DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento, identificación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO • No utilice esta máquina en atmosferas explosivas, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. • La zona comprendida en un radio de 15 metros alrededor de la máquina debe ser considerada zona de riesgo en la que no debe entrar nadie mientras la máquina está...
• Lleve a cabo un mantenimiento periódico de la máquina. Le recomendamos que el mantenimiento y reparaciones no descritos en este manual sean realizados por el Servicio Técnico Oficial. SERVICIO • Haga revisar periódicamente la máquina por un técnico cualificado usando solamente piezas de recambio originales.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE USO Use el soldador para unir piezas mediante metales o termoplásticos. Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de toda responsabilidad. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO Interruptor de encendido (ON/OFF) 11.
20A / 20,8V - 160A /26,4V Factor de potencia 0,63 Tipo aislamiento Tipo protección IP21S Refrigeranción Aire Dimensiones del hilo 0,6 - 0,8mm Dimensiones 370x155x255mm Peso 13,5Kg NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso.
CONTENIDO DE LA CAJA Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: 1x Soldadora 1x Máscara de soldar 1x Cepillo-piqueta 1x Cable de masa 1x Antorcha 1x Manual de instrucciones • Extraiga el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos. •...
FUNCIONAMIENTO Suministro del gas: conecte la manguera del gas argón a la boquilla de cobre ubicada en el panel posterior, todo el equipo de gas debe estar compuesto por el tanque de gas, el regulador y la manguera de gas. Utilice la abrazadera de la manguera para apretar e impedir fugas de gas y la entrada de aire.
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL REGULADOR DE AIRE Use la manguera suministrada para el gas sellando los terminales de entrada y salida con las abrazaderas también incluidas. Conecte el sello del regulador en la instalación ubicada en el regulador. Fije el soporte con tornillos en el lugar del regulador de aire localizado en la parte posterior de la máquina. Retire las tuercas y fije el regulador de aire como se aprecia en la imagen.
antorcha en dirección a la pieza de trabajo unos segundos después de haber finalizado el trabajo. Ajuste la corriente adecuada de la soldadora de acuerdo al grosor de la pieza de trabajo y a los requisitos tecnológicos. Mantenga el tungsteno a una distancia de 1-4mm de la pieza de trabajo, presione el botón de control de la antorcha, se producirá...
ALMACENAMIENTO La máquina debe almacenarse en un lugar libre de polvo, gases químicos corrosivos o sustancias inflamables y con una humedad inferior al 80%. Manténgala alejada del sol y la lluvia, en una habitación con una temperatura de entre -10ºC y + 40ºC; A una distancia de la pared de 30cm.
PROBLEMA SOLUCIÓN Puede ser una sobreprotección, por favor desconecte la entrada de corriente hasta que la luz del piloto de emergencia se apague, posteriormente todo volverá a funcionar de manera normal. Puede ser sobreprotección de voltaje, no se necesita encenderlo, tan solo esperar 2 o 3 minutos;...
GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto. Como condición sujeta a la garantía, se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción así...
Page 16
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes confiants que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos besoins pour une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Officiel pour des questions concernant le montage, l’utilisation, l’entretien, l’identification et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement. Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez le service technique officiel. Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les plus probables pouvant survenir lors de l’utilisation de cette machine.
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL • N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives, en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. • La zone située dans un rayon de 15 mètres autour de la machine doit être considérée comme une zone à risque dans laquelle personne ne doit pénétrer lorsque la machine est en mouvement (zone de sécurité).
• Avant d’ajuster ou de réparer la machine, arrêtez-la et débranchez-la complètement. • Effectuez l’entretien périodique de la machine. Nous recommandons que l’entretien et les réparations non décrits dans ce manuel soient effectués par le service technique officiel. SERVICE • Faites vérifier régulièrement le produit par un technicien qualifié...
DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’USAGE Utilisez la soudeuse pour assembler des pièces en utilisant des métaux ou des thermoplastiques. Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus peut entraîner des situations dangereuses et exempte le fabricant de toute responsabilité. DESCRIPTION DÉTAILLÉE DU PRODUIT Interrupteur ON/OFF Masque Voyant de surcharge...
20A / 20,8V - 160A /26,4V Facteur de puissance 0,63 Type d’isolation Type de protection IP21S Refroidissement à air Taille de l’électrode 0,6 - 0,8mm Dimensions 370x155x255mm Poids 13,5Kg NOTE: GREENCUT se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis.
CONTENU DE LA BOÎTE Cette machine comprend les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: 1x Poste à souder 1x Masque de soudure 1x Pic-brosse 1x Câble de prise de terre 1x Torche 1x Manuel d’utilisation • Retirer le produit et les accessoires de la boîte. Assurez-vous que tous les éléments sont présents. •...
FONCTIONNEMENT Distribution du gaz : connectez le tuyau à gaz argon dans la buse en cuivre du panneau arrière, tout l’équipement de gaz doit être composé par le réservoir de gaz, le régulateur et le tuyau à gaz. Utilisez l’anneau pour ajuster et éviter des fuites et l’entrée d’air.
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR D’AIR Utilisez le tuyau à gaz en scellant les bornes d’entrée et de sortie avec les anneaux inclus. Connectez l’anneau du régulateur dans l’installation du régulateur. Fixez le support avec les vis dans l’endroit du régulateur d’air dans la partie arrière de la machine. Enlevez les écrous et fixez le régulateur d’air tel que montré...
secondes après avoir fini le travail. Ajustez le courant adéquat de soudage d’accord à l’épaisseur de la pièce de travail et les conditions technologiques. Gardez le tungstène à une distance de 1mm-4mm de la pièce de travail, appuyez sur le contrôle de la torche, il y aura une libération d’électricité...
STOCKAGE La machine doit être stockée dans un endroit libre de poussière, de gaz chimiques non corrosifs et des substances inflammables et à une humidité inférieure à 80%. Gardez l’appareil loin du soleil et de la pluie, dans une chambre à une température entre -10ºC et +40ºC. À...
DÉFAILLANCE SOLUTION Il y a peut-être une surprotection; s’il vous plaît, déconnectez l’entrée de courant jusqu’à que le voyant d’émergence s’éteint, et après, tout fonctionnera de manière normale. Il y a peut-être une surprotection du voltage, il n’y a pas besoin de l’allumer, uniquement d’atteindre pendant 2-3 minutes ;...
GARANTIE GREENCUT garantit tous ses produits pour une période de 2 ans (valable pour l’Europe). La garantie est soumise à la date d’achat et dépendra de la bonne utilisation du produit. La garantie est soumise à la présentation du ticket d’achat (original) et la remise de l’appareil dans sa totalité.
Page 29
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo certi che apprezzerete la sua qualità e che soddisferete le vostre esigenze per un lungo periodo di tempo. Ricorda che puoi contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per domande su montaggio, uso, manutenzione, identificazione e risoluzione dei problemi e per l’acquisto di ricambi e/o accessori.
Tutte le informazioni incluse in questo manuale sono rilevanti per la sua propria sicurezza e quella del suo ambiente. Se ha qualche dubbio sull’informazione inclusa in questo manuale, consulti un professionista o si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. Le seguenti informazioni sui pericoli e le precauzioni includono le situazioni più...
SICUREZZA NELL’AREA DI LAVORO • Non utilizzi questa macchina in atmosfere esplosive, in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. • La zona compresa in un raggio di 15 metri attorno alla macchina deve essere considerata zona di pericolo nella quale non deve entrare nessuno mentre la macchina è...
SERVIZIO • Faccia controllare periodicamente la macchina da un tecnico qualificato usando solo pezzi di ricambio originali. Se ha qualsiasi dubbio, si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. ICONE DI AVVERTIMENTO Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzare la saldatrice per unire le parti utilizzando metalli o termoplastici. Qualsiasi uso diverso da quello sopra descritto può causare situazioni pericolose e solleva il produttore da ogni responsabilità. DESCRIZIONE DETTAGLIATA DEL PRODOTTO Interruttore di accensione / spegnimento Maschera Pilota di sovraccarico Manometro...
20A / 20,8V - 160A /26,4V Fattore di potenza 0,63 Tipo di isolamento Tipo di protezione IP21S Refrigerazione Aria Misure degli elettrodi 0,6 - 0,8mm Dimensioni 370x155x255mm Peso 13,5Kg NOTA: GREENCUT si riserva il diritto di modificare le specifiche dell’apparato senza preavviso.
CONTENUTO DELLA SCATOLA Questa macchina include i seguenti elementi che troverà all’interno della scatola: 1x Saldatrice 1x Maschera per saldare 1x Spazzola-martelletto 1x Cavo di massa 1x Torcia 1x Manuale di istruzioni • Rimuovere il prodotto e gli accessori dalla confezione. Assicurarsi che tutti gli elementi siano presenti. •...
Page 36
OPERAZIONE Fornitura del gas: colleghi il tubo del gas argon all’ugello di rame situato sul pannello posteriore, tutto l’impianto del gas deve essere costituito dal serbatoio del gas, dal regolatore e dal tubo del gas. Utilizzi il morsetto del tubo per stringere e impedire fughe di gas e l’entrata dell’aria.
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL REGOLATORE DELL’ARIA Utilizzi il tubo fornito per il gas sigillando i terminali d’entrata e d’uscita con i morsetti inclusi. Colleghi il sigillo del regolatore sull’impianto situato nel regolatore. Fissi il supporto con le viti nella parte del regolatore dell’aria situato sulla parte posteriore della macchina. Rimuova i bulloni e fissi il regolatore dell’aria come si vede nell’immagine.
requisiti tecnologici. Mantenga il tungsteno ad una distanza di 1-4mm dal pezzo di lavoro, prema il bottone di controllo della torcia, verrà causata un’emissione di elettricità HF tra l’elettrodo e il pezzo di lavoro e scomparirà rapidamente quando l’arco inizi, quindi potrà cominciare il lavoro di saldatura. FUNZIONE MMA ALL’ARCO Sposti l’interruttore di funzioni sull’icona di saldatura ad arco, collocandolo nella posizione mediana dell’interruttore.
STOCCAGGIO La macchina deve essere immagazzinata in un luogo senza polvere, gas chimici corrosivi o sostanze infiammabili e con un’umidità inferiore all’80%. La mantenga lontana dal sole e dalla pioggia, in una stanza con una temperatura tra -10ºC +40ºC ; Ad una distanza dalla parete di 30cm.
PROBLEMA SOLUCIÓN Può essere una iperprotezione, per favore scolleghi l’entrata di corrente fino a che la luce della spia di emergenza si spenga, successivamente tutto tornerà a funzionare in modo regolare. Può essere una iperprotezione di voltaggio, non c’è bisogno di accenderlo, solo aspettare 2 o 3 minuti;...
GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti per un periodo di 2 anni (valido per l’Europa). La garanzia è subordinata alla data di acquisto tenendo in conto l’intenzione di utilizzo del prodotto. Come condizione subordinata alla garanzia, deve essere presentata la ricevuta originale indicando la data di acquisto e la sua descrizione, così come lo strumento difettoso.
Page 42
DECLARATION OF CONFORMITY (CE) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are confident that you will appreciate its quality and meet your needs for a long period of time. Remember that you can contact our Official Technical Service for questions about assembly, use, maintenance, identification and troubleshooting and for the purchase of spare parts and/or accessories.
All information included in this manual is relevant to your own safety and that of your environment. If you have any questions about the information included in this manual, consult a professional or contact the Official Technical Service. The following information on hazards and precautions includes the most probable situations that may arise during the use of this machine.
WORK AREA SAFETY • Do not use this machine in explosive atmospheres, in the presence of flammable liquids, gases or dust. • The area within a radius of 15 meters around the machine must be considered a risk zone in which no one must enter while the machine is in operation (safety zone).
SERVICE • Have the machine checked periodically by a qualified technician using only original spare parts. If you have any questions, please contact the Authorised Technical Service. WARNING ICONS The icons on the warning labels on this machine and/or in the manual indicate information necessary for the safe use of this machine.
PRODUCT DESCRIPTION CONDITIONS OF USE Use the welder to join parts using metals or thermoplastics. Any use other than that described above may result in hazardous situations and relieves the manufacturer of all liability. DETAILED DESCRIPTION OF THE PRODUCT Interruptor de encendido (ON/OFF) 11.
BOX CONTENTS This machine includes the following items which you will find inside the box: 1x Welder 1x Welding mask 1x Brush with ice pick 1x Ground cable 1x Torch 1x Instruction manual • Remove the product and accessories from the box. Make sure all items are present. •...
Page 49
OPERATION Gas supply: connect the argon gas hose to the copper nozzle located on the rear panel. All gas equipment must be composed of the gas tank, the regulator and the gas hose. Use the hose clamp to tighten and prevent gas leakage and air intake.
INSTALLATION AND OPERATION OF THE AIR REGULATOR Use the hose provided for the gas by sealing the inlet and outlet terminals with the clamps also included. Connect the regulator seal to the installation located on the regulator. Fix the bracket with screws in the air regulator place located on the back of the machine. Remove the nuts and fix the air regulator as shown in the picture.
Keep the tungsten at a distance of 1-4mm from the workpiece, press the torch control button, there will be a release of HF electricity between the electrode and the workpiece and it will quickly disappear when the arc starts, then the welding work can begin. MMA FUNCTION TO ARC Place the function switch on the arc welding icon, placing it in the middle position of the switch.
STORAGE The machine must be stored in a place free of dust, corrosive chemical gases or flammable substances and with humidity lower than 80%. Keep it away from sun and rain, in a room with a temperature between -10ºC and + 40ºC. It must be placed at a distance of 30 cm from the wall.
PROBLEM SOLUTION It can be overprotective, please disconnect the power input until the emergency light goes out, then everything will go back to normal. It may be overvoltage protection, no need to turn it on, just wait 2 or 3 minutes; or there may be some damage to the inverter circuit, disconnect the MOS current input from the main transformer, restart the machine.
GUARANTEE GREENCUT guarantees all products for a period of 2 years (valid for Europe). This guarantee is subject to the purchasing date and taking into consideration the purpose of use of the product. In order to claim your guarantee, you must present your receipt of purchase and its description, as well as the defective product.
Page 55
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für dieses GREENCUT Produkt entschieden haben. Wir sind zuversichtlich, dass Sie die Qualität schätzen und Ihre Bedürfnisse über einen langen Zeitraum erfüllen werden. Denken Sie daran, dass Sie sich bei Fragen zur Montage, Verwendung, Wartung, Identifikation und Fehlersuche sowie zum Kauf von Ersatzteilen und/oder Zubehör an unseren Technischen Dienst wenden können.
Page 56
Alle Informationen in diesem Handbuch sind für Ihre eigene Sicherheit und die Ihrer Umgebung relevant. Wenn Sie Fragen zu den in diesem Handbuch enthaltenen Informationen haben, wenden Sie sich an einen Fachmann oder an den Technischen Dienst. Die folgenden Informationen über Gefahren und Vorsichtsmaßnahmen enthalten die wahrscheinlichsten Situationen, die während des Gebrauchs dieser Maschine auftreten können.
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH • Verwenden Sie diese Maschine nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. • Der Bereich im Umkreis von 15 Metern um die Maschine ist als Gefahrenbereich anzusehen, in den bei laufender Maschine niemand eintreten darf (Sicherheitszone). •...
SICHERHEIT BEI WARTUNG, TRANSPORT UND LAGERUNG • Überprüfen Sie, ob alle Sicherheitsfunktionen installiert und in gutem Zustand sind. • Erzwingen Sie keine Gewaltanwendung an diesem Gerät und ändern Sie nicht die Bedienelemente. • Bevor Sie die Maschine einstellen oder reparieren, stoppen Sie sie und trennen Sie sie vollständig. •...
WARENBESCHREIBUNG NUTZUNGSBEDINGUNGEN Verwenden Sie das Schweißgerät, um Teile mit Metallen oder Thermoplasten zu verbinden. Jede andere als die oben beschriebene Verwendung kann zu gefährlichen Situationen führen und befreit den Hersteller von jeglicher Haftung. DETAILLIERTE PRODUKTBESCHREIBUNG Zündschalter (ON / OFF) 11. Maske Überlastungspilot 12.
BOX INHALT Dieses Gerät enthält die folgenden Elemente, die Sie in der Box finden: 1x Schweißgerät 1x Lötstoppmaske 1x Pinsel-Piquette 1x Erdungskabel 1x Taschenlampe 1x Bedienungsanleitung • Nehmen Sie das Produkt und das Zubehör aus der Verpackung. Stellen Sie sicher, dass alle Artikel vorhanden sind. •...
Page 62
BETRIEB Gasversorgung: Schließen Sie den Argongasschlauch an die Kupferdüse auf der Rückseite an, alle Gasgeräte müssen aus Gastank, Regler und Gasschlauch bestehen. Montieren Sie die Argongasflasche gemäß Diagramm und schließen Sie den Drehknopf, den Lufteinlass an den entsprechenden Stellen auf dem Bedienfeld und im Uhrzeigersinn an. ARKTFUNKTIONEN Schließen Sie die Schnellkupplung des Elektrodenhalterkabels an die Ausgangsklemme auf der linken Seite an, die mit der negativen Polarität graviert ist (-).
INSTALLATION UND BETRIEB DES LUFTREGLERS Verwenden Sie den mitgelieferten Gasschlauch, der die Ein- und Ausgangsklemmen mit den mitgelieferten Klemmen abdichtet. Schließen Sie die Reglerdichtung an die am Regler befindliche Installation an. Befestigen Sie die Halterung mit Schrauben anstelle des Luftreglers auf der Rückseite der Maschine. Entfernen Sie die Muttern und befestigen Sie den Luftregler wie auf der Abbildung gezeigt.
Halten Sie den Brenner daher einige Sekunden nach Beendigung der Arbeit in Richtung Werkstück. Stellen Sie den entsprechenden Schweißstrom entsprechend der Werkstückdicke und den technologischen Anforderungen ein. Halten Sie das Wolfram in einem Abstand von 1-4mm vom Werkstück, drücken Sie die Brennersteuertaste, es wird eine Freigabe von HF-Strom zwischen der Elektrode und dem Werkstück geben und es wird schnell verschwinden, wenn der Lichtbogen beginnt, dann können Sie mit den Schweißarbeiten beginnen.
LAGERUNG Die Maschine muss an einem Ort gelagert werden, der frei von Staub, korrosiven chemischen Gasen oder brennbaren Stoffen ist und eine Luftfeuchtigkeit von weniger als 80% aufweist. In einem Raum mit einer Temperatur zwischen -10ºC und +40ºC vor Sonne und Regen schützen; In einem Abstand von 30 cm von der Wand.
PROBLEM LÖSUNG Es kann sich um einen Überschutz handeln, bitte trennen Sie die Stromversorgung, bis die Notfall-Pilotleuchte erlischt, dann wird alles wieder normal. Es kann ein Überspannungsschutz sein, kein Einschalten erforderlich, einfach 2 oder 3 Minuten warten; oder es kann zu einer Fehlfunktion in der Wechselrichterschaltung kommen, den MOS-Stromeingang vom Haupttransformator trennen, die Maschine neu starten.
Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., Inhaber der Marke GREENCUT mit Sitz in der Straße Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, Spanien, erklären, dass der Schweißer MTC170 ab der Seriennummer 2017 den Anforderungen der geltenden Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates entspricht:...