Monacor ZM-100 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ZM-100:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Impedanzmessgerät
Impedance Meter
ZM-100
Bestell-Nr. • Order No. 17.1950
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Monacor ZM-100

  • Page 1 Impedanzmessgerät Impedance Meter ZM-100 Bestell-Nr. • Order No. 17.1950 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS...
  • Page 3 Deutsch . . . . . . . . . . . . Seite English . . . . . . . . . . . . Page Français .
  • Page 4: Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse

    RANGE einem 100-V-System 7 4-mm-Buchsen zum Anschluss der Messleitungen 8 Taste HOLD mit zwei Funktionen: HOLD ZM-100 – bei automatischer Messbereichs- wahl zum Festhalten eines Mess- wertes – bei manuell gewähltem Messbe- reich zum Starten einer Mittelwert- messung der Impedanz bei lauter...
  • Page 5 übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb . 3 Verwendungsmöglichkeiten Das Impedanzmessgerät ZM-100 dient zur Messung des Schein- widerstandes (Z) von Einzellautsprechern und Lautsprecherlinien . Die prozessorgesteuerte Messung wird mit einem sinusförmigen 1-kHz-Messton durchgeführt . Das Gerät ermittelt automatisch den günstigsten Messbereich, er kann aber auch manuell gewählt...
  • Page 6: Batterien Einsetzen

    sprecher nicht nur elektrische Signale in Schall sondern auch emp- fangenen Schall in elektrische Signale umwandeln, die sich mit dem Messsignal überlagern, kann es bei lauter Umgebung zu Fehlmes- sungen kommen . Das Messgerät verfügt daher über eine Funktion, die mithilfe einer rechnerischen Mittelwertbildung den Einfluss der Störgeräusche minimiert und auch bei lauter Umgebung zu einem nahezu richtigen Ergebnis kommt .
  • Page 7: Messungen Durchführen

    4) Nach dem Betrieb das Gerät immer ausschalten, sonst werden die Batterien unnötig verbraucht . Wird das Gerät längere Zeit nicht gebraucht, sollten die Batte- rien herausgenommen werden . So werden bei einem Auslaufen der Batterien mögliche Schäden am Gerät vermieden . 5 Messungen durchführen Achten Sie darauf, dass der zu messende Lautsprecher oder die Lautsprecherlinie vom Verstärker getrennt ist!
  • Page 8: Messwert Festhalten

    Störungen kommen, die sich z . B . durch eine ständig wechselnde Messwertanzeige bemerkbar machen . Um den Einfluss von Umge- bungsgeräuschen auf das Messergebnis zu minimieren, verfügt das ZM-100 über eine Funktion zur rechnerischen Mittelwertbildung über eine bestimmte Erfassungszeit, die folgendermaßen aufgerufen wird: 1) Manuell mit der Taste RANGE (9) den kleinstmöglichen Messbe-...
  • Page 9: Technische Daten

    20 k 0,5 – 100 W Ω Ω — 200 k *bezogen auf 100-V-Systeme Änderungen vorbehalten . Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR INTERNATIONAL ® GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
  • Page 10: Operating Elements And Connections

    6 Indication of the corresponding power consumption at a 100 V system 7 4 mm jacks for connecting the test leads HOLD ZM-100 8 Button HOLD with two functions: – automatic range selection: for freez- ing a measured value – manual range selection: for starting a...
  • Page 11: Safety Notes

    . 3 Applications The impedance meter ZM-100 serves for measuring the impedance (Z) of individual speakers and speaker lines . The processor-controlled measurement is made with a 1 kHz sinusoidal measuring tone . The meter will automatically select the most suitable measuring range, however, manual range selection is also possible .
  • Page 12: Inserting Batteries

    signals into sound but also convert the sound received into electric signals which will be superimposed on the measuring signal, meas- urement errors may occur in a noisy environment . Therefore, the meter is pro vid ed with a function which will minimize the effects of noise by calculating the average value and provide quite accurate results even in a noisy environment .
  • Page 13 4) Always switch off the meter after operation, otherwise the batter- ies will be consumed unnecessarily . If the meter is not used for a longer period, the batteries should be removed to prevent any damage to the meter in case of battery leakage .
  • Page 14 . g . by a constant change of the reading . To minimize the effects of ambient noise on the measuring result, the ZM-100 is provided with a function for calculating the average value over a given time . This function can be called as follows: 1) Manually select the smallest possible measuring range with the button RANGE (9) .
  • Page 15: Measuring Ranges

    200 k *referring to 100 V systems Subject to technical modification . All rights reserved by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of ® this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any...
  • Page 16: Eléments Et Branchements

    7 Prises 4 mm pour brancher les cor- dons de mesure 8 Touche HOLD avec deux fonctions : HOLD ZM-100 – sélection automatique de la plage de mesure : pour geler une valeur mesurée – sélection manuelle de la plage de mesure : pour démarrer une mesure...
  • Page 17: Conseils D'utilisation Et De Sécurité

    2 Conseils d’utilisation et de sécurité L’appareil répond à toutes les directives nécessaires de l’Union euro- péenne et porte donc le symbole AVERTISSEMENT Pendant le fonctionnement, une tension dange- reuse peut être présente aux bornes haut-parleurs d’un amplificateur . Toutes les mesures ne doivent être effectuées ou modifiées que sur des haut- parleurs ou des lignes de haut-parleurs, tous deux séparés de l’amplificateur .
  • Page 18: Possibilités D'utilisation

    3 Possibilités d’utilisation L’impédancemètre ZM-100 sert à mesurer l’impédance (Z) de haut- parleurs individuels et de lignes de haut-parleurs . La mesure gérée par microprocesseur est effectuée avec un son de mesure sinusoïdal de 1 kHz . L’appareil sélectionne automatiquement la plage de mesure la plus appropriée, cette dernière peut également être sélectionnée...
  • Page 19 3) Sur l’appareil, s’affichent pendant 5 secondes environ la version du logiciel et la tension de la batterie actuelle . La tension de la bat- terie est de 6,3 V environ pour des batteries pleines . Si elle baisse sous 5,5 V, les batteries sont presque vides et il convient de les remplacer .
  • Page 20: Sélection Manuelle De La Plage De Mesure

    . Pour minimiser l’influence des bruits ambiants sur le résultat de la mesure, le ZM-100 dispose d’une fonction pour calculer la valeur moyenne au-delà d’une durée don- née . Cette fonction peut être appelée comme suit : 1) Manuellement avec la touche RANGE (9), sélectionnez la plage...
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    — 200 k *rapportée à des systèmes 100 V . Tout droit de modification réservé . Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR INTERNATIONAL ® GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
  • Page 22: Misuratore D'impedenza

    7 Prese 4 mm per il collegamento dei cavetti di misura HOLD 8 Tasto HOLD con due funzioni: ZM-100 – con selezione automatica del range di misura, per bloccare il valore misurato – con selezione manuale del range di misura, per avviare una misura del valore medio dell’impedenza in am-...
  • Page 23: Avvertenze Di Sicurezza

    . 3 Possibilità d’impiego Il misuratore d’impedenza ZM-100 serve per misurare la resistenza apparente (Z) di altoparlanti singoli o di linee di altoparlanti . La misura comandata da microprocessore viene eseguita con un suono sinusoi- dale di misura alla frequenza di 1 kHz .
  • Page 24: Messa In Funzione

    assorbita in un sistema con uscita audio 100 V . Dato che gli altopar- lanti trasformano non solo i segnali elettrici in suoni ma anche il suono ri cevuto in segnali elettrici che si sovrappongono al segnale di misura, sono possibili delle misure errate in ambienti rumorosi . Per questo motivo, il misuratore dispone di una funzione la quale, per mezzo del calcolo del valore medio, minimizza l’influenza delle interferenze e offre, anche in ambienti rumorosi, un risultato quasi perfetto .
  • Page 25: Eseguire Le Misure

    4) Dopo l’uso occorre sempre spegnere lo strumento per non consu- mare inutilmente le batterie . Se lo strumento non viene utilizzato per un tempo prolungato conviene togliere le batterie per evitare che perdano, danneg- giando lo strumento . 5 Eseguire le misure Controllare che l’altoparlante o gli altoparlanti da misurare siano separati dall’amplificatore! 1) Inserire i cavetti di misura nelle due prese (7) .
  • Page 26 . Per ridurre al minimo l’influenza di rumori ambientali sul risultato della misura, lo ZM-100 dispone di una funzione che stabilisce un valore medio per un determinato periodo di rilevamento;...
  • Page 27: Dati Tecnici

    — *riferito a sistemi con uscita audio 100 V Con riserva di modifiche tecniche . La MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elabora- ® zione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche...
  • Page 28: Elementos Y Conexiones

    7 Jacks de 4 mm para conectar los cables de prueba HOLD 8 Botón HOLD con dos funciones: ZM-100 – Selección automática del índice: para congelación de un valor medido – Selección manual del índice: para empezar una medida de promedio...
  • Page 29 . 3 Aplicaciones El medidor de impedancias ZM-100 sirve para medir las impedancias (Z) de altavoces individuales y líneas de altavoces . La medición con- trolada por el procesador se hace con una señal de 1 kHz de forma si nusoidal .
  • Page 30 selección manual del índice . Además de la impedancia, el consumo de potencia respectivo a un sistema de 100 V se calcula y se indica . Los altavoces no solamente van a convertir las señales eléctricas en sonido sino que también convertirán el sonido recibido en señales eléctricas que van a sobreponerse a la señal medida, pueden ocu- rrir errores de medición en un ambiente ruidoso .
  • Page 31 “Batterie leer” (Batería acabada) . En este caso o si no hay ninguna indicación después del encendido, las baterías deben cambiarse . 4) Apague siempre el medidor después de su utilización, si no lo hace, las baterías van a consumirse de manera innecesaria . Si el medidor no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, las baterías deberían sacarse para prevenir cualquier daño en el medidor en caso de daños en las pilas .
  • Page 32 . Para minimizar los efectos de un ambiente ruidoso en el resul- tado de medido, el ZM-100 dispone de una función para calcular el promedio del valor por encima de un tiempo dado . Esta función puede activarse de las siguientes maneras: 1) Selecciona manualmente el índice de medida lo más pequeño...
  • Page 33 Ω — 200 k *referente a sistemas de 100 V Sujeto a modificaciones técnicas . Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR INTERNATIO- ® NAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
  • Page 34 6 Wskazanie poboru mocy w układzie 100 V 7 Gniazda 4 mm do podłączania prze- wodów probierczych HOLD 8 Przycisk HOLD: ZM-100 – automatyczny dobór zakresu po- miaru: do zatrzymywania odczytu mierzonej wartości – manualny dobór zakresu pomiaru: do rozpoczęcia pomiaru wartości średniej impedancji przy dużych zakłóceniach...
  • Page 35: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    środowiska . 3 Zastosowanie Miernik impedancji ZM-100 służy do pomiaru impedancji (Z) gło- śników i łączy głośnikowych . Pomiar jest wykonywany przy pomocy tonu sinusoidalnego (1 kHz) i jest kontrolowany przez procesor .
  • Page 36: Wkładanie Baterii

    nie tylko zamieniają sygnał elektryczny w dźwięk, ale również prze- twarzają dźwięk w sygnał elektryczny, który się nakłada na odczyt miernika . Dlatego miernik wyposażony jest w funkcję, która oblicza- jąc średnią wartość minimalizuje efekty zakłóceń i podaje dokładny odczyt nawet przy dużych zakłóceniach . 4 Obsługa 4.1 Wkładanie baterii 1) Otwórz komorę...
  • Page 37 4) Miernik należy zawsze wyłączać po zakończeniu pracy, w ten spo- sób uniknie się niepotrzebnemu zużyciu baterii . Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, po- winno się wyjąć baterię, aby w przypadku wycieku nie uszkodzić urządzenia . 5 Pomiar Przed przystąpieniem do pomiarów należy upewnić...
  • Page 38 Zakłócenia zewnętrzne mogą wpływać na odczyt miernika (np . brak stałego odczytu) . Aby zminimalizować wpływ zakłóceń na pomiar, ZM-100 określa średnią wartość w pewnym przedziale czasowym . Funkcję można aktywować w następujący sposób: 1) Za pomocą przycisku RANGE (9) ręcznie wybrać najniższy zakres pomiaru .
  • Page 39: Dane Techniczne

    Ω Ω — 200 k *przy systemie 100 V Z zastrzeżeniem możliwości zmian . Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR INTERNATIO- ® NAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
  • Page 40: Veiligheidsvoorschriften

    Impedantiemeter ZM-100 Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoorschriften, alvorens de apparatuur in gebruik te nemen . Mocht u bijkomende informatie over de bediening van dit apparaat nodig hebben, lees dan de Duitse, Engelse, Franse, Italiaanse of Spaanse tekst van deze handleiding .
  • Page 41 Brugte eller defekte batterier må aldrig smides ud sammen med den øvrige husholdningsaffald . Aflever dem altid i genbrugsstatio- nens battericontainere . Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR INTERNATIONAL ® GmbH & Co. KG. Ingen dele af denne vejledning må reproduceres under ingen...
  • Page 42: Säkerhetsföreskrifter

    Batterier får inte placeras i hushållsavfallet . För att skydda miljön, ta alltid dem till en återvinnings central eller lämna dem i en upp- samlingsbehållare . Alla rättigheter är reserverade av MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. ® Ingen del av denna instruktionsmanual får eftertryckas i någon form eller på...
  • Page 43 Impedanssi Mittari ZM-100 Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa . Katso käyttöön liittyviä ohjeita Eng- lanninkielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä . Turvallisuudesta Laite vastaa kaikkia vaadittuja EU direktiivejä, joten se on varustettu merkinnällä...
  • Page 44 MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0433.99.03.04.2017 ©...

Ce manuel est également adapté pour:

17.1950

Table des Matières