Page 1
SOLDADOR MIG-185 Manual de Manuel Manuale di Instruction instrucciones d’utilisation istruzioni manual...
Page 3
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje o mantenimiento, resolución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
Page 4
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
Page 5
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO • No utilice esta máquina en atmosferas explosivas, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. • La zona comprendida en un radio de 15 metros alrededor de la máquina debe ser considerada zona de riesgo en la que no debe entrar nadie mientras la máquina está...
Page 6
• Lleve a cabo un mantenimiento periódico de la máquina. Le recomendamos que el mantenimiento y reparaciones no descritos en este manual sean realizados por el Servicio Técnico Oficial. SERVICIO • Haga revisar periódicamente la máquina por un técnico cualificado usando solamente piezas de recambio originales.
Page 7
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE UTILIZACIÓN La utilización del soldador para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o incorrecto de esta máquina. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO NOTA: Los productos detallados en este manual pueden variar en apariencia, inclusiones, descripción y embalaje de los mostrados o aquí...
Page 8
Panel de control Pantalla de visualización de voltaje 15. Torcha Conector (-) Luz de alarma 16. Máscara Conector (+) 10. Selector de función 17. Piqueta/cepillo Cable de masa 11. Selector de intensidad 18. Boquillas Mango de transporte 12. Selector de voltaje de soldadura 19.
Page 9
40A / 16V - 185A /23,3V Factor de potencia 0,93 Tipo aislamiento Tipo protección IP21S Refrigeranción Aire Dimensiones del hilo 0,8-1,0mm Dimensiones 420x360x200mm Peso 14Kg NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso. ETIQUETA MIG-185...
Page 10
ATENCIÓN: Si falta o está dañada alguna pieza póngase en contacto con el servicio técnico GREENCUT. No utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
Page 11
Monofásico Rectificador Inversor Transformador Rectificador Entrada Control de la corriente Control CPU Control del voltaje Señal Regulador de la Motor de velocidad de la alimentación corriente CARACTERÍSTICAS DE VOLTAJE Y AMPERIOS La soldadora tiene excelentes características de tensión e intensidad que se muestran en el gráfico a continuación. La relación entre la carga nominal de tensión U2 y la corriente de soldadura I2 es la siguiente: U2 = 14 + 0.0512 (V).
Page 12
PRINCIPIOS DE LA SOLDADORA Cable del Entrada del gas electrodo Conductor Guía del alambre y la torcha Metal soldado Boquilla de gas Arco Salida de gas Trabajo Metal derretido LÍMITE DE TRABAJO Y SOBRE CALENTAMIENTO La letra “X” representa el cielo de trabajo, que se define como la proporción de tiempo que una máquina puede trabajar de forma continua dentro de un período tiempo (10 minutos).
Page 13
Si el transformador está sobre calentado, el relé de calor en su interior se abrirá y se verán las instrucciones de la placa de circuito. Corte el relé de CA y la corriente de soldadura de salida, y se encenderá la luz de sobrecalentamiento en el panel frontal.
Page 14
PARÁMETROS DE SOLDADURA MIG Diámetro de alambre (mm) Corriente de soldadura (A) Espesor de la placa (mm) 25-110 1.0-1.6 35-175 1.0-2.3 45-175 1.0-2.3 45-175 1.2-6 AMBIENTE Altura sobre el nivel del mar ±1000 M Rango de temperatura durante el funcionamiento ~10~ + 40ºC. Humedad relativa del aire inferior al 90% (20ºC).
Page 15
MANTENIMIENTO ATENCIÓN: Por razones de seguridad, mientras esté realizando el mantenimiento de la maquina, por favor apague la fuente de alimentación y espere 5 minutos, hasta que la tensión caiga a 36V que es un voltaje seguro. El trabajo de mantenimiento se debe realizar de manera frecuente con el fin de garantizar que el equipa de soldadura por arco funcione de manera eficaz y segura.
Page 16
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Las soldaduras se fabrican y se ajustan en la fábrica. Está prohibido modificar el equipo. Los trabajos de mantenimiento se deben realizar con cuidado. Si algún cable es colocado de manera incorrecta, puede ser un peligro potencial para el usuario. Sólo el servicio técnico puede realizar tareas de mantenimiento en el equipo. Asegúrese de cortar la potencia de antes de apagar el equipo completamente.
Page 17
GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto. Como condición sujeta a la garantía, se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción así...
Page 18
Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declaramos que el soldador MIG-185, a partir del número de serie del año 2017 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: •...
Page 19
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et la performance de cette machine, ce qui facilitera votre tâche pour une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre service technique officiel pour toute question concernant l’assemblage ou l’entretien, la résolution de problèmes et l’achat de pièces de rechange et / ou d’accessoires.
Page 20
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement. Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez le service technique officiel. Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les plus probables pouvant survenir lors de l’utilisation de cette machine.
Page 21
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL • N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives, en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. • La zone située dans un rayon de 15 mètres autour de la machine doit être considérée comme une zone à risque dans laquelle personne ne doit pénétrer lorsque la machine est en mouvement (zone de sécurité).
Page 22
• Avant d’ajuster ou de réparer la machine, arrêtez-la et débranchez-la complètement. • Effectuez l’entretien périodique de la machine. Nous recommandons que l’entretien et les réparations non décrits dans ce manuel soient effectués par le service technique officiel. ENTRETIEN • Faites vérifier la machine périodiquement par un technicien qualifié...
Page 23
DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’UTILISATION L’utilisation du poste à souder pour des opérations autres que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. Le fabricant ne sera pas responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte de cette machine. DESCRIPTION DÉTAILLÉE DU PRODUIT NOTE: Les produits décrits dans ce manuel peuvent varier en apparence, en inclusions, en description et en emballage, comme indiqué...
Page 24
Panneau de contrôle Écran d’affichage de la tension 15. Torche Connecteur (-) Voyant d’alarme 16. Masque Connecteur (+) 10. Sélecteur de fonction 17. Brosse/brosse Câble de mise à la terre 11. Sélecteur d’intensité 18. Buses Poignée de transport 12. Sélecteur de tension de soudage 19.
Page 25
40A / 16V - 185A /23,3V Facteur de puissance 0,93 Type d’isolation Type de protection IP21S Refroidissement Taille de l’électrode 0,8-1,0mm Dimensions 420x360x200mm Poids 14Kg NOTE: GREENCUT se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. ETIQUETTE MIG-185...
Page 26
CONTENU DE LA BOÎTE Cette machine comprend les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: 1x Soudeur 1x Câble de mise à la terre 1x câble de serrage de l’électrode 1x Torche 1x Masque de soudage 1x Pinceau/pinceau 1x Roulement 2x Buses 1x Manuel d’instruction •...
Page 27
Monophasé Redresseur Inversor Transformateur Redresseur Entrée Contrôle du courant Commande Contrôle de tension Signal Régulateur Moteur de vitesse de d’alimentation courant CARACTÉRISTIQUES DE TENSION ET D’AMPÉRAGE La soudeuse possède d’excellentes caractéristiques de tension et de courant, comme le montre le tableau ci-dessous. Le rapport de la charge de tension nominale U2 au courant de soudage I2 est le suivant : U2 = 14 + 0,0512 (V).
Page 28
PRINCIPES DE LA MACHINE À SOUDER Câble Entrée de gaz d’électrode Chauffeur Fil et guide torche Métal soudé Buse à gaz Sortie de gaz Travail Métal fondu LIMITES DE TRAVAIL ET DE SURCHAUFFE La lettre “X” représente le ciel de travail, qui est défini comme la proportion du temps qu’une machine peut travailler en continu pendant une période de temps (10 minutes).
Page 29
Si le transformateur est surchauffé, le relais de chaleur à l’intérieur s’ouvre et les instructions du circuit imprimé s’affichent. Couper le relais AC et le courant de soudage de sortie, et le voyant de surchauffe sur le panneau avant s’allumera. A ce moment, la machine doit être éteinte pendant 15 minutes pour refroidir le ventilateur. Lors d’une nouvelle utilisation de la machine, le courant de soudage ou le ciel de travail doit être réduit.
Page 30
PARAMÈTRES DE SOUDAGE MIG Diamètre du fil (mm) Courant de soudage (A) Épaisseur de la plaque (mm) 25-110 1.0-1.6 35-175 1.0-2.3 45-175 1.0-2.3 45-175 1.2-6 ATMOSPHÈRE Hauteur au-dessus du niveau de la mer ±1000 M Plage de température en fonctionnement ~10~ + 40ºC. Humidité...
Page 31
ENTRETIEN ATTENTION: Pour des raisons de sécurité, lors de l’entretien de la machine, veuillez couper l’alimentation électrique et attendre 5 minutes, jusqu’à ce que la tension tombe à 36V, ce qui est une tension de sécurité. Les travaux d’entretien doivent être effectués fréquemment afin de s’assurer que l’équipement de soudage à l’arc fonctionne efficacement et en toute sécurité.
Page 32
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Les soudures sont fabriquées et ajustées en usine. Il est interdit de modifier l’équipement. Les travaux d’entretien doivent être effectués avec soin. Si un câble est mal posé, il peut constituer un danger potentiel pour l’utilisateur. Seul le personnel d’entretien peut effectuer l’entretien de l’équipement. Assurez-vous d’éteindre l’appareil avant de l’éteindre complètement.
Page 33
GARANTIE GREENCUT garantit tous ses produits pour une période de 2 ans (valable pour l’Europe). La garantie est soumise à la date d’achat et dépendra de la bonne utilisation du produit. La garantie est soumise à la présentation du ticket d’achat (original) et la remise de l’appareil dans sa totalité.
Page 34
Nous, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propriétaire de la marque GREENCUT, située Calle Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, ESPAGNE, déclarons que le poste à souder MIG-185, à partir du numéro de série 2017, est conforme aux exigences des directives du Parlement européen et du Conseil applicable: •...
Page 35
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo sicuri che apprezzerà la qualità e le prestazioni di questa macchina, che le agevolerà il suo lavoro per un lungo periodo di tempo. Ricordi che può contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per consultazioni sul montaggio o sulla manutenzione, risoluzione di problemi e acquisto di ricambi e/o accessori.
Page 36
Tutte le informazioni incluse in questo manuale sono rilevanti per la sua propria sicurezza e quella del suo ambiente. Se ha qualche dubbio sull’informazione inclusa in questo manuale, consulti un professionista o si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. Le seguenti informazioni sui pericoli e le precauzioni includono le situazioni più...
Page 37
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO • No utilice esta máquina en atmosferas explosivas, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. • La zona comprendida en un radio de 15 metros alrededor de la máquina debe ser considerada zona de riesgo en la que no debe entrar nadie mientras la máquina está...
Page 38
SERVIZIO • Faccia controllare periodicamente la macchina da un tecnico qualificato usando solo pezzi di ricambio originali. Se ha qualsiasi dubbio, si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. SIMBOLI DI AVVERTENZA Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina.
Page 39
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONDIZIONI DI UTILIZZO L’utilizzo della saldatrice per operazioni differenti da quelle previste può causare situazioni pericolose. Il fabbricante non sarà in nessun caso responsabile dei danni causati da un uso illecito o scorretto di questa macchina. DESCRIZIONE DETTAGLIATA DEL PRODOTTO NOTA: I prodotti dettagliati in questo manuale possono variare nell’aspetto, inclusioni, descrizione e imballaggio dei prodotti mostrati o qui descritti.
Page 40
Pannello di controllo Schermo di visualizzazione del 13. Selettore della velocità del cavo Connettore (-) voltaggio 14. Uscita manuale del cavo Connettore (+) Luce di allarme 15. Torcia Cavo di massa 10. Selettore funzione 16. Maschera Manico di trasporto 11. Selettore intensità 17.
Page 41
40A / 16V - 185A /23,3V Fattore di potenza 0,93 Tipo di isolamento Tipo di protezione IP21S Refrigerazione Aria Misure degli elettrodi 0,8-1,0mm Dimensioni 420x360x200mm Peso 14Kg NOTA: GREENCUT si riserva il diritto a modificare le caratteristiche tecniche senza nessun preavviso. ETICHETTA MIG-185...
Page 42
CONTENUTO DELLA SCATOLA Questa macchina include i seguenti elementi che troverà all’interno della scatola: 1x Saldatore 1x Cavo di massa 1x Cavo pinza portaelettrodo 1x Torcia 1x Maschera per saldare 1x Martelletto/spazzola 1x Adattatore UK 1x Puleggia di trascinamento del cavo 2x Ugelli 1x Manuale di istruzioni •...
Page 43
Monofase Rettificatore Invertitore Trasformatore Rettificatore Entrata Controllo della corrente Controllo CPU Controllo del voltaggio Segnale Regolatore della velocità della Motore corrente dell’alimentazione CARATTERISTICHE DI VOLTAGGIO E AMPERE La saldatrice ha eccellenti caratteristiche di tensione e intensità che sono mostrate nel grafico a continuazione. La relazione tra la carica nominale della tensione US e la corrente della saldatura I2 è...
Page 44
PRINCIPI DELLA SALDATRICE Cavo Entrata del gas dell’elettrodo Conduttore Guida del cavo e la torcia Metallo saldato Ugello del gas Uscita del gas Lavoro Metallo fuso LIMITE DI LAVORO E SURRISCALDAMENTO La lettera “X” rappresenta il tetto di lavoro, che si definisce come la proporzione del tempo che una macchina può lavorare in modo continuo in un periodo di tempo (10 minuti).
Page 45
Se il trasformatore è surriscaldato, il relè di calore al suo interno si aprirà e si vedranno le istruzioni della placca del circuito. Tagli il relè di CA e la corrente della saldatura di uscita, e si accenderà la luce del surriscaldamento sul pannello frontale.
Page 46
PARAMETRI DELLA SALDATURA MIG Diametro del cavo (mm) Corrente della saldatura (A) Spessore della placca (mm) 25-110 1.0-1.6 35-175 1.0-2.3 45-175 1.0-2.3 45-175 1.2-6 AMBIENTE Altezza sopra il livello del mare ±1000 M Rango di temperatura durante il funzionamento ~10~ + 40°C. Umidità...
Page 47
MANUTENZIONE ATTENZIONE: Per ragioni di sicurezza, mentre sta realizzando la manutenzione della macchina, per favore spenga la fonte dell’alimentazione e aspetti 5 minuti, fino a che la tensione cada a 36V, un voltaggio sicuro. Il lavoro di manutenzione si deve realizzare in modo frequente con lo scopo di garantire che l’impianto di saldatura ad arco funzioni in modo efficace e sicuro.
Page 48
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI Le saldatrici si fabbricano e si regolano in fabbrica. È proibito modificare l’impianto. I lavori di manutenzione devono essere realizzati con attenzione. Se qualche cavo è collocato in modo scorretto, può essere un pericolo potenziale per l’utente. Solo il servizio tecnico può realizzare la manutenzione dell’impianto. Si assicuri di tagliare la potenza prima di spegnere l’impianto completamente.
Page 49
I materiali utilizzati per l’imballaggio della macchina sono riciclabili: per favore, li depositi nel contenitore adeguato. GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti per un periodo di 2 anni (valido per l’Europa). La garanzia è subordinata alla data di acquisto tenendo in conto l’intenzione di utilizzo del prodotto. Come condizione subordinata alla garanzia, deve essere presentata la ricevuta originale indicando la data di acquisto e la sua descrizione, così...
Page 50
Noi, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., proprietaria della marca GREENCUT, con sede presso Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, dichiariamo che la saldatrice MIG-185, a partire dal numero di serie dell’anno 2017 in avanti, sono conformi ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: •...
Page 51
DECLARATION OF CONFORMITY (CE) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are sure that you shall appreciate the quality and performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that you can contact our Authorised Service Centre for any queries regarding assembly or maintenance, as well as for the resolution to any problems that may arise, and for the purchase of spare parts and / or accessories.
Page 52
The following information on hazards and precautions includes the most probable situations that may arise during the use of this machine. Consult all the documentation, packaging and product labels before using it. If you encounter a situation not described in this manual use common sense to use the machine as safely as possible and, if you see danger, do not use the machine.
Page 53
WORK AREA SAFETY • Do not use this machine in explosive atmospheres, in the presence of flammable liquids, gases or dust. • The area within a radius of 15 meters around the machine must be considered a risk zone in which no one must enter while the machine is in operation (safety zone).
Page 54
SERVICE • Have the machine checked periodically by a qualified technician using only original spare parts. If you have any questions, please contact the Authorised Technical Service. WARNING SYMBOLS The warning icons on labels in this machine and/or in the manual indicate the necessary information for the safe use of this machine.
Page 55
PRODUCT DESCRIPTION CONDITIONS OF USE The use of the welder for operations other than those prescribed may cause dangerous situations. The manufacturer will not be liable for damages caused by improper or incorrect use of this machine. DETAILED DESCRIPTION OF THE PRODUCT NOTE: The products detailed in this manual may vary in appearance, inclusions, description and packaging as shown or described here.
Page 56
Control panel Voltage Display Screen 15. Torch Connector (-) Alarm light 16. Mask Connector (+) 10. Function selector 17. Brush/brush Ground cable 11. Intensity selector 18. Nozzles Carrying handle 12. Welding voltage selector 19. Bearing Electrode clamp cable 13. Wire speed selector Gas connection 14.
Page 57
I1max Output 40A / 16V - 185A /23,3V Power factor 0,93 Insulation grade Protection grade IP21S Cooling way Electrode size 0,8-1,0mm Dimensions 420x360x200mm Weight 14Kg NOTE: GREENCUT reserves the right to modify the technical data without prior notice. LABEL MIG-185...
Page 58
BOX CONTENTS This machine includes the following items which you will find inside the box: 1x Welder 1x Ground cable 1x Electrode clamp cable 1x Torch 1x Welding mask 1x Brush/brush 1x Bearing 2x Nozzles 1x Instruction manual • Carefully remove the product and accessories from the box. Make sure all the items listed in the above list are present.
Page 59
Single-phase Rectifier Investor Transformer Rectifier Input Current control Control CPU Voltage control Signal Current velocity Feed motor regulator VOLTAGE AND AMPERAGE CHARACTERISTICS The welder has excellent voltage and current characteristics as shown in the chart below. The ratio of the rated voltage load U2 to the welding current I2 is as follows: U2 = 14 + 0.0512 (V).
Page 60
WELDING MACHINE PRINCIPLES Electrode Gas Inlet cable Driver Wire and torch guide Welded metal Gas nozzle Gas outlet Work Melted metal WORKING AND OVERHEATING LIMITS The letter “X” represents the working sky, which is defined as the proportion of time a machine can work continuously within a period of time (10 minutes).
Page 61
If the transformer is overheated, the heat relay inside will open and the circuit board instructions will be displayed. Cut out the AC relay and output welding current, and the overheat light on the front panel will illuminate. At that time, the machine must be turned off for 15 minutes to cool the fan.
Page 62
MIG WELDING PARAMETERS Wire diameter (mm) Welding current (A) Plate Thickness (mm) 25-110 1.0-1.6 35-175 1.0-2.3 45-175 1.0-2.3 45-175 1.2-6 ATMOSPHERE Height above sea level ±1000 M Temperature range during operation ~10~ + 40ºC. Relative air humidity below 90% (20°C). Place the machine on a flat surface or at a maximum angle not exceeding 15°C.
Page 63
MAINTENANCE ATTENTION: For safety reasons, while servicing the machine, please turn off the power supply and wait 5 minutes, until the voltage drops to 36V which is a safe voltage. Maintenance work must be carried out frequently to ensure that the arc welding equipment operates efficiently and safely.
Page 64
TROUBLESHOOTING The welds are manufactured and adjusted at the factory. It is forbidden to modify the equipment. Maintenance work must be carried out with care. If a cable is incorrectly laid, it can be a potential hazard to the user. Only service personnel may perform maintenance on the equipment.
Page 65
The materials used in the packaging of the machine are recyclable: please throw them in the appropriate container. GUARANTEE GREENCUT guarantees all products for a period of 2 years (valid for Europe). This guarantee is subject to the purchasing date and taking into consideration the purpose of use of the product.
Page 66
DECLARATION OF CONFORMITY (CE) PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., owner of the GREENCUT brand, with legal address in Calle Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declares that the MIG-185 welder, as from 2017 series onwards, are in accordance with the requirements of the applicable European Parliament Directives and of the Council: •...