csavarokat használjon! használata esetén biztosítani kell a •...
  • Page 81 Használat arról, alkalmasak-e anyagok adott falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendően A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására szolgál, erősnek kell lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa. kizárólag háztartási használatra. Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett Működése üzemmódban működhessen.
  • Page 82 Karbantartás kiválasztott sebességfokozat (T1/T2/T3) LED-je folyamatosan világít. Az időzítő időtartama a kiválasztott sebességfokozattól függ: Tisztítás Első sebességfokozat T1 = időtartama 20 perc A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel Második sebességfokozat T2 = időtartama 15 perc. átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS Harmadik sebességfokozat: T3 = időtartama 10 perc.
  • Page 83 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. пълно изключване на мрежата при Фирмата не носи отговорност за евентуални свръхнапрежение ІІІ, в съответствие с неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в правилата...
  • Page 84 възможности или хора без опит или аспиратора могат да се нагорещят. необходимите познания, но при • Не свързвайте уреда към ел. условие че са под наблюдение или мрежата докато не сте приключили след като са получили необходимите окончателно с монтажа. инструкции...
  • Page 85 опазването на околната среда и вашето здраве. Диаметърът на въздуховодната тръба трябва да отговаря на диаметъра на съединителния пръстен. ВНИМАНИЕ! Символът върху уреда или в придружаващата го документация посочва, че този продукт не трябва да бъде Ако аспираторът е снабден с филтри с активен въглен, считан...
  • Page 86 Начин на употреба и този на скоростта, избрана предварително (T1/T2/T3) се включват с фиксирана светлина. Модел A Таймерът продължава да е активен, в зависимост от избраната скорост: Първа скорост T1 = продължителност 20’ Втора скорост T2 = продължителност 15’. Трета скорост: T3 = продължителност 10’. Когато...
  • Page 87 T1+T3. След завършване на възстановяването, пъти по-силно от традиционните лампи и позволяват 90% комбинациите от бутони ще мигат бързо два пъти. икономия на електроенергия. Интерфейсът сега ще работи, както обикновено. Внимание: За подмяна се обърнете към сервиза за техническо По време на 10", аспираторът функционира нормално, но обслужване.
  • Page 88 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. a fost montat în mod corect. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor ATENŢIE! înlocuirea cablului de sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă...
  • Page 89 • Hota trebuie să fie curăţată în mod în mod eficient. • Hota nu trebuie utilizată NICIODATĂ ca suprafaţă de sprijin dacă regular atât în interior cât şi în exterior(cel acest lucru nu este precizat in mod expres. puţin o dată pe lună). •...
  • Page 90 Utilizarea Funcţionarea Hota a fost proiectată pentru aspirarea gazelor arse şi vaporilor Model A rezultaţi în urma gătirii alimentelor şi este destinată doar utilizării casnice. Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu recirculare internă. Versiunea aspirare Vaporii sunt evacuaţi către exterior prin intermediul unui tub de Model B...
  • Page 91 Întreţinerea Atunci când o viteză este temporizată, temporizatorul poate fi dezactivat prin apăsarea butonului T4, sau prin selectarea uneia dintre celelalte două viteze neactivate. Pentru a opri hota, apăsați Curăţarea Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu nou viteza pentru care în prealabil a fost activată temporizarea. detergenţi lichizi neutri.
  • Page 92 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. подключения к сети), или Производитель снимает с себя всякую ответственность за штепсельный разъем не расположен в неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения доступном месте, также и после инструкций, приведенных...
  • Page 93 установке и обслуживанию возможности возгорания раскаленного использовать рабочие рукавицы. подсолнечного масла. • Прибор может быть использован ВНИМАНИЕ: Когда варочная детьми не младше 8 лет и лицами со поверхность работает, доступные сниженными физическими, части вытяжки могут нагреваться. сенсорными или умственными • Не...
  • Page 94 Пользование Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвратить потенциальные негативные Вытяжка служит для всасывания дыма и пара при последствия для окружающей среды и здоровья человека. приготовлении пищи и предназначена только для бытового использования. Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода Символ...
  • Page 95 Установка Третья скорость и функция BOOSTER (УСИЛИТЕЛЬ) (T3) только на модели A Как показано на чертежах по установке, просверлить 6 При выключенном вытяжном колпаке, а также при отверстий (Ø 8мм глубиной 40 мм), в позиции указанной включенных первой или второй скорости, можно включить на...
  • Page 96 Уход Настройки фильтра Включение и выключение индикаторов фильтра может производиться только у выключенного вытяжного колпака. Очистка Для доступа к меню конфигурации нужно выполнить Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, долгое нажатие на кнопки T2+T3. После входа в меню T1 смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ начнет...
  • Page 97 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві вимикач, який забезпечить повне інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку відповідальність відключення від мережі в умовах за несправності, збитки або пожежу, що може мати місце при використанні пристрою внаслідок невиконання інструкцій, перенапруги...
  • Page 98 дітьми без нагляду. фіксування у відповідності з цими • Приміщення повинно мати достатню інструкціями може привести до ризиків вентиляцію коли витяжка електричного походження. використовується одночасно з іншими • Не використовувати або залишати витяжку без правильно встановлених лампочок з ризиком отримати удар електричним пристроями...
  • Page 99 вугільного(-их) фільтру(-ів). Для підтримання високої встановлюються якщо Ви хочете використовувати ковпак ефективності фільтру жирів, за необхідності, виконуйте чистку в режимі рециркуляції. фільтру(-ів) жирів. Використовуйте максимальний діаметр • Перевірити щоб всередині ковпака не залишалося системи повітроводів, що вказаний у інструкції для оптимізації предметів, поміщених...
  • Page 100 Натискуйте T3 для включення другої швидкості. При включенні дезодоруючого фільтру. цієї функції, відповідний СІД спалахує і горить постійним Протягом 10 секунд можна скинути індикацію світлом. Знову натискуйте на T3 для виключення витяжного жироуловлювального фільтру натисненням T1+T2 і індикацію ковпака. дезодоруючого фільтру натисненням T1+T3. Після виконання цього...
  • Page 101 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл штепсель орнатылғаннан кейін нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның де қол жетерлік жерде болмаса, кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек пайдалануға қана үйде онда орнату нұсқауына сәйкес болатындай...
  • Page 102 қолғабын киіңіз. нұсқаулықтың «Техникалық • Бұл құрылғыны 8 жастағы қызмет көрсету/Шамдарды және одан үлкен балалар, дене, ауыстыру» бөлімінде сезу немесе ақыл-ой көрсетілген шам түрін қабілеттері шектеулі тұлғалар пайдаланыңыз. немесе тәжірибесі мен білімі Ашық жалынды пайдалану жоқ тұлғалар оны қауіпсіз сүзгілер үшін зиян және өрт жолмен...
  • Page 103 нұсқауларға сәйкес орнатпау 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; электрлік қауіптерге әкелуі CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3- мүмкін. • Торлары тиісті түрде бекітілмеген сорғышты Қоршаған ортаға әсерді азайту үшін дұрыс ешқашан пайдаланбаңыз. пайдалану туралы нұсқаулар: • Арнайы...
  • Page 104 тұрақты жанады. Түтін сорғышты өшіру үшін T1 Сүзу нұсқасы түймесін тағы басыңыз. Ол үшін бір көмір сүгісі қажет, оны әдеттегі сатушылардан алуға болады. Екінші жылдамдық (T2) Сүзгі шығарылған ауаны жоғарғы шығыс торы арқылы Екінші жылдамдықты іске қосу үшін T2 түймесін бөлмеге...
  • Page 105 Техникалық қызмет көрсету ЕСКЕРТПЕ: тек А моделінде Үдеткіш іске қосылған кезде, таймер іске қосылмайды. Уақыт аяқталған соң, түтін сорғыш Тазалау сөнеді. Жылдамдық режимінің уақыты өткен Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен соң, қажетті жылдамдық түймесін басу арқылы суланған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. басқа...
  • Page 106 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. korralikult monteeritud. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest TÄHELEPANU! Riski vältimiseks seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste peab elektrijuhtme asendamine läbi eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja - viidud olema selleks...
  • Page 107 kohustust filtreid puhastada või vahetada tervisele. eiratakse, tekib tulekahju oht. • Kubu all ei tohi toidukasutamisel Sümbol tootel või sellega kaasas olevates kasutada leeke. dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu • Pirni vahetamisel kasutage juhendi olmejäätmeid, vaid tuleb anda elektri- elektroonikaseadmete jäätmete vastuvõtupunkti, kust see...
  • Page 108 Kasutamine Töötamine Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja -aurude Mudel A eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises. Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga režiimis. Õhu väljatõmbega versioon Mudel B Aur viiakse välja ühendusääriku külge kinnitatud väljatõmbetoru abil.
  • Page 109 Hooldus Õhupuhasti väljalülitamiseks vajutage uuesti selle kiiruse nuppu, millega eelnevalt töötas ajastus. MÄRKUS. ainult mudel A Puhastamine Taimerit ei saa aktiveerida, kui töötab Booster. Kui aeg saab Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela täis, siis lülitub õhupuhasti välja. Kui kiirus on ajastatud, saab puhastusvahendiga niisutatud lappi.
  • Page 110 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas DĖMESIO! Siekiant išvengti rizikos, neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo maitinimo laido pakeitimą turėtų atlikti nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. įgalioti techninės pagalbos specialistai.
  • Page 111 nurodymais. Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, vartotojas padeda išvengti neigiamų pasekmių aplinkai ir • Nesilaikant gartraukio valymo bei filtrų sveikatai. keitimo ir valymo instrukcijų, gali kilti gaisro pavojus. • Griežtai draudžiama gaminti patiekalus Simbolis ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad šis gaminys neturi būti priskiriamas buitinėms atliekoms, o turi su ugnimi po gartraukiu.
  • Page 112 Naudojimas Veikimas Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems gaminant A modelis maistą, ištraukti. Jis skirtas naudoti tik namuose. Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. Versija su siurbimo įranga Garai išstumiami į išorę per iškrovos vamzdį, pritvirtintą prie B modelis jungės.
  • Page 113 Norėdami išjungti gartraukį, dar kartą paspauskite greitį, Priežiūra kuriam prieš tai buvo taikytas laiko nustatymas. qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq Valymas Laikmačio negalima suaktyvinti tuomet, kai aktyvus booster. Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu Pasibaigus laikui, gartraukis išsijungia. Kai greitis yra valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ...
  • Page 114 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. pārbaudīt tā pareizu darbošanos, Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, vienmēr pārbaudīt ka tīkla kabelis ir kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa ierīkots pareizi.
  • Page 115 • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no • Izmantojiet tikai stiprinājuma skrūves, kas iekļautas komplektācijā ar izstrādājumu tā uzstādīšanai, vai arī, ja tās iekšpuses, gan no ārpuses (VISMAZ nav piegādātas, iegādājieties pareizā veida skrūves. VIENU REIZI MĒNESĪ), jebkurā • Izmantojiet pareizā garuma skrūves, kas identificētas gadījumā, ievērojot to, kas ir skaidri Uzstādīšanas rokasgrāmatā.
  • Page 116 Izmantošana Darbošanās Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas Modelis A dūmus un tvaikus un ir domāts tikai izmantošanai mājās apstākļos. Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo recirkulāciju. Iesūkšanas versija Modelis B Tvaiki tiek izvadīti uz ārpusi, caur izvadīšanas cauruli, kas ir...
  • Page 117 Tehniskā apkalpošana izslēgtu tvaika nosūcēju, vēlreiz nospiediet ātrumu, ar kādu iepriekš tika iestatīts laiks. PIEZĪME: tikai A modelis Tīrīšana Taimeri nevar aktivizēt, ja ir aktīvs booster. Laika beigās Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts tvaika nosūcējs izslēdzas. Ja ir iestatīts viens ātrums, jūs ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem.
  • Page 118 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj povežete aspirator električnom priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za mrežom i proverite da li pravirno radi, eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom proverite da li je kabl mreže montiran na priručniku.
  • Page 119 prozračena kada se kuhinjski aspirator • Koristite samo šrafove za montažu isporučene sa proizvodom, ili, ako nisu isporučeni, kupite pravilnu vrstu koristi zajedno sa ostalim aparatima na šrafova. Koristite pravilnu dužinu za šrafe, navedenu u • gas ili drugo sagorevanje. Vodiču za instalaciju.
  • Page 120 Korištenje prikladni za skoro sve zidove/plafone. U svakom slučaju je potrebno da se obratite kvalifikovanom tehničkom osoblju kako bi Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se stvaraju proverili prikladnost materijala imajući u vidu tip zida/plafona. Zid / prilikom kuvanja i namenjen je za isključivo kućnu upotrebu.
  • Page 121 Održavanje Merač vremena traje prema odabranoj brzini: Prva brzina T1 = trajanje 20' Druga brzina T2 = trajanje 15'. Čišćenje Treća brzina: T3 = trajanje 10’. Za čišćenje koristite isključivo meku vlažnu krpu i tečne Kad je brzina podešena, možete isključiti merač vremena neutralne deterdžente.
  • Page 122 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo nameščen. vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali POZOR! Zamenjavo napajalnega požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih kabla mora izvesti pooblaščena servisna plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena služba, tako da se prepreči vsakršno...
  • Page 123 narekujejo navodila za vzdrževanje v tem centrom ali s podobno usposobljeno osebo. POZOR! priročniku. Ne uporabljajte s programatorjem, • Neupoštevanje pravil za čiščenje nape časovnikom , daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se samodejno aktivirajo. zamenjavo čiščenje filtrov • Izdelek je odobren za montažo na kuhalne plošče z predstavlja tveganje za požar.
  • Page 124 Uporaba Delovanje Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki Model A nastajajo pri kuhanju in je namenjena izključno za domačo uporabo. Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim obtokom. Sesalna različica Model B Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na...
  • Page 125 Ko je določena hitrost pod časovnikom, lahko izklopite Vzdrževanje časovnik s pritiskom na T4ali na eno od drugih dveh neaktivnih hitrosti. Če želite izklopiti napo, pritisnite hitrost, na Čiščenje katero je bil časovnik priključen. Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo OPOMBA: samo model A nevtralnim detergentom.
  • Page 126 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj UPOZORENJE! Prije nego što priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne ponovno povežete napajanje kuhinjske nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska nape s napajanjem mreže te provjerite napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja pravilno funkcioniranje , uvijek dobro...
  • Page 127 • Prostorija mora biti dovoljno prozračena • Napa se ne smije NIKADA koristiti kao površina za odlaganje, osim ako to nije izričito navedeno. kada se kuhinjska napa koristi zajedno s • Koristite samo vijke za ugradnju isporučene s proizvodom, ili, ostalim uređajima na plinsko li ostalo ako nisu isporučeni, kupite ispravnu vrstu vijaka.
  • Page 128 Korištenje Funkcioniranje Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme Model A kuhanja te je namijenjena samo kućnoj uporabi. Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
  • Page 129 Održavanje biste isključili napu, pritisnite ponovo brzinu na koju ste ranije postavili mjerenje vremena. NAPOMENA: Samo model A Čišćenje Mjerač vremena se ne može aktivirati kada je booster aktivan. Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim Po isteku vremena napa se isključuje. Kada jedna brzina ima deterdžentima u tekućem stanju.
  • Page 130 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet takılıp takılmadığını denetleyin. ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet UYARİ: Güç kablosunun yenisiyle etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. değiştirilmesi yetkili destek servisi veya Davlumbaz yemek pişirilirken ortaya çıkan duman ve buharın benzer...
  • Page 131 filtre değiştirme temizleme • Davlumbaz en fazla 6 pişirme bölümlü ocaklar için onaylanmıştır. talimatlarına uyulmaması yangın riskine neden olabilir. Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik • Davlumbazın altında yemekleri Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde, alevlendirmek kesinlikle yasaktır.
  • Page 132 Kullanım Çalıştırma Davlumbaz yemek pişirilirken ortaya çıkan duman ve buharın A Modeli çekilmesi amacıyla ve sadece evlerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak tasarlanmıştır. Aspire eden versiyon B Modeli Yemek buharları, bağlantı falanjına sabitlenmiş bir tahliye borusu sayesinde dışarıya atılırlar.
  • Page 133 Bakım Bir hız zaman ayarlıyken T4 öğesine basarak veya etkin olmayan diğer iki hızdan birini seçerek Timer özelliğini devre dışı bırakabilirsiniz. Davlumbazı kapatmak için daha önce Temizleme zaman ayarı uygulanan hıza yeniden basın. SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla NOT: yalnızca A modeli temizleyiniz.
  • Page 134 中文版 - 安装使用说明 请务必严格遵守本手册中的说明指示。对于因不遵 ,仔细检查电源线连接是否正确。 守本手册中的说明指示而导致的设备问题、损伤与 火灾,本公司概不负责。本抽油烟机的设计用途为 警告!电源线的更换必须由授权 抽吸烹饪产生的油烟与蒸汽,仅供家庭使用。 产品若与图示不同,请以实物为准。任何与安 的维修人员或具备相应资格的人员 进行。 装、使用、保养说明不符的特点描述,也请以 •炉灶上的容器的支撑面与抽油烟 实物为准。 •必须妥善保管所有产品附带的手册,以便随时查阅 机最低的部分之间,如果是电磁炉 。如果出售、转让或搬迁本机,请确保说明手册与 ,必须保持不低于 45厘米 产品同在。 •请仔细阅读说明:内有关于安装、使用和安全的重 的距离,如果燃气炉或混合炉,应 要信息。 保持不低于 65厘米 •切勿对产品或排气管进行电气或机械更改。 •请先检查确保抽油烟机完整无损,然后才可 的距离。 进行安装。否则请联系经销商,不可进行安装。 如果燃气炉灶的安装说明指定了更 备注:标有 号的零件是只为某些型号供应的可选性配件,或是 大的距离,必须遵守。 不随机供应而需另行购买的零件。 ·在进行任何清洁或维护操作之前 注意事项 ,请切断抽油烟机的电源,拔下插 头或切断居所内的总开关。 电气连接 ·所有安装和维护操作都必须使用...
  • Page 135 滤网的更换清洁规范,可导致火灾 风险。 表示本产品不得作为家庭垃圾处理,必须交付 至符合要求的电子电气设备回收点。本产品必须根 ·严禁在抽油烟机下明火烧烤食物 据本地垃圾处理规范拆毁。欲了解更多关于本产品 ·更换灯泡只可使用本手册的灯泡 的处理、修复和回收信息,请联当地有关部门、家 庭垃圾回收服务或购买产品的商店。 维护/更换章节中指示的灯泡类型。 使用明火会损害滤网,可能会导致 本产品的设计、测试与制造均符合以下规范: ·安全:EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, 火灾,在任何情况下必须避免。 EN/IEC 62233. 油炸必须注意控制,避免过热的烹 ·性能:EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; 油着火。 EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 注意:使用炉灶时,抽油烟机可触...
  • Page 136 噪音。 运行 但凡因此引发的问题,制造商概不负责。 型号 !所用管道长度不得小于规定长度。 !所用管道最好无弯头(最大折弯角度:90)。 !避免在管道横截面上做重大改变。 型号 内循环式 烟气中的油脂和气味经碳网吸附后通过外网罩 排放到室内。 在这种情况下,需根据活性碳的情况额外安装 一个过滤系统。 第一速度(T1) 按下T1激活第一速度。激活该功能后,LED常亮。再 次按下T1以关闭抽油烟机。 安装 第二速度(T2) 如果厨房的煤气烹调平面已标明与其吸油烟机的距 按下T2激活第二速度。激活该功能后,LED常亮。再 离,应以此距离为准。 次按下T2以关闭抽油烟机。 参照安装钻孔图在安装油烟机的墙面上相应的位置 仅型号 带三速和爆炒档(booster)(T3) 上用冲击电钻钻出直径为8mm深度为40mm的孔6只 禁用抽油烟机或激活第一或第二速度时,可以通过 ,埋设好膨胀管,用木螺钉将整机挂钩板和装饰罩 按下按钮T3来激活第三速度,并且LED常亮。 挂钩固定到墙壁上,安装完之后请检查整机挂钩板 再次按下T3将打开推进器(booster)。只有在第三 和装饰罩固定板是否水平。(图1-5) 速度被激活后才能激活推进器(booster)。当推进 器(booster)打开时,T3 安装 LED将开始运行。当推进器(booster)运行时,可以 通过按下所需速度的按钮T1或T2切换到第一或第二 安装前须知 速度,推进器(booster)将关闭并激活选定的速度 •检查产品尺寸是否符合安装位置的要求。 。...
  • Page 137 对速度进行定时后,可以通过按下T4或其他两个非 维护 活动的某一速度来禁用计时器。要关闭抽油烟机, 请再次按下先前应用定时的速度。 清洁 清洁只可使用蘸有中性清洁剂的抹布。切勿使用工 备注:仅型号 具进行清洁! 推进器(booster)启用时,无法激活计时器。选择 避免使用磨蚀性产品。切勿使用酒精! 某一速度,在计时结束时,抽油烟机将关闭,这时 ,可以通过按下所需的速度按钮切换到其他速度, 防油滤网 此操作将关闭计时器。 图18图18 拦截烹饪产生的油脂粒子 灯(T5) 滤油网需每月用非侵蚀性的清洁剂清洗一次。清洗 可以通过按下T5按钮随时打开该灯。激活该功能后 时可以直接用手清洗,也可以使用洗碗机,但前提 ,LED常亮。 是必须将洗碗机设定在低温低循环的工作状态下。 过滤设定 使用洗碗机进行清洗会造成滤油网的轻微褪色,但 过滤指示器的激活或停用只能在抽油烟机未关闭的 情况下进行。 不会对滤油网的过滤效果造成任何影响。 要访问配置菜单,请长按T2+T3,一旦进入T1菜单, 拆卸滤油网时,请先拨动网板上的弹簧释放把手, 将开始运行。 随后再进行滤油网的拆卸工作。 默认设置为:  油脂过滤器指示灯(T2)开启,因此处于活动状 活性炭滤网(只在过滤版本提供) 态; 图19  气味过滤器指示灯(T3)熄灭,因此处于未活动 拦截烹饪异味 状态。...
  • Page 138 ‫الصيانة‬ ‫, أو علــى إحــدى الســرعتان األخريــان غيــر‬T4 ‫بالضغــط علــى‬ ‫النش ـ ـطتين. إلطف ـ ـاء الش ـ ـفاط، اضغ ـ ـط م ـ ـن جدي ـ ـد عل ـ ـى الس ـ ـرعة الت ـ ـي كان‬ .‫عليهــا مضبــوط الوقــت فــي الســابق‬ ‫التنظيف‬...
  • Page 139 ‫التشغيل‬ ‫االستخدام‬ ‫ت ـ ـم تصمي ـ ـم ه ـ ـذا الش ـ ـ ف ّ اط لش ـ ـفط األدخن ـ ـة واألبخ ـ ـرة الناتج ـ ـة ع ـ ـن عملي ـ ـات‬ A ‫الموديل‬ .‫الطه ـ ـي وه ـ ـو مخص ـ ـص فق ـ ـط لاس ـ ـتخدام المنزل ـ ـي‬ ‫ت...
  • Page 140 ‫خاص ـ ـة عن ـ ـد اس ـ ـتخدام ش ـ ـ ف ّ اط المطب ـ ـخ ف ـ ـي نف ـ ـس‬ ‫• ال تســتخدم أو تتــرك الشــفاط دون مصابيــح مركبــة بشــك ل ٍ صحيــح‬ .‫لتجنــب خطــر الصعــق الكهربائــي المحتمــل‬ ‫وقــت...
  • Page 141 ‫ - إرشادات التركيب واالستخدام‬AR ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫بش ـ ـبكة التي ـ ـار الكهرب ـ ـي وقب ـ ـل التأك ـ ـد م ـ ـن عمل ـ ـه‬ ‫الت...
  • Page 144 LIB0168623A Ed. 09/20...

Ce manuel est également adapté pour:

Aplomb bl/a/90Prf0166938Prf0166939