LACCATE CON STIPITI - LAQUÉES AVEC HABILLAGES
LACADAS CON JAMBAS - LACQUERED WITH DOOR POSTS
CONTENUTO CONFEZIONE
CONTENU DE L'EMBALLAGE
CONTENIDO CAJA
PACK CONTENTS
SINGOLO-SIMPLES-UNA HOJA-SINGLE
x 1
x 2
TOGLIERE LA MASCHERINA DI
A
COPERTURA SOLO A MATURAZIONE
AVVENUTA DELL'INTONACO. PULIRE
ACCURATAMENTE L'INTERNO DEL
ENLEVER LA PLAQUE DE PROTECTION
ET NETTOYER L'INTERIEUR DU
x 1
QUITAR LA TAPA DE CIERRE DESPUES
B
QUE HAYA FRAGUADO EL
ENFOSCADO. LIPIAR CUIDOSAMENTE
EL INTERIOR DEL ARMAZON.
x 2
REMOVE FRAME COVER AND SPACER.
CLEAN INTERNAL SPACE.
x 3
C
D
x 2
x 12
x 1
x 4
x 5
FISSARE LE STAFFE DI SOSPENSIONE ALLA PORTA TENENDO
L'INCAVO(I) PER L'AGGANCIO DEL CARRELLO VERSO IL LATO
DOPPIO-DOUBLES-DOS HOJAS-DOUBLE
FIXER LES ETRIERS DE SUSPENSION SUR LA PORTE EN VEILLANT
A CE QUE L'OUVERTURE (I) AMENAGEE POUR L'ACCROCHAGE DU
CHARIOT SE TROUVE VERS LE COTE ANTERIEUR DE LA PORTE.
FIJAR LAS GARRAS DE SUJECIÓN A LA PUERTA MANTENIENDO LA
CAVIDAD(I) PARA LA FIJACIÓN DEL CARRO ORIENTADA HACIA EL LADO
FIX SUSPENSION BRACKETS TO DOOR, WITH THE SLOT (I) FOR
HOOKING ONTO HANGER TOWARDS FRONT SIDE OF DOOR
x 1
x 1
INTRODURRE I CARRELLI(N) E IL FERMO (P) NELL'APPOSITA ASOLA. AGGANCIARE LA PORTA E REGOLARE LO SCORRIMENTO. TRAMITE
INTRODUIRE LES CHARIOTS (N) ET LA BUTEE D'ARRET DANS LE LOGEMENT RESERVE. POSITIONNER LA PORTE ET EN REGLER LE
B
C
D
INTRODUCIR LOS CARROS (N) Y EL TOPE(P) EN EL OJAL PREDISPUESTO PARA ALOJARLOS. ENGARZAR LA PUERTA Y REGULAR SU
x 4
x 2
x 6
x 4
x 6
FIT THE HANGERS (N) AND THE STOP (P) INTO THE SPECIFIC SLOT. HOOK ON THE DOOR AND ADJUST FOR CORRECT SLIDING MOVEMENT.
The information given in this document is for descriptive purposes
Bei den veröffentlichten Daten handelt es sich um Richtwerte.
only. SCRIGNO S.p.A. will not be held responsible for any
Die Scrigno S.p.A. lehnt jegliche Haftung für auf Druckfehler
inaccuracies caused by printing errors,transcription errors or for
oder andere Ursachen zurückzuführende Ungenauigkeiten ab,
any other reason,and reserves the right to make modifications,
und behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung
without giving prior notice,for the improvement of its products.
Verbesserungen am Produkt vorzunehmen. Der Nachdruck ist
The reproduction,including the partial reproduction,of this
document is severely prohibited within the terms of the Law.
RIPASSARE I FORI DI FISSAGGIO DEL NASELLO DI GUIDA CON UNA PUNTA Ø3. FISSARE IL
NASELLO DI GUIDA AI FORI PREDISPOSTI ALL'INTERNO DEL CASSONETTO UTILIZZANDO LE VITI IN
DOTAZIONE. NEL CASO IL CASSONETTO SIA STATO MONTATO SOTTO IL LIVELLO DEL PAVIMENTO
UTILIZZARE GLI SPESSORI IN DOTAZIONE.
CASSONETTO.
PERCER AVEC UNE MECHE DE Ø3mm. LES TROUS DE FIXATION POUR PERMETRE LE LOGEMENT
DES VIS. FIXER LE GUIDE EN UTILISANT LES TROUS A L'INTERIEUR DU CHASSIS, AVEC L'AIDE DES
VIS FOURNIES. SI LE CHÂSSIS A ÉTÉ MONTÉ SOUS LE NIVEAU DU SOL, UTILISER LES CALES
CHASSIS.
FOURNIES ET, DANS CE CAS, LES VIS 4,2x19.
REPASAR LOS TALADROS DE FIJACION DE LA PESTAÑA DE GUIA CON UNA BROCA DE Ø3mm. FIJAR
LA PESTAÑA A LOS TALADROS PREVISTOS EN EL INTERIOR DEL ARMAZON UTILIZANDO LOS
TORNILLOS EN DOTACION. EN EL CASO QUE EL ARMAZON HAYA SIDO MONTADO MAS BAJO DEL
NIVEL DEL PAVIMENTO, UTILIZAR LOS SUPLEMENTOS EN DOTACION.
DRILL PILOT HOLES FOR FIXING FLOOR GUIDE(Ø3). FIX FLOOR GUIDE IN THE CENTRE OF FRAME IN
PRE-DRILLED HOLES USING FIXINGS PROVIDED. IF THE CASE HAS BEEN FITTED BELOW FLOOR
LEVEL, USE THE SPACERS SUPPLIED AND IN THIS CASE THE 4.2x19 SCREWS
M
I
FISSARE I GOMMINI DI BATTUTA(L) SUL FIANCO POSTERIORE DELLA
PORTA. PER LA SCOMPARSA PARZIALE INSERIRE UNO SPESSORE(M).
ANTERIORE DELLA PORTA.
INSTALLER LES BUTEES(L) A L'ARRIERE DE LA PORTE. AFIN QUE LA
PORTE DEPASSE, INSTALLER LES BUTEES SUR DES CALES EN BOIS(M).
FIJAR LOS TOPES(L) EN EL COSTADO POSTERIOR DE LA PUERTA, EN
EL CASO DE INTRODUCCION PARCIAL, UTILIZAR UN SUPLEMENTO DE
DELANTERO DE LA PUERTA.
FIT THE RUBBER BUFFER(L) TO THE REAR OF EDGE OF THE
PANEL.SHOULD YOU REQUIRE THE DOORS TO TOTALLY DISAPPEAR
FIX BUFFER DIRECTLY TO THE DOOR, IF YOU WISH DOOR TO PROJECT
SLIGHTLY FIX THE BUFFER TO APPLIED TIMBER SPACER.
N P1
P
LA VITE(P1) REGOLARE L'AGGANCIO DELLA PORTA AL FERMO.
COULISSEMENT. UTILISER LA VIS (P1) POUR REGLER LA FIXATION
DE LA PORTE A LA BUTEE D'ARRET.
DESLIZAMIENTO. POR MEDIO DEL TORNILLO, (P1) AJUSTAR EL ENGANCHE DE LA PUERTA AL TOPE.
USE SCREW (P1) TO ADJUST HOOKING OF DOOR TO STOP.
Los datos publicados son indicativos. La sociedad
SCRIGNO S.p.A. declina toda responsabilidad por los
posibles errores contenidos, debido a errores de imprenta,
de transcripción o cualquier otro motivo y se reserva el
derecho de mejorar los productos sin previo aviso. La
auch auszugweise gesetzlich untersagt
reproducción total o parcial esta prohibida por la ley.
SINGOLO-SIMPLES-UNA
HOJA-SINGLE
B
B
L
MADERA(M).
B
P
N
P1
Ces informations sont remises à titre indicatif. SCRIGNO S.p.A.
décline toute responsabilité en cas d'erreur d'impression, de
traduction, ou pour tout autre motif. Elle se réserve le droit
d'apporter toute modification pour le montage et l'amélioration
du produit sans préavis. Toute reproduction même partielle de
ce document est formellement interdite.
IT
C
D
C
B
A
B
D
D
A
I dati pubblicati sono indicativi. SCRIGNO S.p.A. declina
ogni responsabilita' per le possibili inesattezze contenute,
dovute ad errori di stampa, di trascrizione o per qualsiasi
altro motivo e si riserva il diritto di apportare modifiche atte a
migliorare i prodotti senza preavviso. La riproduzione anche
parziale é severamente vietata a norme di legge.
FR
ES
EN
DOPPIO-DOUBLES-DOS
HOJAS-DOUBLE
C
D
C
B
B
D
D
B
B
Scrigno SpA | scrigno.com
via Casale Sant'Ermete 975
47822 Santarcangelo di Romagna (RN)
ph. + 39 0541 757711
infoscrigno@scrignogroup.com