Page 1
IMPEDANZMESSGERÄT IMPEDANCE METER ZM-100 Best.-Nr. 17.1950 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA...
Page 2
Bevor Sie einschalten … Before you switch on … Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Please read these operating instructions care - dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie fully prior to operating the unit. Thus, you will get alle Funk tions mög lich keiten kennen, ver meiden to know all functions of the unit, operating errors Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr...
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse. 1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse 1 HOLD-Anzeige, wenn der Anzeigewert festgehalten wird oder eine Mittelwertmessung läuft 2 Anzeige der Betriebsart Auto: Automatische Messbereichswahl Man.: Manuelle Messbereichswahl 3 Anzeige des aktuellen Messbereichs 4 Ein-/Ausschalter...
Page 5
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch Dieses Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet. WARNUNG Im Betrieb kann an den Laut spre cher anschlüssen eines Verstärkers berührungsgefährliche Span nung anliegen. Messungen dürfen nur an Lautsprechern oder Lautspre- cherlinien durchgeführt werden, die vom Verstärker getrennt sind.
3 Verwendungsmöglichkeiten Das Impedanzmessgerät ZM-100 dient zur Messung des Scheinwider- standes (Z) von Einzellautsprechern und Lautsprecherlinien. Die pro- zessorgesteuerte Messung wird mit einem sinusförmigen 1-kHz-Mess - ton durchgeführt. Das Gerät ermittelt automatisch den günstigsten Messbereich, er kann aber auch manuell gewählt werden. Zusätzlich zur Impedanz wird jeweils die aufgenommene Leistung an einem 100-V- System errechnet und angezeigt.
leer“. In diesem Fall oder wenn nach dem Einschalten keine Anzeige erscheint, müssen die Batterien erneuert werden. 4) Nach dem Betrieb das Gerät immer ausschalten, sonst werden die Batterien unnötig verbraucht. Wird das Gerät längere Zeit nicht gebraucht, sollten die Batterien herausgenommen werden.
Messwertanzeige bemerkbar machen. Um den Einfluss von Umge- bungsgeräuschen auf das Messergebnis zu minimieren, verfügt das ZM-100 über eine Funktion zur rechnerischen Mittelwertbildung über eine bestimmte Erfassungszeit, die folgendermaßen aufgerufen wird: 1) Manuell mit der Taste RANGE (7) den kleinstmöglichen Messbe- reich wählen.
200 kΩ 1 kΩ — 2 % + 1 Digit * bezogen auf 100-V-Systeme Änderungen vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Please unfold page 3. Then you can always see the operating ele- ments de scribed. 1 Operating Elements and Connections 1 HOLD indication; when freezing a reading or when measuring the average value 2 Indication of operating mode Auto: automatic selection of the measuring range Man.: manual selection of the measuring range 3 Indication of the present measuring range 4 Power switch...
2 Safety Notes This unit corresponds to all required directives of the EU and is there- fore marked with WARNING During operation, there may be a hazard of contact with a dangerous voltage at the speaker terminals of an am pli - fier.
3 Applications The impedance meter ZM-100 serves for measuring the impedance (Z) of individual speakers and speaker lines. The processor-controlled measurement is made with a 1 kHz sinusoidal measuring tone. The meter will automatically select the most suitable measuring range, however, manual range selection is also possible.
Page 13
4) Always switch off the meter after operation, otherwise the batteries will be consumed unnecessarily. If the meter is not used for a longer period, the batteries should be removed to prevent any damage to the meter in case of battery leakage.
External sound in a noisy environment may interfere with the measure- ment, indicated e. g. by a constant change of the reading. To minimize the effects of ambient noise on the measuring result, the ZM-100 is pro- vided with a function for calculating the average value over a given time.
Page 15
6 Specifications Display: ....LC display (STN), alphanumeric, 2 × 16 characters Measuring frequency: ..1 kHz Power supply: ..4 × 1.5 V battery, size AA Ambient temperature: .
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les élé- ments et branchements. 1 Eléments et branchements 1 Affichage HOLD : quand une valeur indiquée est gelée ou quand on mesure la valeur moyenne 2 Affichage du mode de fonctionnement Auto : sélection automatique de la plage de mesure Man.
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité Cet appareil répond à toutes les directives nécessaires de lʼUnion Européenne et porte donc le symbole AVERTISSEMENT Pendant le fonctionnement, une tension dange- reuse peut être présente aux bornes haut-par- leurs dʼun amplificateur. Toutes les mesures ne doivent être effectuées ou modifiées que sur des haut-parleurs ou des lignes de haut-parleurs, tous deux séparés de lʼamplificateur.
3 Possibilités dʼutilisation Lʼimpédancemètre ZM-100 sert à mesurer lʼimpédance (Z) de haut- parleurs individuels et de lignes de haut-parleurs. La mesure gérée par microprocesseur est effectuée avec un son de mesure sinusoïdal de 1 kHz. Lʼappareil sélectionne automatiquement la plage de mesure la plus appropriée, cette dernière peut également être sélectionnée...
rie leer” (batterie vide) est visible. Dans ce cas ou si après lʼallu- mage, lʼaffichage reste vide, il faut remplacer les batteries. 4) Après le fonctionnement, éteignez toujours lʼappareil sinon les bat- teries seraient utilisées inutilement. En cas de non utilisation prolongée de lʼappareil, il est recom- mandé...
Pour minimiser lʼinfluence des bruits ambiants sur le résultat de la mesure, le ZM-100 dispose dʼune fonction pour calculer la valeur moyenne au-delà dʼune durée donnée. Cette fonction peut être appelée comme suit : 1) Manuellement avec la touche RANGE (7), sélectionnez la plage de...
2 % + 1 digit * rapportée à des systèmes 100 V. Tout droit de modification réservé. Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti. 1 Elementi di comando e collegamenti 1 Indicazione HOLD, mentre il valore visualizzato viene bloccato oppure mentre è in corso una misura del valore medio 2 Indicazione della modalità...
2 Avvertenze di sicurezza Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla ATTENZIONE Durante il funzionamento, ai morsetti per altoparlanti di un amplificatore può essere presente una tensione pericolosa al contatto. Le misure si devono effettuare so lo con linee di altoparlanti o altoparlanti separati dal - lʼa mplificatore.
3 Possibilità dʼimpiego Il misuratore dʼimpedenza ZM-100 serve per misurare la resistenza apparente (Z) di altoparlanti singoli o di linee di altoparlanti. La misura comandata da microprocessore viene eseguita con un suono sinusoi- dale di misura alla frequenza di 1 kHz. Lo strumento trova automatica- mente il range di misura più...
4) Dopo lʼuso occorre sempre spegnere lo strumento per non consu- mare inutilmente le batterie. Se lo strumento non viene utilizzato per un tempo prolungato conviene togliere le batterie per evitare che perdano, danneggiando lo strumento. 5 Eseguire le misure Controllare che lʼaltoparlante o gli altoparlanti da misurare siano sepa- rati dallʼamplificatore! 1) Inserire i cavetti di misura nelle due prese (9).
Per ridurre al minimo lʼinfluenza di rumori ambientali sul risultato della misura, lo ZM-100 dispone di una funzione che stabilisce un valore medio per un determinato periodo di rileva- mento;...
2 % + 1 digit * riferito a sistemi con uscita audio 100 V Con riserva di modifiche tecniche. La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per lʼuso.
Abrir el presente libro página 3 de manera a visualizar los ele- mentos y las conexiones. 1 Elementos y conexiones 1 Indicación HOLD; cuando congelamos un valor o cuando medimos el promedio 2 Indicación de modo de operación Auto: selección automática del índice de medida Man.: selección manual del índice de medida 3 Indicación del índice de medida actual 4 Interruptor Power...
Page 29
2 Notas de seguridad Esta unidad lleva la marca para indicar que cumple con la norma- tiva requerida por la UE. ADVERTENCIA Durante el funcionamiento, puede existir un con tac - to peligroso con el alto voltaje en las terminales de los altavoces de un amplificador.
Page 30
3 Aplicaciones El medidor de impedancias ZM-100 sirve para medir las impedancias (Z) de altavoces individuales y líneas de altavoces. La medición con- trolada por el procesador se hace con una señal de 1 kHz de forma si - nusoidal. El medidor va a seleccionar automáticamente el índice de medición más adecuado, no obstante, también es posible la selección...
Page 31
4) Apague siempre el medidor después de su utilización, si no lo hace, las baterías van a consumirse de manera innecesaria. Si el medidor no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, las baterías deberían sacarse para prevenir cualquier daño en el medidor en caso de daños en las pilas.
Page 32
Para minimizar los efectos de un ambiente ruidoso en el resultado de medido, el ZM-100 dispone de una función para calcular el promedio del valor por encima de un tiempo dado. Esta función puede activarse de las siguientes maneras: 1) Selecciona manualmente el índice de medida lo más pequeño posi-...
Page 33
2 % + 1 dígito * referente a sistemas de 100 V Sujeto a modificaciones técnicas. Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial con fines comerciales está prohibida.
Page 34
Prosimy o otworzenie instrukcji na stronie 3, gdzie znajdą Pań- stwo opisywane elementy sterujące i gniazda połączeniowe. 1 Elementy i Połączenia 1 wskaźnik HOLD; do zatrzymywania odczytu lub podczas mierzenia wartości średniej 2 Wskaźnik trybu pracy Auto: automatyczny dobór zakresu pomiaru Man.: manualny dobór zakresu pomiaru 3 Wskazanie aktualnego zakresu pomiaru 4 Włącznik zasilania...
2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie opatrzone jest znakiem oznaczającym zgodność z nor- mami i dyrektywami Unii Europejskiej. UWAGA Na zaciskach głośnikowych wzmacniacza, podczas pracy urządzenia może wystąpić niebezpieczne na pięcie. Pomia- rów należy dokonywać tylko na głośnikach lub łączach gło- śnikowych odłączonych od wzmacniacza.
3 Zastosowanie Miernik impedancji ZM-100 służy do pomiaru impedancji (Z) głośników i łączy głośnikowych. Pomiar jest wykonywany przy pomocy tonu sinu- soidalnego (1 kHz) i jest kontrolowany przez procesor. Miernik automa- tycznie dobiera najlepszy zakres pomiaru. Zakres można również dobrać ręcznie. Dodatkowo obliczany i wyświetlany jest pobór mocy przy napięciu 100 V.
Page 37
tlaczu nic się nie pojawi zaraz po włączeniu urzą dzenia baterie należy wymienić. 4) Miernik należy zawsze wyłączać po zakończeniu pracy, w ten spo- sób uniknie się niepotrzebnemu zużyciu baterii. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, powinno się wyjąć baterię, aby w przypadku wycieku nie uszkodzić urządzenia.
Page 38
Zakłócenia zewnętrzne mogą wpływać na odczyt miernika (np. brak stałego odczytu). Aby zminimalizować wpływ zakłóceń na pomiar, ZM-100 określa średnią wartość w pewnym przedziale czasowym. Funkcję można aktywować w następujący sposób: 1) Za pomocą przycisku RANGE (7) ręcznie wybrać najniższy zakres pomiaru.
— 2 % + 1 jedn. podziałki * przy systemie 100 V Z zastrzeżeniem możliwości zmian. Wszelkie prawa zastrzeżone dla MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Żadna część tej instrukcji nie może być dobrowolnie powielana lub wykorzystywana do celów komercyjnych.
Page 40
Impedantiemeter ZM-100 Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoorschriften, alvorens de apparatuur in gebruik te nemen. Mocht u bijkomende informatie over de bediening van dit apparaat nodig hebben, lees dan de Duitse, Engelse, Franse, Italiaanse of Spaanse tekst van deze handleiding. Veiligheidsvoorschriften...
Page 41
Impedans Meter ZM-100 Før enheden tages i brug, bør sikkerhedsanvisningen læses igennem. Hvis der ønskes yderligere informationer findes disse i betjeningens- vejledningen på følgende sprog: Tysk, Engelsk, Fransk, Italiensk og Spansk. Sikkerhedsanvisning Denne enhed overholder alle nødvendige EU-direktiver og er som følge deraf mærket...
Page 42
Impedansmeter ZM-100 Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhetsföreskrifterna. Om ytterligare information önskas, läs igenom den engelska texten som medföljer. Säkerhetsföreskrifter Enheten uppfyller samtliga Eu-direktiv och har därför försett med sym- bolen VARNING Vid användning kan hög spänning förekomma på högtala- rutgången från en förstärkare.
Page 43
Impedanssi Mittari ZM-100 Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita Eng - lanninkielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä. Turvallisuudesta Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU-direktiivit ja sille on myönnetty...