1.
1
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Gerät eben und stabil hinstellen,
Kabel ausserhalb der häufig frequentierten Zonen verlegen.
Abstände beachten
Ne pas mettre le câble dans les endroits fréquentés.
Placer l'appareil en position stable
Non posare il cavo in zone molto frequentate.
et à plat, respecter les distances
Posizionare in maniera stabile, ris-
pettando le distanze di sicurezza
2.
1
Gebrauchen
Utiliser
Utilizzo
Keine Gegenstände durch das Schutzgitter stecken.
Leistungsstufe wählen
Ne mettez pas quelconque objet en travers de la grille.
Sélectionner le niveau de
Non infilare mai oggetti nella griglia di protezione.
puissance
Selezionare il livello di
potenza
3.
1
Nach dem Gebrauch
Après utilisation
Dopo l'uso
Gerät wird heiss! Vor dem Wegräumen auskühlen lassen!
Leistungsschalter auf «0»
L'appareil est chaud! Le laisser refroidir avant de le ranger!
Sélecteur de puissance sur «0»
L'apparecchio è caldo! Prima di riporlo, lasciarlo raffreddare!
Interruttore di potenza su «0»
10
100 cm
Nicht unterhalb einer Steckdose aufstellen. Mindestens 1 m
Abstand zu leicht entflammbaren Materialien einhalten
Ne pas placer sous une prise. Respecter une distance minimale
de 1 m par rapport aux matériaux facilement inflammables
Non collocare sotto a una presa. Min. 1 m di distanza da
materiali facilmente infiammabili
2
3
0
Temperatur einstellen
Bei Bedarf:
Oszillation einschalten
Régler la température
Si nécessaire:
Impostare la temperatura
activer l'oscillation
Se necessario:
Accendere l'oscillazione
2
0
Gerät ausstecken
Débrancher l'appareil
Scollegare l'apparecchio
2
Gerät einstecken
Brancher l'appareil
Collegare l'apparecchio
Siehe Kapitel «Thermostat
einstellen», Seite 9
Voir chapitre «Régler le
thermostat», page 9
Vedere capitolo «Regolare il
termostato», pagina 9
Siehe Kapitel «Reinigung»,
Seite 9
Voir chapitre «Nettoyage»,
page 9
Vedere capitolo «Pulizia»,
pagina 9
Gerät nicht in kleinen Räumen (unter 4m² Fläche), nicht in explosiver Umgebung, nicht zum
Wäsche trocknen einsetzen.
Ne pas utiliser l'appareil dans les petites pièces de moins de 4 m², dans un environnement
explosif ou pour faire sécher du linge.
Non utilizzare l'apparecchio in spazi ridotti (superfici inferiori a 4 m²), in ambienti esposti al
pericolo di esplosioni, né per asciugare il bucato.
Kabel ausserhalb der häufig frequentieren Zonen verlegen.
Ne pas mettre le câble dans les endroits fréquentés.
Non posare il cavo in zone molto frequentate.
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Usare l'apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Doppelte Sicherheit: Überhitzungs- und Kippschutz-Sicherung:
– Wird das Gerät zu heiss, schaltet es automatisch aus. Schalter auf «0», 15 Min. warten.
– Kippt man das Gerät, hört man Geräusche von der Kippschutz-Sicherung
Double sécurité: protection contre la surchauffe et en cas de chute:
– Lorsque l'appareil est trop chaud, il s'éteint automatiquement. Interrupteur sur «0»,
attendre 15 minutes.
– Lorsque l'on renverse l'appareil, on entend le bruit de la protection en cas de chute.
Doppia sicurezza: protezione contro il surriscaldamento e il ribaltamento:
– Se l'apparecchio diventa troppo caldo, si spegne automaticamente. Interruttore su «0»,
attendere 15 minuti.
– Dispositivo di sicurezza antiribaltamento: se l'apparecchio si ribalta, il dispositivo
antiribaltamento emette un segnale acustico.
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen, für Unbefugte unerreichbar verstauen!
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance, ranger l'appareil hors de portée
des personnes non autorisées!
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito, collocare l'apparecchio in un punto che non sia
facilmente raggiungibile!
Gerät nie unter laufendes Wasser halten/im Wasser spülen!
Ne jamais passer l'appareil sous l'eau, ne jamais rincer l'appareil dans l'eau!
Non mettere mai l'apparecchio sotto l'acqua corrente!
11