Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

UPUTSTVO ZA MONTIRANJE
ASSEMBLING INSTRUCTION
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
CODE:
UP 01365
Version:
04-09062023
12
9
6
min
45
2
RS ME PRE POČETKA MONTIRANJA OBAVEZNO PROČITAJTE UPUTSTVO ZA MONTAŽU / UK BEFORE STARTING, REFER TO THE ASSEMBLING ADVICE IN ANNEX / DE AT CH VOR DER MONTAGE BITTE
BEILIEGENDE ANWEISUNGEN LESEN / FR CH AVANT LE DÉBUT DE L'ASSEMBLAGE, S'IL VOUS PLAIT, LISEZ L'INSTRUCTION D'ASSEMBLAGE / ES ANTES DE EMPEZAR EL MONTAJE, LEER CUIDADOSAMENTE
LAS INSTRUCCIONES DEL ANEXO / IT CH PRIMA DI INIZIARE L´INSTALLAZIONE SI RACCOMANDA DI LEGGERE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE / RUS ДО НАЧАЛА МОНТАЖА ОЗНАКОМЬТЕСЬ С
ИНСТРУКЦИЕЙ / CZ SEZNAMTE SE S NÁVODEM PŘED MONTÁŽÍ NÁBYTKU / EL ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ / RO ÎNAINTE DE
ÎNCEPEREA MONTAJULUI ESTE OBLIGATORIE CITIREA INSTRUCŢIUNILOR / BG ПРЕДИ МОНТИРАНЕ НЕ ЗАБРАВЯЙТЕ ДА СК ЧЕТЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ / HU SZERELÉS ELŐTT OKVETLENÜL OLVASSA
EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST / SL PRED ZAČETKOM MONTAŽE OBVEZNO PREBERITE NAVODILA / HR PRIJE MONTAŽE UPOZNATI SE SA UPUTSTVOM / BIH PRE POČETKA MONTIRANJA OBAVEZNO
PROČITAJTE UPUTSTVO ZA MONTAŽU / MK ПРЕД ПОЧЕТОК НА МОНТИРАЊЕ ЗАДОЛЖИТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧИТА УПАТСТВОТО ЗА МОНТИРАЊЕ / AL PARA FILLIMIT TË MONTIMIT LEXONI PATJETËR
UDHËZIMIN PËR MONTIM / PL PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU PROSZĘ ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ / PT ANTES DE INICIAR A MONTAGEM, CERTIFIQUE-SE DE LER AS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM /
NL BE LEES DE MONTAGE INSTRUCTIE VOORDAT U MET DE INSTALLATIE BEGINT
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
MONTÁŽNÍ NÁVOD
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
CAPITELLO
3
Ø5+Ø10
*
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ
SZERELÉSI UTASÍTÁS
NAVODILA ZA MONTAŽO
UPUTE ZA MONTAŽU
UPUTSTVO ZA MONTIRANJE
*
RS ME Naznačeno vreme montaže važi za stručno obučena lica (profesionalne montažere)/ UK The
specified installation time applies to professionally trained persons (professional installers)/ DE AT CH
ü
bezeichnete Zeit der Montage gilt f
r fachlich geschulte Personen (professionelle Monteure) /
é
é
temps d'installation sp
cifi
s'applique aux personnes form
professionnels) /
ES
El tiempo de instalaci
(instaladores profesionales) /
IT CH
tempo di installazione indicato vale per le persone professionalmente
RUS Приведённое время монтажа действительно для специально
preparate (installatori professionali) /
обученных лиц
профессиональных монтажников
(
é
á
í
é
způsobil
osoby (profesion
ln
mont
r) /
εκπαιδευμένα άτομα
επαγγελματίες εγκαταστάτες
(
persoanelor instruite profesional (instalatori profesioniști) /
професионално обучени лица
професионални монтажници
(
é
é
szakk
pzett szem
lyekre vonatkozik (hivat
za strokovno usposobljene osebe (strokovne monterje) /
osposobljene osobe (profesionalne montažere) /
MK Назначеното време за монтажа важи за стручно обучени лица
lica (profesionalne montažere) /
професионални монтажери
(
) /
AL
Koha e specifikuar e instalimit zbatohet n
ë
profesional (instalues profesionist
) /
PL
ó
(profesjonalnych monter
w).
PT
O tempo de montagem indicado aplica-se a pessoas profissionalmente
treinadas (instaladores profissionais) /
opgeleide personen (professionele installateurs)
УПАТСТВО ЗА МОНТИРАЊЕ
UDHËZIMET PËR MONTIM
INSTRUKCJA MONTAŽU
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
MONTAGE INSTRUCTIE
é
es professionnellement (installateurs
ó
n especificado se refiere a personas profesionalmente capacitadas
á
áž
) /
CZ
Uveden
doba mont
EL Ο αναφερόμενος χρόνος εγκατάστασης ισχύει για
) /
RO
Timpul de instalare specificat se aplică
BG Посоченото време за монтаж се отнася за
ö
HU
) /
Az
sszeszerel
á
ö
sos
sszeszerelők) /
SL
Navedeni čas namestitve (montaže) velja
HR
Navedeno vrijeme montaže odnosi se na stručno
BIH
Naznačeno vrijeme montaže važi za stručno obučena
ë
rast t
Zaznaczony czas montażu dotyczy przeszkolonych zawodowo os
NL BE De aangegeven installatietijd is geldig voor professioneel
.
Die
FR CH
Le
e se vztahuje na odborně
é
ö
s megjel
lt ideje a
ë
personave me trajnim
ó
b
1 /29
CAPITELLO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dedeman CAPITELLO UP 01365

  • Page 1 ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ УПАТСТВО ЗА МОНТИРАЊЕ ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE UPUTSTVO ZA MONTIRANJE ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ SZERELÉSI UTASÍTÁS UDHËZIMET PËR MONTIM ASSEMBLING INSTRUCTION NAVODILA ZA MONTAŽO INSTRUKCJA MONTAŽU MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTAGEANLEITUNG ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ UPUTE ZA MONTAŽU INSTRUÇÕES DE MONTAGEM INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ UPUTSTVO ZA MONTIRANJE MONTAGE INSTRUCTIE...
  • Page 2 50348 898 mm 332 mm 16 mm 50347 305 mm 16 mm 898 mm Package 2/2 Package 1/2 50350 1408 mm 448 mm 16 mm 50348 50350 50352 1408 mm 448 mm 16 mm 50347 50352 50346 894 mm 289 mm 16 mm 50355 50346...
  • Page 3 RS ME FR CH 1. Montažu obavljati na čistoj i mekoj podlozi (karton, tkanina...) 1. Effectuer l'assemblage sur une surface propre et douce (carton, tissu…) 2. Da bi izbegli oštećenja elemenata pridržavati se datih instrukcija. 2. Afin d'éviter l'endommagement des éléments, respectez les instructions données. 3.
  • Page 4 M4x8 Ø8x32 Ø5x11 Ø8x30 Ø15x12 Ø8x50 Ø7x50 3,5x16 4x16 Ø6.3x10 4x30 Ø10 4x20 Ø5/M4x15 E x 8 A x 7 Ø15x12 Ø8x32 50348 50354 50354 A x 4 A x 6 Ø8x32 Ø8x32 50347 180° 50347 4 /29 CAPITELLO...
  • Page 5 D x 4 E x 4 B x 2 D x 4 E x 4 B x 2 F x 2 Ø15x12 Ø5x11 Ø5x11 Ø8x30 Ø15x12 Ø8x30 50349 50364 C x 2 D x 4 E x 4 Ab x 2 C x 2 Ø15x12 Ø8x30...
  • Page 6 50354 50355 50354 50349 50364 6 /29 CAPITELLO...
  • Page 7 50348 50353 7 /29 CAPITELLO...
  • Page 8 50347 X x 10 D1=D2 8 /29 CAPITELLO...
  • Page 9 T x 1 P x 4 U x 4 V x 16 4x20 4x16 D x 1 E x 1 G x 4 Ø8x30 Ø15x12 Ø8x50 50346 9 /29 CAPITELLO...
  • Page 10 D x 2 J x 1 K x 1 L x 1 M x 3 N x 6 3,5x16 Ø8x30 Ø6.3x10 4x30 50352 180° E x 2 P x 2 O x 1 Ø15x12 4x16 50352 10 /29 CAPITELLO...
  • Page 11 M x 5 D x 2 N x 10 4x30 Ø8x30 50350 180° O x 1 E x 2 P x 2 4x16 Ø15x12 50350 11 /29 CAPITELLO...
  • Page 12 H x 4 P x 8 Aa x 4 Ø7x50 4x16 50352 50346 50350 A x 1 J x 1 K x 1 L x 1 D x 1 E x 1 Ø6.3x10 3,5x16 Ø8x30 Ø8x32 Ø15x12 51065 12 /29 CAPITELLO...
  • Page 13 Y x 17 Z x 5 13 /29 CAPITELLO...
  • Page 14 I x 1 Q x 2 R x 2 Ø10 14 /29 CAPITELLO...
  • Page 15 Ø5 50356 S x 1 W x 2 N x 2 4x30 50356 15 /29 CAPITELLO...
  • Page 16 Ac x 1 5kg max 5kg max 16 /29 CAPITELLO...
  • Page 17 17 /29 CAPITELLO...
  • Page 18 RS ME Dostavljeni plastični tiplovi su namenjeni za ugradnju na standardan zid od cigle. Delivered plastic plugs are intended for fitting on a standard brick wall. Pre ugradnje korisnik je dužan da proveri da li dos tavljeni tiplovi odgovaraju vrsti zida Before fitting, the buyer needs to check if the delivered plugs are suitable for the wall they na koji je predviđena ugradnja.
  • Page 19 RS ME - UPOZORENJE! Poštovani kupci, kako bi izbegli moguće štete i povrede usled pada proizvoda, molimo Vas da se pridržavate uputstva za pričvršćivanje proizvoda za zid. UK - ATTENTION! Dear customers, in order to avoid possible damages and injuries due to the fall of the product, please observe the assembly instructions for fixing the products to the wall. FR CH - ATTENTION! Chers clients, afin d'éviter d'éventuels dommages et blessures dus à...
  • Page 20 FR CH - Les meubles contenant des panneaux à base de bois peuvent émettre des substances polluantes dans l'air intérieur. Il est donc recommandé, après l'installation du meuble, d'aérer fréquemment la pièce pendant au moins quatre semaines. RS ME - Nameštaj koji sadrži ploče na bazi drveta može emitovati zagađujuće materije u vazduh u unutrašnjem prostoru. Stoga se preporučuje da se, nakon postavljanja nameštaja, prostorija često provetrava najmanje četiri nedelje.
  • Page 21 RS ME - Uputstvo za korišćenje Sav naš PLOČASTI I TAPACIRANI nameštaj je potvrđenog kvaliteta od strane nezavisne akreditovane ustanove za ispitivanje kvaliteta. Sve električne komponente su bezbedne i sertifikovane od strane akreditovane ustanove za ispitivanje električnih uređaja. PLOČASTI NAMEŠTAJ - Proizvod je osetljiv na vlagu i potrebno ga je držati u zatvorenim prostorijama vlažnosti vazduha od 50% do70% i temperature od 18ºC do 25ºC. Za čišćenje proizvoda od drveta i oplemenjene iverice koristiti isključivo suvu mekanu krpu i sredstva bez abrazivnih svojstava.
  • Page 22 SL - Navodilo za uporabo Za vse naše PLOŠČATO IN OBLAZINJENO pohištvo je kakovost potrdila neodvisna akreditirana ustanova za preskušanje kakovosti. Vse električne komponente so varne in so jih certificirale akreditirane ustanove za preskušanje električnih naprav. PLOŠČATO POHIŠTVO - Izdelek je občutljiv na vlago in ga je potrebno imeti v zaprtih prostorih, kjer je vlažnost zraka od 50% do 70% in temperatura od 18ºC do 25ºC. Za čiščenje izdelkov iz lesa in oplemenitene iverice uporabljamo izključno suho mehko krpo in neabrazivna sredstva.
  • Page 23 DE AT CH - Möbel aus Naturholz und Plattenwerkstoffen Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihre Bestellung! Gleichgültig, ob Sie ein aus Naturholz gefertigtes Möbelstück gekauft haben, eine Hochglanzfront oder eine matte Kunststofffront - jedes Möbelstück hat seine ganz speziellen Eigenschaften. Auch Holzbeschaffenheit und -struktur, wie zum Beispiel kleinere Äste bei Naturholzmöbeln, sind Teil der individuellen Ausstrahlung jedes einzelnen Möbelstücks. Da Möbel aus Naturholz ständigen Klima-und Feuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt sind, können vereinzelt Veränderungen in der Oberfläche auftreten wie z.B.
  • Page 24 NL - Meubelen van natuurhout en plaatmateriaal Beste klant, Hartelijk dank voor uw bestelling! Het maakt niet uit of u een meubelstuk van natuurhout, een hoogglanzende voorkant of een matte plastic voorkant hebt gekocht - elk meubelstuk heeft zijn heel bijzondere eigenschappen. Ook de staat en structuur van het hout zoals kleinere takken bij natuurhouten meubelen maken deel uit van de individuele look van elk afzonderlijk meubelstuk. Omdat meubelen van natuurhout zijn blootgesteld aan permanente klimaaten vochtigheidsschommelingen, kunnen er af en toe wijzigingen optreden van de bovenlaag zoals haarscheurtjes of kleurveranderingen.
  • Page 25 FR - Meuble en bois naturel et plaque en dérivé du bois Chère cliente, cher client, Merci pour votre commande! Peu importe que vous ayez acheté un meuble fabriqué en bois naturel, un face haute brillance ou une face en plastique mat - chaque meuble a ses propriétés spécifiques.
  • Page 26 RO - Mobilă din lemn natural şi materiale fibrolemnoase Dragi clienţi, vă mulţumim pentru comanda dvs.! Indiferent dacă aţi achiziţionat o piesă de mobilier confecţionată din lemn natural, o faţetă cu luciu intens sau o faţetă mată din material plastic - fiecare piesă de mobilier are caracteristici complet speciale.
  • Page 27 HU - Bútor természetes faanyagból és bútorlapokból Kedves Vásárlónk! Köszönjük a megrendelését! Függetlenül attól, hogy természetes fából vagy más anyagból készült fényes vagy matt felületű bútort vásárolt, minden egyes bútor egyedi jellemzőkkel rendelkezik. A faanyagok és szerkezetüknek egyedi jellemzői, pl. a kisebb ágak miatt göcsök a természetes faanyagból készült bútoroknál minden egyes bútornak egyedi megjelenést kölcsönöznek. A természetes fából készült bútor folyamatosan ki van téve a hőmérséklet- és páratartalom-változásoknak, így annak felületén egyedi változások jelentkezhetnek, pl.
  • Page 28 HR BIH - Namještaj od prirodnog drva i pločastih materijala Poštovani korisniče, Hvala na Vašoj narudžbi! Bez obzira jeste li ste kupili komad namještaja od prirodnog drveta, s prednjom stranom u visokom sjaju ili plastičnom prednjom stranom - svaki komad namještaja ima posebne značajke.
  • Page 29 PT - Móveis feitos de madeira natural e materiais de painel Querido usuário, Obrigado pelo seu pedido! Não importa se você comprou uma peça de móvel de madeira natural, com frente de alto brilho ou frente de plástico - cada móvel tem características especiais. Até...