Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

NLX
DANGER
User Guide & Warranty
READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT.
Failure to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK,
EXPLOSION, FIRE, which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY
DAMAGE.
Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do not
submerge in water.
Explosion. Never short-circuit the battery terminals. Do not use with an incompatible charging
device. Do not attempt to jump start, charge, or discharge the battery if damaged. Never charge or
discharge the product outside its operating temperatures. Never over-charge or over-discharge the
battery. Never exceed the maximum charging currents of the battery. Never incinerate.
Fire. The product is an electrical storage device that can emit heat. Do not cover product or place
objects on top of the product. Keep the product away from combustible materials.
For more information
and support visit:
Eye Injury. Wear eye protection when operating product. Batteries can explode and cause flying
debris. In the case of contamination of eyes or skin, flush affected area with running clean water
and contact poison control immediately.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Noco NLX

  • Page 1 DANGER User Guide & Warranty READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE, which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE. Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do not submerge in water.
  • Page 2 Minors. If the product is intended by Purchaser to be used by a minor, the purchasing adult agrees to provide detailed instructions and warnings to any minor before use. The Purchaser agrees to indemnify NOCO for any unintended use or misuse by a minor. Choking Hazard. Accessories for the product may present a choking hazard to children.
  • Page 3 NOCO is not responsible for the user’s safety when using accessories or chargers that are not approved by NOCO. During charging, if the battery becomes excessively warm, deforms, swells, or emits smoke or odor, discontinue use immediately and contact support.
  • Page 4 Terminals and Hardware. The NLX Battery handle is removable. In order to connect to the middle terminals, the handle must be removed. To remove the handle from the battery, unscrew the caps. Interchangeable terminals are provided to suit various applications. Install the terminals that match the application's specifications.
  • Page 5 NLX Batteries in Parallel Up to four 12-volt NLX batteries may be connected in parallel. Batteries connected in parallel must be the same model. Do not connect NOCO NLX batteries in parallel with batteries from other manufacturers. Batteries connected in parallel must be at the same voltage, otherwise sparking and high currents may occur.
  • Page 6 Always use a lithium charger with the correct voltage and current ratings. NLX batteries in series can be charged individually using 12-volt lithium chargers. Chargers used in this way must be electrically isolated for safety. NLX Batteries in series can be charged together using a single lithium charger of the appropriate voltage.
  • Page 7 14.6-volts. The product uses advanced lithium-ion technology that allows for the rapid charging of the internal lithium-ion cells. This is a table of the charging times, based on 100% depth-of-discharge (DOD), using recommended NOCO Genius Smart Battery Chargers: Recharge Times Using NOCO GENIUS Chargers.
  • Page 8 Technical Specifications NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 BCI Group Type Lithium - Ion Chemistry Lithium Iron Phosphate (LiFePO4) Nominal Voltage 12.8V Amp-Hours 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Watt-Hours 512Wh 1152Wh 1280Wh 1536Wh Starting Current 600A 1200A 1400A 1600A Continuous Current 150A 175A 200A Charging Voltage 14.6V...
  • Page 9 NOCO Five (5) Year Limited Warranty. IMPORTANT: BY USING THIS PRODUCT, YOU ARE AGREEING TO BE BOUND BY THE TERMS OF THE NOCO FIVE (5) YEAR LIMITED WARRANTY (WARRANTY) AS SET OUT BELOW. DO NOT USE THE PRODUCT UNTIL YOU HAVE READ THE TERMS OF THE WARRANTY. IF YOU DO NOT AGREE TO THE TERMS OF THE WARRANTY, DO NOT USE THE PRODUCT...
  • Page 10 Product, or (f) if any serial number has been removed or defaced from the Product. If, during the Warranty Period, you submit a claim, NOCO will, at its option: (a) repair the Product that has been tested and passed our functional requirements, (b) replace the Product with a replacement product of the same model (or with your consent a product that has the same or substantially similar features as the original Product –...
  • Page 11 DANGER Guide d’utilisation et garantie LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE Français PRODUIT. La non-application des consignes de sécurité peut résulter en UN CHOC ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DU FEU, ce qui peut conduire à de GRAVES BLESSURES, LA MORT ou des DÉGÂTS MATÉRIELS.
  • Page 12 Désassembler le produit pourrait occasionner des dégâts matériels, des blessures, voire la mort. Si le produit est endommagé, présente un dysfonctionnement ou entre en contact avec un liquide, cessez de l’utiliser et contactez NOCO. Ne désassemblez sous aucun prétexte le système de gestion interne de la batterie.
  • Page 13 NOCO n’est pas responsable de la sécurité de l’utilisateur lorsque celui-ci utilise des accessoires ou chargeurs non approuvés par NOCO. Lors de la charge, si la batterie devient excessivement chaude, se déforme, enfle ou émet de la fumée ou une odeur, cessez immédiatement de l’utiliser et contactez l’assistance client.
  • Page 14 1. Retirez la batterie d'origine en suivant les instructions du fabricant. 2. Attachez la batterie NLX solidement au bac/boîtier de la batterie, en vous assurant que les câbles de la batterie atteignent les deux bornes de la batterie. 3. À l’aide du matériel de fixation inclus, attachez le câble positif (+) de la batterie à la borne positive (+) de la batterie et le câble négatif (-) de la batterie à la borne négative (-) de la batterie Assurez-vous que les câbles de la batterie sont branchés à...
  • Page 15 Brancher des batteries NLX en parallèle. Des groupes de batteries NLX branchées en parallèle sont capables de délivrer des courants élevés. Assurez-vous que les câbles de batterie sont de taille appropriée pour le courant d’application. Nettoyez toutes les bornes des batteries ainsi que...
  • Page 16 Charger des batteries NLX branchées en parallèle. Les batteries NLX branchées en parallèle doivent être chargées à l’aide de chargeurs 12 V au lithium. Utilisez toujours un chargeur au lithium avec la bonne tension et les bons courants nominaux. Les chargeurs intelligents NOCO GENIUS sont recommandés pour charger les batteries NLX.
  • Page 17 200 mV ou si les performances du système commencent à se dégrader, débranchez les batteries de la charge et chargez complètement toutes les batteries individuellement à l’aide du même chargeur 12 V. Configuration correcte pour le branchement en série de batteries NLX. CHARGEUR 12 V...
  • Page 18 Voici un tableau contenant les temps de charge, basés sur une profondeur de décharge de 100 % et obtenus à l’aide des chargeurs de batteries intelligents NOCO Genius recommandés : Temps de charge à l’aide de chargeurs NOCO GENIUS. GENIUSPRO25...
  • Page 19 Spécifications techniques NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 Groupe BCI Type Lithium - Ion Réaction chimique Lithium Fer Phosphate (LiFePO4) Tension nominale 12,8 V Amp-heure 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Watt-heure 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh Courant de démarrage 600A 1200A 1400A 1600A...
  • Page 20 Dépannage Système de gestion dynamique des batteries. Le produit utilise un système de gestion dynamique des batteries qui surveille les cellules lithium-ion internes et les débranche en cas de dysfonctionnement. Le système de gestion des batteries protège votre installation contre les cas de surcharge, de décharge excessive, de surintensité, de court-circuit, de surchauffe et de sous-chauffe.
  • Page 21 NOCO garantit les produits de marque NOCO contenus dans leur emballage d’origine (« le produit NOCO ») contre les défauts matériels et de fabrication lors d’une utilisation normale conforme aux directives publiées par NOCO pendant une durée de CINQ (5) ANS à partir de la date d’achat d’origine par l’utilisateur final ou de la date de livraison («...
  • Page 22 NOCO, (e) de défauts causés par une usure normale ou un vieillissement normal du produit, ou (f) d’élimination ou de dégradation du numéro de série du produit. Si, pendant la période de garantie, vous faites une réclamation, NOCO aura le choix entre les options suivantes : (a) réparer le produit ayant été testé et répondant à...
  • Page 23 GEFAHR Benutzerhinweise und Garantie LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS Deutsch Die Nichtbefolgung dieser Sicherheitshinweise kann STROMSCHLÄGE, EXPLOSIONEN, oder FEUER verursachen, was SCHWERE VERLETZUNGEN, TOD, oder SACHSCHÄDEN zur Folge haben kann. Stromschlag. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Stromschläge und ernsthafte Verletzungen verursachen kann.
  • Page 24 Sachschäden führen. Falls das Produkt beschädigt wird, nicht mehr korrekt funktioniert oder mit Flüssigkeit in Kontakt kommt, verwenden Sie es nicht weiter und nehmen Sie Kontakt zu NOCO auf. Nehmen Sie niemals das interne Batteriemanagementsystem (BMS) außer Betrieb. Jegliche Veränderungen am Produkt führen zum Erlöschen der Garantie.
  • Page 25 Lebensdauer des Produkts verkürzen und Fehlfunktionen des Produktes verursachen könnte. NOCO ist nicht verantwortlich für die Sicherheit des Benutzers bei der Verwendung von Zubehör oder Ladegeräten, die nicht von NOCO genehmigt wurden. Wenn der Akku während des Ladevorgangs übermäßig warm wird, sich verformt, anschwillt oder Rauch bzw.
  • Page 26 4. Ziehen Sie die Anschlüsse sicher an und halten Sie sich dabei an die Drehmomentangaben auf der nächsten Seite für die richtige Verbindung und das korrekte Anzugsdrehmoment. Nicht zu fest anziehen. 5. Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zwischen den Batteriepolen und Metallteilen, wie z. B. einer Montagehalterung, um die Möglichkeit eines Kurzschlusses zu vermeiden.
  • Page 27 NLX-Batterien in Reihe Es können bis zu vier 12 Volt NLX-Batterien in Reihe für Anwendungen mit bis zu 48 Volt in Reihe geschaltet werden. Le batterie collegate in serie devono essere dello stesso modello. Non collegare in serie batterie NOCO NLX di modelli diversi. Non collegare in serie batterie NOCO NLX con batterie di altri produttori. Il collegamento di più di quattro batterie in serie può...
  • Page 28 NLX-Batterien in Reihe schalten Stellen Sie sicher, dass die Batteriekabel einen Querschnitt haben, der für die bei der Anwendung auftretenden Ströme geeignet ist. Wir empfehlen NOCO Sammelschienen für Anschlüsse zwischen mehreren Batterien. Reinigen Sie sämtliche Batterieanschlüsse und Kabelverbindungen vor der Installation. Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen gemäß...
  • Page 29 Ladespannung liegt bei 14,6 Volt. Dieses Produkt verwendet fortschrittliche Lithium-Ionen-Technologie, die eine schnelle Ladung der internen Lithium-Ionen-Zellen ermöglicht. Auf dieser Tabelle sind die Ladezeiten angegeben, basierend auf 100 % Entladung (Depth-Of-Discharge – DOD), bei Verwendung der empfohlenen NOCO Genius Smart Ladegeräte:...
  • Page 30 Technische Daten NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 BCI Group Lithiumion Chemie Lithiumeisenphosphat (LiFePO4) Nominelle Spannung 12,8 V Amperestunden 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Wattstunden 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh Anlaufstrom 600A 1200A 1400A 1600A Dauerstrom 150A 175A 200A Ladespannung 14,6V Ladestrom 100A...
  • Page 31 Fehlerbehebung Dynamisches Batteriemanagement-System (BMS). Dieses Produkt verwendet ein dynamisches Batteriemanagement-System (BMS), welches die internen Lithium-Ionen-Zellen überwacht und sie im Fall einer Störung trennt. Das BMS schützt gegen Überladung, Tiefentladung, Überströme, Kurzschluss, Übertemperatur und Untertemperatur-Fehlerzustände. Das BMS umfasst auch eine Funktion zum Zellenausgleich, damit stets eine gleichmäßige Spannung zwischen den einzelnen Zellen erreicht wird und die Batterie die optimale Leistung bringt.
  • Page 32 NOCO bietet eine Garantie für Produkte der Marke NOCO in der originalen Verpackung („NOCO Produkt“) gegen Materialschäden und Bearbeitungsfehler bei normalem und gemäß dem in den NOCO veröffentlichten Richtlinien beschriebenen Gebrauch für eine Dauer von FÜNF (5) JAHREN ab dem Kaufdatum oder Lieferdatum durch den Endverbraucher („Garantiefrist“).
  • Page 33 Gebrauch des Produkts entstehen, der nicht den veröffentlichten Richtlinien von NOCO entspricht, (e) für Schäden, die durch normalen Verschleiß oder anderweitig durch die normale Alterung des Produkts entstehen, oder (f) wenn jegliche Seriennummern vom Produkt entfernt oder unkenntlich gemacht wurden.
  • Page 34 PERICOLO Manuale d'uso e Garanzia LEGGERE ATTENTAMENTE LE INFORMAZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE IL Italiano PRODOTTO. Il mancato rispetto delle informazioni di sicurezza può causare SCOSSE ELETTRICHE, ESPLOSIONI e INCENDI con il rischio di possibili GRAVI DANNI ALLA SALUTE, a COSE e anche la MORTE.
  • Page 35 Caricamento. Il prodotto è una batteria agli ioni di litio da 12 volt. Non utilizzare un caricabatterie con caricamento a impulsi o funzione di desolfazione. Per prestazioni ottimali, consigliamo l’uso della batteria agli ioni di litio da 12 volt solo con caricabatterie NOCO Genius. In caso si utilizzasse un caricabatterie di terzi, questo deve essere compatibile con le batterie al litio-ferro-fosfato (LiFePO4) da 12 volt con tensione di ricarica da 14,4 volt a 14,6 volt, e deve essere certificato secondo una o più...
  • Page 36 1. Rimuovere la batteria originale seguendo le linee guida del produttore. 2. Fissare saldamente la batteria NLX al contenitore/vano batteria, assicurandosi che i cavi della batteria raggiungano entrambi i poli della batteria. 3. Usando la bulloneria in dotazione, fissare il cavo positivo (+) della batteria al polo positivo (+) della batteria e il cavo negativo (−) della batteria al polo negativo (−) della stessa.
  • Page 37 Morsetti e bulloneria. Il kit include morsetti intercambiabili per adattarsi alle varie applicazioni. Installare i morsetti secondo le specifiche dell’applicazione. Bullone terminale Morsetto filettato Morsetto filettato 3/8”-24 Morsetti SAE positivi Dado Dado Bullone terminale 3/8”-24 x 9/16” 1/4”-20 x 7/16” 3/8”-24 x 5/16”-24 e negativi...
  • Page 38 Batterie NLX in serie Possono essere collegate fino a quattro batterie NLX da 12 volt in serie per supportare applicazioni fino a 48 volt. Le batterie collegate in serie devono essere dello stesso modello. Non collegare in serie batterie NOCO NLX con batterie di altri produttori. Il collegamento di più di quattro batterie in serie può danneggiarle. Le batterie collegate in serie devono avere lo stesso stato di carica.
  • Page 39 Utilizzare sempre un caricatore per batterie agli ioni di litio con tensione e corrente nominali adeguate. Le batterie NLX in serie possono essere caricate singolarmente usando caricatori per batterie agli ioni di litio da 12 volt. Per sicurezza, i caricatori utilizzati devono essere elettricamente isolati. Le batterie NLX in serie possono essere caricate insieme usando un unico caricatore per batterie agli ioni di litio con la tensione appropriata.
  • Page 40 Specifiche tecniche NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 Gruppo BCI Tipo Ioni di litio Chimica Litio-ferro-fosfato (LiFePO4) Tensione nominale 12,8 V Ampere-ore 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Watt-ora 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh Corrente di avviamento 600A 1200A 1400A 1600A Corrente continua 150A 175A...
  • Page 41 14,6 volt. Il prodotto è dotato di un’avanzata tecnologia agli ioni di litio che consente il caricamento rapido delle celle interne agli ioni di litio. Qui sotto è presente una tabella dei tempi di caricamento, in base a una profondità di scarica (depth-of-discharge, DOD) del 100%, usando i caricabatterie intelligenti NOCO Genius consigliati: Tempi di caricamento usando i caricabatterie NOCO GENIUS.
  • Page 42 ESEMPLIFICATIVO, LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E DI IDONEITÀ A SCOPI PARTICOLARI E LE GARANZIE DI ASSENZA DI DIFETTI NASCOSTI O LATENTI, PER QUANTO CONSENTITO DALLA LEGGE. QUALORA TALI GARANZIE NON POSSANO ESSERE ESCLUSE, NOCO LIMITA LA DURATA E I RIMEDI DELLE SUDDETTE ALLA DURATA DI QUESTA GARANZIA ESPRESSA...
  • Page 43 Prodotto, o (f) se il numero seriale è stato deturpato o rimosso dal Prodotto. Se, durante il Periodo di garanzia l’utente invia un reclamo, NOCO, a sua discrezione: (a) riparerà il Prodotto che è stato testato e ha superato i nostri requisiti funzionali, (b) sostituirà il Prodotto con un prodotto di ricambio dello stesso modello (o con il consento dell’utente, un prodotto che ha funzionalità...
  • Page 44 PELIGRO Guía de usuario y garantía ASEGÚRESE DE QUE LEE Y ENTIENDE TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE Español USAR ESTE PRODUCTO. El incumplimiento de estas instrucciones de seguridad podría resultar en DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN o INCENDIO, que podrían causar LESIONES GRAVES, MUERTE o DAÑOS MATERIALES.
  • Page 45 Si el producto ya está funcionando y se moja, deje de usarlo inmediatamente. Modificaciones. No intente alterar, modificar o reparar ninguna parte del producto. El desmontaje del producto puede causar lesiones, la muerte o daños a la propiedad. Si el producto se daña, funciona mal o entra en contacto con algún líquido, deje de usarlo y comuníquese con NOCO.
  • Page 46 1. Extraiga la batería original siguiendo las pautas del fabricante. 2. Sujete firmemente la batería NLX a la bandeja/caja de la batería, asegurándose de que los cables de la batería lleguen a ambos terminales de la batería. 3. Usando el hardware de sujeción incluido, conecte el cable positivo (+) de la batería al terminal positivo (+) de la batería y el cable negativo (−) de la batería al terminal negativo (−) de la batería.
  • Page 47 Terminales y hardware. Se proporcionan terminales intercambiables para adaptarse a diversas aplicaciones. Instale los terminales que coincidan con las especificaciones de la aplicación. Perno terminal de Terminal roscado de Terminal roscado de Terminales SAE positivo Tuerca de Tuerca de Perno terminal de 3/8”-24 x 9/16”...
  • Page 48 Baterías NLX en serie Se pueden conectar hasta cuatro baterías NLX de 12 voltios en serie para admitir aplicaciones de hasta 48 voltios. Las baterías conectadas en serie deben ser del mismo modelo. No conecte baterías NOCO NLX en serie con baterías de otros fabricantes. Conectar más de cuatro en serie puede dañar las baterías. Las baterías conectadas en serie deben tener el mismo estado de carga.
  • Page 49 Carga de baterías NLX en serie. Utilice siempre un cargador de litio con el voltaje y la corriente nominales correctos. Las baterías NLX en serie se pueden cargar individualmente con cargadores de litio de 12 voltios. Los cargadores utilizados de esta manera deben estar eléctricamente aislados por seguridad. Las baterías NLX en serie se pueden cargar juntas usando un solo cargador de litio del voltaje adecuado.
  • Page 50 Especificaciones técnicas NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 Grupo BCI Tipo Iones de litio Química Fosfato de litio y hierro (LiFePO4) Tensión nominal 12,8 V Amperio-hora 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Vatios-hora 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh Intensidad de arranque 600A 1200A 1400A...
  • Page 51 El producto utiliza tecnología avanzada de iones de litio que permite la carga rápida de las celdas internas de iones de litio. Esta es una tabla de los tiempos de carga, basada en una profundidad de descarga (DOD) del 100 %, utilizando los cargadores de baterías inteligentes NOCO Genius recomendados: Tiempos de recarga con cargadores NOCO GENIUS.
  • Page 52 NOCO garantiza los Productos de la marca NOCO contenidos en el embalaje original ("Producto NOCO") contra defectos en materiales y mano de obra cuando se usan normalmente de acuerdo con las pautas publicadas de NOCO por un período de CINCO (5) AÑOS a partir de la fecha de compra minorista original o fecha de entrega por parte del comprador usuario final...
  • Page 53 (b) mal manejo, instalación incorrecta, modificaciones, desmontaje o intento de reparación no autorizada, (c) daños, como abolladuras o rasguños, que no afecten la funcionalidad del Producto, (d) daños causados por operar el Producto fuera de las pautas publicadas por NOCO, (e) defectos causados por el uso y desgaste normal o debido a la envejecimiento normal del Producto, o (f) si algún número de serie ha sido eliminado o desfigurado del Producto.
  • Page 54 PERIGO Guia do usuário e garantia LEIA E COMPREENDA COMPLETAMENTE AS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE Português USAR ESTE PRODUTO. A falha em obedecer estas instruções de segurança pode resultar em CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO E INCÊNDIO, o que pode provocar em LESÕES GRAVES, MORTE ou DANOS À...
  • Page 55 O "Comprador" concorda em indenizar a NOCO por qualquer uso acidental ou mau uso por um menor. Perigo de asfixia. Os acessórios para o produto podem apresentar risco de asfixia para crianças. Não deixe crianças sozinhas com o produto ou qualquer acessório.
  • Page 56 1. Remova a bateria original seguindo as orientações do fabricante. 2. Fixe firmemente a bateria NLX no tabuleiro/caixa da bateria, certificando-se de que os cabos da bateria chegam a ambos os terminais da bateria. 3. Utilizando as ferramentas de fixação incluídas, ligue o cabo positivo (+) da bateria ao terminal positivo (+) da bateria e o cabo negativo (−) da bateria ao terminal negativo (−) da bateria.
  • Page 57 5. Certifique-se de que existe margem de distância suficiente entre os terminais da bateria e as partes metálicas, tais como um suporte de montagem para prevenir eventuais curto- circuitos. Terminais e hardware. São fornecidos terminais intermutáveis para se adaptar a várias aplicações. Instale os terminais que correspondem às especificações da aplicação. Parafuso terminal de 1/4- Terminal roscado de Terminal roscado de 3/8-...
  • Page 58 Baterias NLX em série Podem ser ligadas em série até quatro baterias NLX de 12 volts para suportar aplicações de até 48 volts. As baterias ligadas em série têm de ser do mesmo modelo. Não ligue as baterias NOCO NLX em série com baterias de outros fabricantes. Ligar mais de quatro baterias em série pode danificar as baterias. As baterias ligadas em série devem possuir o mesmo estado de carga.
  • Page 59 Utilize sempre um carregador de lítio com as classificações corretas de tensão e corrente. As baterias NLX em série podem ser carregadas individualmente usando carregadores de lítio de 12 volts. Os carregadores utilizados desta forma devem ser isolados eletricamente por razões de segurança. As baterias NLX em série podem ser carregadas em conjunto utilizando um único carregador de lítio com a tensão adequada.
  • Page 60 Especificações técnicas NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 Grupo BCI Tipo Íons de lítio Química Fosfato de ferro-lítio (LiFePO4) Tensão nominal 12,8V Amperes-hora 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Watts-hora 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh Corrente inicial 600A 1200A 1400A 1600A Corrente contínua 150A 175A...
  • Page 61 14,6 volts. O produto utiliza uma tecnologia avançada de iões de lítio que permite o carregamento rápido das células de iões de lítio internas. Esta é uma tabela dos tempos de carregamento, com base em 100 % de profundidade de descarga (DOD), utilizando os carregadores de bateria inteligentes Genius da NOCO recomendados: Tempos de recarregamento ao utilizar os carregadores GENIUS da NOCO.
  • Page 62 AS GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM E GARANTIAS CONTRA DEFEITOS OCULTOS OU LATENTES, NA MEDIDA DO PERMITIDO POR LEI. NA MEDIDA EM QUE TAIS GARANTIAS NÃO POSSAM SER NEGADAS, A NOCO LIMITA A DURAÇÃO E OS RECURSOS DE TAIS GARANTIAS À DURAÇÃO DESTA GARANTIA EXPRESSA E, POR OPÇÃO DA NOCO, À...
  • Page 63 A NOCO garante os Produtos da marca NOCO, contidos na embalagem original ("Produto NOCO"), contra defeitos de materiais e de fabrico quando utilizados normalmente em conformidade com as diretrizes publicadas pela NOCO durante um período de CINCO (5) ANOS, contados a partir da data da compra a retalho original ou da data de entrega pelo comprador utilizador final ("Período de Garantia").
  • Page 64 GEVAAR Gebruikershandleiding & garantie VOOR U DIT PRODUCT GEBRUIKT, MOET U ALLE VEILIGHEIDSINFORMATIE LEZEN EN Nederlands BEGRIJPEN. Als u deze veiligheidsinstructies niet naleeft, dan kan dat resulteren in ELEKTRISCHE SCHOKKEN, ONTPLOFFING, BRAND wat vervolgens kan leiden tot ERNSTIGE VERWONDINGEN, OVERLIJDEN of SCHADE AAN EIGENDOM. Elektrische schok.
  • Page 65 Demontage van het product kan leiden tot letsel, overlijden of schade aan eigendommen. Als het product beschadigd raakt, slecht werkt of in contact komt met een vloeistof, stop dan met het gebruik en neem contact op met NOCO. Schakel het interne accubeheersysteem (BMS) nooit uit, om welke reden dan ook. Bij elke wijziging aan het product vervalt de garantie.
  • Page 66 1. Verwijder de originele accu volgens de richtlijnen van de fabrikant. 2. Bevestig de NLX-accu stevig aan de accubak, zorg ervoor dat de accukabels beide accupolen bereiken. 3. Bevestig met de meegeleverde bevestigingsmiddelen de positieve (+) accukabel aan de positieve (+) accupool en de negatieve (−) accukabel aan de negatieve (−) accupool.
  • Page 67 Aansluitklemmen en hardware. Er worden verwisselbare aansluitklemmen voor verschillende toepassingen meegeleverd. Installeer de aansluitklemmen die voldoen aan de specificaties van de toepassing. 1/4"-20 x 7/16" 3/8"-24 pool met 3/8"-24 x 5/16"-24 pool Positieve en negatieve 3/8"-24 5/16"-24 3/8"-24 x 9/16" aansluitbout aansluitbout schroefdraad...
  • Page 68 Er kunnen maximaal vier 12-volt NLX accu's in serie worden aangesloten om toepassingen tot 48 volt te ondersteunen. Accu’s die in serie worden aangesloten, moeten van hetzelfde model zijn. Sluit NOCO NLX accu's niet in serie aan met accu's van andere fabrikanten. Als u er meer dan vier in serie aansluit, kunnen de accu's beschadigd raken. Accu's die in serie zijn aangesloten, moeten dezelfde ladingstoestand hebben.
  • Page 69 NLX-accu's in serie opladen Gebruik altijd een lithium-oplader met de juiste spanning en stroomsterkte. NLX-accu's in serie kunnen afzonderlijk worden opgeladen met 12-volt-lithiumladers. Laders die op deze manier worden gebruikt, moeten om veiligheidsredenen elektrisch worden geïsoleerd. NLX-accu's in serie kunnen samen worden opgeladen met een enkele lithiumlader met de juiste spanning.
  • Page 70 Technische kenmerken NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 BCI Group Type Lithium-ion Chemie Lithium-ijzerfosfaat (LiFePO4) Nominale spanning 12,8 V Ampère-uren 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Watturen 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh Startstroom 600A 1200A 1400A 1600A Continue stroom 150A 175A 200A Laadspanning 14,6V...
  • Page 71 Dit is een tabel met de oplaadtijden, gebaseerd op 100% ontladingsdiepte (depth-of-discharge, DOD), bij gebruik van aanbevolen NOCO Genius Smart Battery Chargers: Oplaadtijden met NOCO GENIUS laders.
  • Page 72 GARANTIEVOORWAARDEN, GEBRUIK HET PRODUCT DAN NIET EN STUUR HET TERUG. DEZE GARANTIE GEEFT U SPECIFIEKE WETTELIJKE RECHTEN EN U KUNT ANDERE RECHTEN HEBBEN DIE PER STAAT, LAND OF PROVINCIE VERSCHILLEN. NOCO SLUIT ANDERE RECHTEN DIE U MOGELIJK HEEFT NIET UIT, BEPERKT OF SCHORST DEZE NIET, MET INBEGRIP VAN DE RECHTEN DIE KUNNEN VOORTVLOEIEN UIT DE NIET-CONFORMITEIT VAN EEN VERKOOPOVEREENKOMST, WANNEER DIT NIET IS TOEGESTAAN DOOR DE WET.
  • Page 73 Product is verwijderd of onleesbaar gemaakt. Als u tijdens de Garantieperiode een claim indient, zal NOCO, naar eigen keuze: (a) het product dat getest is en voldoet aan onze functionele eisen, repareren (b) het product vervangen door een vervangend product van hetzelfde model (of met uw toestemming een product dat dezelfde of substantieel vergelijkbare kenmerken heeft als het originele Product - bijv.
  • Page 74 FARE Brugervejledning og garanti LÆS OG FORSTÅ ALLE SIKKERHEDSINFORMATIONER, FØR DU ANVENDER DETTE PRODUKT. Dansk Hvis du ikke følger disse sikkerhedsanvisninger, kan det resultere i ELEKTRISK STØD, EKSPLOSION, BRAND, som kan resultere i alvorlig skade, død eller ejendomsskade. Elektrisk stød. Produktet er en elektrisk enhed, der kan give stød, og forårsage alvorlig skade. Undgå at dykke i vand.
  • Page 75 "Køberen" indvilger i at holde NOCO skadesløs for enhver utilsigtet brug eller misbrug foretaget af en mindreårig. Kvælningsrisiko. Tilbehør til produktet kan udgøre en kvælningsrisiko for børn. Børn skal være under opsyn, når de er i nærheden af produktet eller noget tilbehør.
  • Page 76 1. Fjern det oprindelige batteri i henhold til producentens anvisninger. 2. Fastspænd NLX-batteriet sikkert til batteribakken/boksen, sørg for at batteriets kabler kan nå begge batteriterminaler. 3. Ved hjælp af det medfølgende fastspændingsværktøj forbindes det positive (+) batterikabel til den positive (+) batteriterminal, og det negative (−) batterikabel til den negative (−) batteriterminal.
  • Page 77 Terminaler og hardware. Udskiftelige terminaler leveres så de kan bruges til forskellige anvendelsesområder. Installer terminalerne, så de svarer til specifikationerne for anvendelsen. 1/4"-20 x 7/16" 3/8-24 tommer terminal 3/8-24 tommer x 5/16-24 Positive og negative 3/8"-24 5/16"-24 3/8-24 tommer x 9/16 terminalbolt med gevind tommer terminal med gevind...
  • Page 78 Serieforbindelse af NLX-batterier Op til fire 12 V NLX-batterier kan serieforbindes for at understøtte op til 48 V anvendelse. Batterier, der er serieforbundet, skal være samme model. Forbind ikke NOCO NLX-batterier i serie med batterier fra andre producenter. Forbindes mere end fire batterier i serie, kan batterierne beskadiges. Batterier, der er serieforbundet, skal være i den samme opladningstilstand.
  • Page 79 Brug altid en lithiumoplader med den korrekte spænding og strømstyrke. NLX-batterier i serie kan oplades enkeltvis ved hjælp af 12 V-lithiumopladere. Opladere brugt på denne måde skal være elektrisk isolerede af hensyn til sikkerhed. NLX-batterier i serie kan oplades sammen ved hjælp af en enkelt lithiumoplader med den korrekte spænding. Det anbefales at oplade NLX-batterier med NOCO GENIUS-smartopladere.
  • Page 80 Tekniske specifikationer NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 BCI Group Type Litium-ion Kemi Litium-jernfosfat (LiFePO4) Nominel spænding 12,8 V Amperetimer 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Watttimer 512 Wt 1152 Wt 1280 Wt 1536 Wt Startstrømstyrke 600A 1200A 1400A 1600A Vedvarende strømstyrke 150A 175A 200A Opladningsspænding 14,6V...
  • Page 81 For at genoplade produktet forbindes en kompatibel lithium-ion oplader til de positive (+) og negative (−) batteriterminaler. Den anbefalede opladningsspænding er 14,6 V. Produktet bruger avanceret lithium-ion-teknologi, som tillader hurtig opladning af de interne lithium-ion-celler. Dette er et skema over opladningstider baseret på 100 % afladningsdybde (DOD) ved brug af de anbefalede NOCO Genius-smartbatteriopladere: Genopladningstider ved brug af NOCO GENIUS-opladere.
  • Page 82 OG UNDERFORSTÅEDE GARANTIER, HERUNDER, MEN UDEN BEGRÆNSING, GARANTIER FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL OG GARANTIER MOD SKJULTE ELLER LATENTE DEFEKTER I DET OMFANG, DET ER TILLADT VED LOV. FOR SÅ VIDT AT SÅDANNE GARANTIER IKKE KAN AFVISES, BEGRÆNSER NOCO LÆNGDEN OG RETSMIDLERNE AF SÅDANNE GARANTIER TIL LÆNGDEN AF DENNE UDTRYKTE GARANTI, OG EFTER NOCOS EGET SKØN, REPARATION ELLER UDSKIFTNING AF PRODUKTER...
  • Page 83 Hvis du i garantiperioden fremsætter et krav, vil NOCO efter eget skøn: (a) reparere produktet, som er blevet testet og har bestået vores funktionelle krav, (b) udskifte produktet med et erstatningsprodukt i den samme model (eller med din tilladelse, et produkt, som har samme eller i høj grad har samme funktioner som det originale produkt — fx en anden model med samme funktioner), som er nyt eller som nyt og er blevet testet og har bestået vores funktionelle krav, eller (c) ombytte produktet for en refusion af din...
  • Page 84 FARE Bruksveiledning og garanti LES OG GJØR DEG FORSTÅTT MED ALL SIKKERHETSINFORMASJON FØR DU BRUKER Norsk PRODUKTET. Dersom du ikke følger disse sikkerhetsinstruksjonene, kan det forårsake ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON og/eller BRANN; som kan medføre ALVORLIGE PRODUKT-/ PERSONSKADER og DØD. Risiko for elektrisk støt. Produktet er et elektrisk apparat som kan forårsake støt og alvorlige skader. Ikke senk ned i vann.
  • Page 85 IEC60601, UL1236, RCM, PSE eller CE (LVD, EMC). Vær varsom når du bruker ladere av lav kvalitet. De har ofte høy risiko for elektrisk skade på person og eiendom. Utover det forkorter de gjerne batteriets levetid og fører til at produktet slutter å virke. NOCO er ikke ansvarlig for brukerens sikkerhet når han/hun bruker tilbehør eller ladere som mangler NOCOs godkjenning.
  • Page 86 1. Fjern det originale batteriet i henhold til produsentens retningslinjer. 2. Fest NLX-batteriet godt på batteriets brett/boks, mens du sørger for at batteriets kabler rekker fram til begge terminalene. 3. Bruk verktøyet som følger med for å feste den positive (+) kabelen til batteriet til terminalen for (+) og den negative (−) kabelen til batteriet til terminalen for (−). Pass på at batteriets kabler er koblet til riktig pol.
  • Page 87 Maskinvare og terminaler. Utbyttbare terminaler leveres til alle slags applikasjoner. Installer terminalene i følge applikasjonens spesifikasjoner. 3/8"-24 x 9/16" 1/4"-20 x 7/16" 3/8"-24 gjenget 3/8"-24 x 5/16"-24 Positive og negative 3/8"-24 5/16"-24 klemmebolt terminal gjenget terminal SAE-terminaler mutter mutter klemmebolt Modeller Maskinvare Anbefalt dreiemoment...
  • Page 88 Tilkobling av NLX-batteri i parallell Opptil fire NLX-batterier på 12 volt kan kobles til i parallell. Batterier koblet til i parallell skal være lik modell. Ikke koble NOCO NLX-batterier i parallell med batterier fra andre produsenter. Batterier koblet til i parallell skal ha samme spenning, ellers kan det bli gnistdannelser og høy spenning. NOCO anbefaler at hvert batteri lades helt opp, og for seg selv, med samme lader på...
  • Page 89 Lading av NLX-batterier i serier. Bruk alltid riktig volt og strømnivå når du bruker en litium-lader. NLX-batterier i serier må gjerne lades for seg selv på 12-volts litium-ladere. Ladere som brukes på denne måten skal være elektrisk isolert for sikkerhets skyld. NLX-batterier i serier kan lades sammen på en enkelt litium-lader med riktig spenning. NOCO GENIUS Smart Chargers anbefales for å...
  • Page 90 Tekniske spesifikasjoner NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 BCI Group Type Litium-ion Kjemi Litiumjernfosfat (LiFePO4) Nominell spenning 12,8 V Amperetimer 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Watt-timer 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh Startstrøm 600A 1200A 1400A 1600A Kontinuerlig strøm 150A 175A 200A Ladespenning 14,6V...
  • Page 91 Produktet benytter seg av høyt utviklet teknologi for litiumion som gir rask lading av interne celler for litiumion. Tabellen over ladetider, med grunnlag i 100 % utladningsdybde (DOD) for bruk av anbefalte NOCO Genius Smart Battery Chargers: Tid på opplading med NOCO GENIUS-ladere.
  • Page 92 VI BESKRIVER OVER IKKE GJELDER FOR DEG. NOCO garanterer for samtlige av merkevarens produkter, levert i original emballasje («NOCO-produktet») mot skader på materialer og håndverk når de i en periode på FEM (5) ÅR brukes normalt i samsvar med NOCOs publiserte retningslinjer fra datoen for det opprinnelige kjøpet eller leveringsdato til sluttbruker («garantiperiode»). NOCOs...
  • Page 93 (f) hvis et serienummer er fjernet eller uleselig på produktet. Leverer du inn et krav når garantien gjelder, vil NOCO etter eget skjønn: (a) Fikse produktet som er testet og har bestått NOCO krav til funksjonell drift, (b) erstatte produktet med et annet av samme modell (eller et produkt med like eller betydelig lignende funksjoner som det originale produktet hvis du samtykker) som er nytt eller så...
  • Page 94 VAARATILANTEET Käyttöohjeet ja takuu LUE HUOLELLISESTI KAIKKI TURVAOHJEET ENNEN TÄMÄN TUOTTEEN KÄYTTÖÖÄ. Näiden Suomalainen ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa SÄHKÖISKUN, RÄJÄHDYKSEN, TULIPALON, tai voi aiheuttaa VAKAVAN VAMMAN, HENGENVAARAN tai OMAISUUSVAHINKOJA. Sähköiskun vaara. Tuote on sähkölaite, joka voi aiheuttaa sähköiskun ja aiheuttaa vakavia vammoja. Älä...
  • Page 95 NOCO ei ole vastuussa käyttäjän turvallisuudesta, jos käytetään sellaisia lisävarusteita tai latureita, joita NOCO ei ole hyväksynyt. Jos akku lämpenee liian kuumaksi, vääntyy, turpoaa tai siitä...
  • Page 96 1. Poista alkuperäinen akku valmistajan ohjeiden mukaisesti. 2. Kiinnitä NLX-akku tukevasti akkuhyllyyn/-laatikkoon ja varmista, että akkukaapelit ulottuvat molempiin akun napoihin. 3. Kiinnitä mukana toimitettujen kiinnitystarvikkeiden avulla positiivinen (+) akkukaapeli positiiviseen (+) akun napaan ja negatiivinen (−) akkukaapeli negatiiviseen (−) akun napaan.
  • Page 97 Liitäntänavat ja laitteisto. Mukana on vaihdettavat liitäntänavat, jotka sopivat erilaisiin sovellustarkoituksiin. Asenna liitäntänavat, jotka vastaavat soveltamistarkoituksen tarpeita. 1/4"-20 x 7/16" 3/8"-24 3/8"-24 x 5/16"-24 Positiiviset ja negatiiviset 3/8"-24 5/16"-24 3/8"-24 x 9/16" päätenapa kierrenapa kierrenapa SAE-navat mutteri mutteri päätenapa Mallit Laitteisto Suositeltu vääntömomentti Työkalu...
  • Page 98 NLX-akkusarjan liitäntä Enintään neljä 12 voltin NLX-akkua voidaan kytkeä sarjaan jopa 48 voltin sovellusten tukemiseksi. Sarjaan kytkettyjen akkujen on oltava samaa mallia. Älä kytke NOCO NLX -akkuja sarjaan muiden valmistajien akkujen kanssa. Useamman kuin neljän akun kytkeminen sarjaan voi vahingoittaa akkuja. Sarjaan kytkettyjen akkujen on oltava samassa varaustilassa.
  • Page 99 NLX-akkujen lataaminen sarjassa. Käytä aina litiumlaturia, jossa on oikeat jännite- ja virtamäärät. Sarjassa olevat NLX-akut voidaan ladata erikseen 12 voltin litiumlatureilla. Näin käytetyt laturit on turvallisuuden vuoksi eristettävä sähkövirroista. Sarjassa olevat NLX-akut voidaan ladata yhdessä käyttämällä yhtä litiumlaturia, jonka jännite on sopiva. Suosittelemme NLX-akkujen lataamiseen NOCO GENIUS Smart -latureita.
  • Page 100 Tekniset tiedot NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 BCI Group Tyyppi Litium-ioni Kemia Litiumionifosfaatti (LiFePO4) Nimellisjännite 12,8 V Ampeeritunnit 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Wattitunnit 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh Aloitusvirta 600A 1200A 1400A 1600A Jatkuva virta 150A 175A 200A Latausjännite 14,6V Latausvirta...
  • Page 101 Jos haluat ladata tuotetta, liitä yhteensopiva litiumioniakkulaturi akun positiiviseen (+) ja negatiiviseen (−) liittimeen. Suositeltu latausjännite on 14,6 volttia. Tuotteessa käytetään kehittynyttä litiumionitekniikkaa, joka mahdollistaa sisäisten litiumionikennojen nopean latauksen. Tässä on taulukko latausajoista, jotka perustuvat 100 %:n purkautumissyvyyteen (DOD) suositeltuja NOCO Genius Smart -akkulatureita käyttäen: Latausajat NOCO GENIUS -latureilla.
  • Page 102 TÄMÄ TAKUU ANTAA SINULLE ERITYISIÄ LAILLISIA OIKEUKSIA, JA SINULLA VOI OLLA MUITA OIKEUKSIA, JOTKA VAIHTELEVAT OSAVALTIOSTA, MAASTA TAI MAAKUNNASTA RIIPPUEN. LAIN SALLIMISSA RAJOISSA NOCO EI SULJE POIS, RAJOITA TAI PERUUTA MUITA MAHDOLLISIA OIKEUKSIASI, MUKAAN LUKIEN OIKEUDET, JOTKA VOIVAT SYNTYÄ TAI JOHTUA MYYNTISOPIMUKSEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMISESTÄ. JOS HALUAT TIETÄÄ KAIKKI OIKEUTESI, TUTUSTU OMAN OSAVALTIOSI, MAASI TAI MAAKUNTASI LAKEIHIN.
  • Page 103 (f) ei ole voimassa, jos tuotteesta on poistettu sarjanumero tai sitä on turmeltu. Jos takuuaikana teet korvausvaatimuksen, NOCO valintansa mukaan: (a) korjaa tuotteen, joka on testattu ja joka on läpäissyt toiminnalliset vaatimuksemme, (b) korvaa tuotteen samanmallisella korvaavalla tuotteella (tai suostumuksellasi tuotteella, joka on ominaisuuksiltaan samanlainen tai olennaisesti samankaltainen kuin alkuperäinen tuote –...
  • Page 104 FARA Användarhandbok och garanti LÄS NOGGRANT IGENOM OCH BEKANTA DIG MED SAMTLIG SÄKERHETSINFORMATION INNAN Svenska DU ANVÄNDER PRODUKTEN FÖRSTA GÅNGEN. Undlåtenher att följa säkerhetsanvisningarna kan leda till ELSTÖT, EXPLOSION eller BRAND som i sin tur kan leda till svår skada, dödsfall, eller egendomsskada.
  • Page 105 NOCO ansvarar inte för användarens säkerhet vid användning av tillbehör eller laddare som inte är godkända av NOCO. Om batteriet under laddning blir mycket varmt, deformeras, sväller eller avger rök eller lukt, avbryt användningen omedelbart och kontakta vår support.
  • Page 106 1. Avlägsna det ursprungliga batteriet i enlighet med tillverkarens riktlinjer. 2. Fäst NLX-batteriet ordentligt i batterifacket/lådan och se till att batterikablarna når båda batteripolerna. 3. Använd den medföljande fästanordningen och fäst den positiva (+) batterikabeln till den positiva (+) batteripolen och den negativa (−) batterikabeln till den negativa (−) batteripolen.
  • Page 107 Terminaler och maskinvara. Utbytbara terminaler finns för att passa olika tillämpningar. Installera terminalerna som överensstämmer med specifikationerna för din tillämpning. 1/4"-20 x 7/16" 3/8-24 tum gängad 3/8-24 tum x 5/16-24 Positiva och negativa 3/8-24 tum 5/16-24 tum 3/8"-24 x 9/16" terminalbult terminalbult terminal...
  • Page 108 NLX batteriserieanslutning Upp till fyra 12-volts NLX-batterier kan anslutas i serie för att stödja tillämpningar upp till 48-volts. Batterier som ska seriekopplas måste vara av samma modell. Seriekoppla inte NOCO NLX-batterier med batterier från andra tillverkare. Att koppla fler än fyra i serie kan skada batterierna. Batterier som ska seriekopplas måste ha samma laddningstillstånd.
  • Page 109 Ladda seriekopplade NLX-batterier. Använd alltid en litiumladdare med rätt spänning och strömstyrka. Seriekopplade NLX-batterier kan laddas var för sig med 12-volt litiumladdare. Laddare som används på detta sätt måste av säkerhetsskäl vara elektriskt isolerade. Seriekopplade NLX-batterier kan laddas samtidigt med en litiumladdare med lämplig spänning. NOCO GENIUS smarta laddare rekommenderas för laddning av NLX-batterier.
  • Page 110 Tekniska specifikationer NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 BCI-storlek Litium - jon Kemi Litiumjärnfosfat (LiFePO4) Nominell spänning 12,8 V Amp-timmar 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Watt-timmar 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh Startström 600A 1200A 1400A 1600A Kontinuerlig ström 150A 175A 200A Laddningsspänning 14,6V...
  • Page 111 För att ladda produkten, anslut en kompatibel litiumjonladdare till de positiva (+) och negativa (−) batteripolerna. Rekommenderad laddningsspänningen är 14,6 volt. Produkten använder avancerad litiumjonteknik som möjliggör snabb laddning av de interna litiumjoncellerna. Detta är en tabell över laddningstiderna, baserad på 100 % urladdningsdjup (DOD), med rekommenderade NOCO Genius smarta batteriladdare: Laddningstider med NOCO GENIUS-laddare.
  • Page 112 DENNA GARANTI GER DIG SÄRSKILDA JURIDISKA RÄTTIGHETER, OCH DU KAN HA ANDRA RÄTTIGHETER SOM VARIERAR FRÅN STAT, LAND ELLER PROVINS. ANNAT ÄN DET SOM TILLÅTS AV LAG, EXKLUDERAR NOCO INTE, BEGRÄNSAR ELLER SUSPENDERAR ANDRA RÄTTIGHETER DU KAN HA, INKLUSIVE DE SOM KAN UPPSTÅ FRÅN ETT FÖRSÄLJNINGSAVTALS AVVIKANDE.
  • Page 113 åldrande av produkten, eller (f) om något serienummer har tagits bort eller förstörts från produkten. Om du gör ett anspråk under garantiperioden, kommer NOCO, efter eget val: (a) reparera produkten som har testats och klarat våra funktionskrav, (b) ersätta produkten med en ersättningsprodukt av samma modell (eller med ditt samtycke en produkt som har samma eller väsentligen liknande egenskaper som den ursprungliga produkten, t.ex.
  • Page 114 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Οδηγός Χρήστη & Εγγύηση ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ Ελληνικά ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες για την ασφάλεια μπορεί να οδηγήσει σε ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, ΕΚΡΗΞΗ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ, η οποία ενδέχεται να οδηγήσει σε ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ, ΘΑΝΑΤΟ, ή...
  • Page 115 χαμηλής ποιότητας, καθώς ενδέχεται να παρουσιάζουν έναν σοβαρό ηλεκτρολογικό κίνδυνο που μπορεί να οδηγήσει σε σωματική βλάβη ή υλικές ζημιές, καθώς και να μειώσει τη διάρκεια ζωής του προϊόντος και να προκαλέσει δυσλειτουργία του. Η NOCO δεν είναι υπεύθυνη για την ασφάλεια του χρήστη όταν χρησιμοποιεί εξαρτήματα ή φορτιστές που δεν έχουν την έγκριση της NOCO.
  • Page 116 1. Αφαιρέστε την αρχική μπαταρία, ακολουθώντας τις οδηγίες του κατασκευαστή. 2. Ασφαλίστε τη μπαταρία NLX στον δίσκο/κουτί μπαταρίας, φροντίζοντας τα καλώδια της μπαταρίας να φτάνουν σε αμφότερους τους ακροδέκτες της μπαταρίας. 3. Χρησιμοποιώντας το υλικό σύσφιξης που συνοδεύει το προϊόν, συνδέστε το θετικό (+) καλώδιο μπαταρίας στον θετικό (+) ακροδέκτη, και το αρνητικό (−) καλώδιο μπαταρίας στον αρνητικό...
  • Page 117 Ακροδέκτες και υλικό. Εναλλάξιμοι ακροδέκτες παρέχονται για να ταιριάζουν σε διάφορες εφαρμογές. Τοποθετήστε τους ακροδέκτες που αντιστοιχούν στις προδιαγραφές της εφαρμογής. Μπουλόνι ακροδέκτη Μπουλόνι ακροδέκτη Ακροδέκτης με Ακροδέκτης με σπείρωμα Θετικοί και αρνητικοί Παξιμάδι Παξιμάδι 1/4"-20 x 7/16" σπείρωμα 3/8"-24 3/8"-24 x 5/16"-24 ακροδέκτες...
  • Page 118 Σύνδεση σειράς μπαταριών NLX Μπορούν να συνδεθούν έως τέσσερις μπαταρίες NLX 12 volt σε σειρά για την υποστήριξη εφαρμογών έως και 48 volt. Οι μπαταρίες σε σύνδεση σε σειρά πρέπει να είναι του ίδιου μοντέλου. Μη συνδέετε μπαταρίες NOCO NLX σε σειρά με μπαταρίες από άλλους κατασκευαστές. Η σύνδεση περισσότερων από τέσσερις μπαταρίες σε σειρά μπορεί να καταστρέψει τις μπαταρίες.
  • Page 119 Χρησιμοποιείτε πάντα έναν φορτιστή λιθίου με τις ορθές ονομαστικές τιμές τάσης και έντασης. Οι μπαταρίες NLX σε σειρά μπορούν να φορτίζουν μεμονωμένα χρησιμοποιώντας φορτιστές λιθίου 12-volt. Οι φορτιστές που χρησιμοποιούνται με αυτόν τον τρόπο πρέπει να είναι ηλεκτρικά μονωμένοι για λόγους ασφάλειας. Οι μπαταρίες NLX σε σειρά μπορούν να φορτίζουν μαζί...
  • Page 120 Το προϊόν χρησιμοποιεί προηγμένη τεχνολογία ιόντων λιθίου που επιτρέπει τη γρήγορη φόρτιση των εσωτερικών κυψελών ιόντων λιθίου. Αυτός είναι ένας πίνακας των χρόνων φόρτισης, με βάση 100% βάθος εκφόρτισης (DOD), χρησιμοποιώντας τους συνιστώμενους έξυπνους φορτιστές μπαταριών NOCO Genius: Χρόνοι επαναφόρτισης με φορτιστές NOCO GENIUS.
  • Page 121 Τεχνικές Προδιαγραφές NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 Ομάδα BCI Τύπος Ιόντων Λιθίου Χημική Σύσταση Φωσφορικού Σιδήρου - Λιθίου (LiFePO4) Ονομαστική Τάση 12,8V Αμπερώρια 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Βατώρες 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh Ρεύμα Εκκίνησης 600A 1200A 1400A 1600A Συνεχές...
  • Page 122 Αντιμετώπιση προβλημάτων Δυναμικό BMS. Το προϊόν χρησιμοποιεί ένα δυναμικό Σύστημα διαχείρισης μπαταρίας (BMS) που παρακολουθεί τις εσωτερικές κυψέλες ιόντων λιθίου και τις αποσυνδέει σε περίπτωση βλάβης. Το BMS προστατεύει από συνθήκες βλάβης λόγω υπερβολικής φόρτισης, υπερβολικής εκφόρτισης, υπερέντασης, βραχυκυκλώματος, υπερβολικής θερμοκρασίας και υπό-θερμοκρασίας. Το BMS περιλαμβάνει...
  • Page 123 Η NOCO παρέχει εγγύηση για τα Προϊόντα με την επωνυμία NOCO που περιέχονται στην αρχική συσκευασία («Προϊόν NOCO») για υλικά ελαττώματα και κατασκευαστικά ελαττώματα όταν χρησιμοποιούνται κανονικά σύμφωνα με τις δημοσιευμένες οδηγίες της NOCO για μια περίοδο ΠΕΝΤΕ (5) ΕΤΩΝ από την ημερομηνία της αρχικής λιανικής αγοράς ή την ημερομηνία...
  • Page 124 Εάν, στη διάρκεια της Περιόδου Εγγύησης, υποβάλλετε μια αξίωση, η NOCO θα εκτελέσει τα εξής, κατά την επιλογή της: (α) επισκευή του Προϊόντος που έχει δοκιμαστεί και περάσει επιτυχώς τις λειτουργικές απαιτήσεις μας, (β) αντικατάσταση του Προϊόντος με ένα ανταλλακτικό προϊόν του ίδιου μοντέλου (ή με τη συγκατάθεσή σας ένα προϊόν όμοιας ή ουσιαστικά...
  • Page 125 TEHLİKE Kullanıcı Kılavuzu ve Garanti BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE TÜM GÜVENLİK BİLGİLERİNİ OKUYUN VE ANLAYIN. Bu Türk güvenlik talimatlarına uyulmaması, CİDDİ YARALANMA, ÖLÜM VEYA MAL ZARARINA yol açabilen ELEKTRİK ÇARPMASI, PATLAMA VEYA YANGIN riskine neden olabilir. Elektrik Çarpması. Ürün, elektrik çarpabilen ve ciddi yaralanmalara neden olabilen elektrikli bir cihazdır.
  • Page 126 Ürünün sökülmesi yaralanmaya, ölüme ya da maddi hasara yol açabilir. Ürün hasar görür, arızalanır veya herhangi bir sıvı ile temas ederse ürünü kullanmayı bırakın ve NOCO ile temasa geçin. Hiçbir sebeple dâhili batarya yönetim sistemini (BMS) devre dışı bırakmayın. Ürün üzerinde yapılan herhangi bir değişiklik garantinizi geçersiz kılacaktır.
  • Page 127 1. Üreticinin yönergelerini izleyerek orijinal bataryayı çıkarın. 2. NLX pilini, pil tepsisine/kutusuna sağlam bir şekilde bağlayın ve pil kablolarının, her iki pil terminaline ulaştığından emin olun. 3. Ürünle birlikte gelen bağlantı donanımını kullanarak, pozitif (+) pil kablosunu pozitif (+) pil terminaline ve negatif (−) pil kablosunu negatif (−) pil terminaline bağlayın. Pil kablolarının doğru kutba bağlı...
  • Page 128 Terminaller ve Donanım. Çeşitli uygulamalara uygun, değiştirilebilir terminaller sağlanmıştır. Uygulamanın özelliklerine uygun terminalleri takın. 1/4 inç - 20 x 7/16 inç 3/8 inç - 24 Dişli 3/8 inç - 24 x 5/16 inç - 24 Pozitif ve Negatif SAE 3/8 inç - 24 5/16 inç...
  • Page 129 NLX Akü Serisi Bağlantısı 48 volta kadar uygulamaları desteklemek için en fazla dört adet 12 volt NLX pil seri olarak bağlanabilir. Seri olarak bağlanan piller aynı model olmalıdır. NOCO NLX pillerini, diğer üreticilerin pilleriyle seri olarak bağlamayın. Dörtten daha fazla sayıda pilin seri olarak bağlanması pillere zarar verebilir. Seri olarak bağlanan piller aynı Şarj Durumunda olmalıdır. NOCO, pilleri seri olarak bağlamadan önce, her bir pilin aynı...
  • Page 130 Seri olarak Bağlanan NLX Pilleri Şarj Etme. Her zaman doğru gerilim ve akım derecelendirmelerine sahip bir lityum şarj cihazı kullanın. Seri bağlanan NLX pilleri, ayrı ayrı olarak 12 volt lityum şarj cihazları kullanılarak şarj edilebilir. Bu şekilde kullanılan şarj cihazları, güvenlik için elektriksel olarak izole edilmelidir. NLX pilleri seri olarak bağlanarak, uygun gerilime sahip tek bir lityum şarj cihazıyla birlikte şarj edilebilir.
  • Page 131 Teknik Özellikler NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 BCI Grubu Tür Lityum - İyon Yapı Maddesi Lityum Demir Fosfat (LiFePO4) Nominal Voltaj 12,8V Amper-Saat 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Vat-Saat 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh Başlangıç Akımı 600A 1200A 1400A 1600A Doğru Akım 150A...
  • Page 132 Ürünü yeniden şarj etmek için uyumlu bir lityum-iyon şarj cihazını pozitif (+) ve negatif (−) pil terminallerine bağlayın. Tavsiye edilen şarj gerilimi 14,6 volttur. Ürün, dahili lityum-iyon hücrelerini hızlı şarj etmeye olanak tanıyan gelişmiş lityum-iyon teknolojisini kullanır. Aşağıdaki tablo, %100 deşarj derinliği (Depth-of-Discharge - DOD) temel alınarak, önerilen NOCO Genius Akıllı...
  • Page 133 KANUNİ, AÇIK VEYA ZIMNİ) EKSİKLİĞİNİN, TİCARİ YETERLİLİĞİN VE BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUĞUN GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE, REDDEDER. YASALAR TARAFINDAN İZİN VERİLEN ÖLÇÜDE, NOCO TÜM YASAL VE ZIMNİ GARANTİLERİNİ, GİZLİ VE ÖRTÜLÜ HATALARA KARŞI GARANTİLER DAHİL OLMAK ÜZERE REDDEDER. BU TÜR GARANTİLERİN REDDEDİLEMEDİĞİ...
  • Page 134 NOCO'nun yayımladığı kılavuzlar, bu Garanti'de yer alan bilgiler, teknik özellikler ve kullanıcı kılavuzları dahil olmak üzere çeşitli bilgileri içerir. BAZI EYALATLERDE VE ÜLKELERDE, ULUSAL YASA DAHA UZUN GARANTİ SÜRELERİ SAĞLAYABİLİR. Böylelikle, Sınırlı Garanti'nin sağladığı avantajlar, tüketici koruma yasaları tarafından sağlanan hakları...
  • Page 135 NIEBEZPIECZEŃSTWO Podręcznik użytkownika i gwarancja PRZED UŻYCIEM PRODUKTU PRZECZYTAĆ ZE ZROZUMIENIEM WSZYSTKIE INFORMACJE Polskie DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. Nieprzestrzeganie tych instrukcji bezpieczeństwa może skutkować PORAŻENIEM ELEKTRYCZNYM, WYBUCHEM, POŻAREM, które mogą doprowadzić do POWAŻNYCH OBRAŻEŃ, ŚMIERCI lub USZKODZENIA WŁASNOŚCI. Porażenie elektryczne. Produkt jest urządzeniem elektrycznym, które może porazić i spowodować poważne obrażenia.
  • Page 136 żadnej części produktu. Demontaż produktu może spowodować obrażenia ciała, zgon lub uszkodzenie mienia. Jeśli produkt ulegnie uszkodzeniu, będzie działał nieprawidłowo lub wejdzie w kontakt z jakąkolwiek cieczą, należy zaprzestać jego używania i skontaktować się z firmą NOCO. Nigdy nie wyłączać wewnętrznego systemu zarządzania akumulatorem (BMS) z jakiegokolwiek powodu.
  • Page 137 NOCO nie ponosi odpowiedzialności za bezpieczeństwo użytkownika korzystającego z akcesoriów lub ładowarek niezatwierdzonych przez NOCO. Jeśli podczas ładowania akumulator nadmiernie się nagrzewa, odkształca, pęcznieje, wydziela dym lub nieprzyjemny zapach, należy natychmiast przerwać...
  • Page 138 Zaciski i sprzęt. Dostępne są wymienne zaciski do różnych zastosowań. Zainstalować zaciski zgodne ze specyfikacją aplikacji. Śruba zaciskowa 1/4- Zacisk gwintowany Zacisk gwintowany 3/8- Dodatnie i ujemne Nakrętka Nakrętka Śruba zaciskowa 3/8- 20 × 7/16 cala 3/8-24 cala 24 cala × 5/16-24 cala zaciski SAE 3/8-24 cala 5/16-24 cala...
  • Page 139 Połączenie serii akumulatorów NLX Do czterech 12-woltowych akumulatorów NLX można podłączyć szeregowo w celu obsługi aplikacji o napięciu do 48 V. Akumulatory połączone szeregowo muszą być tego samego modelu. Nie należy łączyć szeregowo akumulatorów NOCO NLX z akumulatorami innych producentów. Szeregowe podłączenie więcej niż czterech akumulatorów może spowodować...
  • Page 140 Szeregowe ładowanie akumulatorów NLX. Zawsze używać ładowarki litowej o prawidłowym napięciu i natężeniu prądu. Akumulatory NLX połączone szeregowo mogą być ładowane indywidualnie za pomocą 12-woltowych ładowarek litowych. Ładowarki używane w ten sposób muszą być odizolowane elektrycznie w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Akumulatory NLX połączone szeregowo mogą być...
  • Page 141 Aby naładować produkt, podłączyć kompatybilną ładowarkę litowo-jonową do dodatniego (+) i ujemnego (−) zacisku akumulatora. Zalecane napięcie ładowania wynosi 14,6 V. Produkt wykorzystuje zaawansowaną technologię litowo-jonową, która umożliwia szybkie ładowanie wewnętrznych ogniw litowo-jonowych. Jest to tabela zawierająca czasy ładowania w oparciu o 100% głębokość rozładowania (DOD) przy użyciu zalecanych ładowarek NOCO Genius: Czasy ładowania przy użyciu ładowarek NOCO GENIUS.
  • Page 142 Parametry techniczne NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 Grupa BCI Litowo-jonowa Skład chemiczny Litowo-żelazowo-fosforanowa (Li-FePO4) Napięcie nominalne 12,8 V Amperogodziny 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Watogodziny 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh Prąd rozruchowy 600A 1200A 1400A 1600A Prąd ciągły 150A 175A 200A Napięcie ładowania...
  • Page 143 Rozwiązywanie problemów Dynamiczny BMS. Produkt wykorzystuje dynamiczny system zarządzania akumulatorem (BMS), który monitoruje wewnętrzne ogniwa litowo-jonowe i odłącza je w przypadku wystąpienia usterki. System BMS chroni przed nadmiernym naładowaniem, nadmiernym rozładowaniem, nadmiernym prądem, zwarciem, nadmierną temperaturą i zbyt niską temperaturą. System BMS wykonuje również...
  • Page 144 NIE MIEĆ ZASTOSOWANIA DO UŻYTKOWNIKA. NOCO gwarantuje, że produkty marki NOCO znajdujące się w oryginalnym opakowaniu („Produkt NOCO”) będą wolne od wad materiałowych i produkcyjnych, jeśli będą normalnie używane zgodnie z opublikowanymi wytycznymi NOCO przez okres PIĘCIU (5) LAT od daty pierwotnego zakupu detalicznego lub daty dostawy przez nabywcę będącego użytkownikiem końcowym („Okres gwarancji”).
  • Page 145 – np. inny model z tymi samymi funkcjami), który jest nowy lub jak nowy i został przetestowany oraz przeszedł pomyślnie nasze testy funkcjonalne, lub (c) zwróci koszt zakupu produktu. W celu rozpatrzenia roszczeń z tytułu ograniczonej gwarancji wymagamy pewnych informacji, w tym dowodu zakupu. Aby zgłosić roszczenie w ramach ograniczonej gwarancji, należy skontaktować się z działem wsparcia NOCO: (Web) https://no.co/support...
  • Page 146 VESZÉLY Használati útmutató és garancia OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓT, MIELŐTT HASZNÁLATBA Magyar VENNÉ A TERMÉKET. A biztonsági utasítások betartásának elmulasztása ÁRAMÜTÉST, ROBBANÁST, TÜZET eredményezhet, amelyek KOMOLY SÉRÜLÉST, HALÁLT vagy VAGYONI KÁRT eredményezhetnek. Áramütés. A termék egy olyan elektromos eszköz, amely megrázhatja, és súlyos sérülést okozhat. Ne merítse vízbe.
  • Page 147 Módosítások. Ne kísérelje meg megváltoztatni, módosítani vagy javítani a termék egyetlen részét sem. A termék szétszerelése sérülést, halált vagy anyagi kárt okozhat. Ha a termék megsérül, hibásan működik vagy folyadékkal érintkezik, hagyja abba a használatot, és lépjen kapcsolatba a NOCO-val. Soha ne tiltsa le a belső...
  • Page 148 1. Távolítsa el az eredeti akkumulátort a gyártó útmutatásai szerint. 2. Rögzítse biztonságosan az NLX-akkumulátort az akkumulátortálcához/-dobozhoz, ügyelve arra, hogy az akkumulátor kábelei elérjék az akkumulátor mindkét terminálját. 3. A mellékelt rögzítőelem segítségével csatlakoztassa a pozitív (+) akkumulátorkábelt a pozitív (+) akkumulátorterminálhoz, a negatív (−) akkumulátorkábelt pedig a negatív (−) akkumulátorterminálhoz.
  • Page 149 Terminálok és hardverek. Cserélhető terminálok állnak rendelkezésre, hogy megfeleljenek a különböző alkalmazásoknak. Szerelje fel az alkalmazás specifikációinak megfelelő terminálokat. 1/4”-20 x 7/16" 3/8”-24 menetes 3/8”-24 x 5/16”-24” Pozitív és negatív SAE- 3/8"-24 5/16"-24 3/8”-24 x 9/16” terminálcsavar terminálcsavar terminál menetes terminál terminálok anyacsavar anyacsavar...
  • Page 150 NOCO NLX-akkumulátorokat más gyártók akkumulátoraival párhuzamosan. A párhuzamosan csatlakoztatott akkumulátoroknak azonos feszültségűnek kell lenniük, különben szikrázás és nagy áramerősség keletkezhet. A NOCO azt javasolja, hogy minden akkumulátort külön-külön töltsön fel ugyanazzal a 12 voltos töltővel, mielőtt párhuzamosan csatlakoztatná őket. A párhuzamosan csatlakoztatandó akkumulátorokat egyszerre kell megvásárolni.
  • Page 151 Sorba kötött NLX-akkumulátorok töltése. Mindig megfelelő feszültségű és áramerősségű lítiumtöltőt használjon. A sorba kötött NLX-akkumulátorok egyenként tölthetők 12 voltos lítiumtöltőkkel. Az így használt töltőket a biztonság érdekében elektromosan le kell választani. A soros NLX-akkumulátorok egyetlen megfelelő feszültségű lítiumtöltővel egyszerre tölthetők. Az NLX-akkumulátorok töltéséhez a NOCO GENIUS intelligens töltőket ajánljuk.
  • Page 152 Műszaki specifikációk NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 BCI-csoport Típus Lítium-ion Összetétel Lítium-vas-foszfát (LiFePO4) Névleges feszültség 12,8V Amperóra 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Wattóra 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh Kezdőáram 600A 1200A 1400A 1600A Folyamatos áram 150A 175A 200A Töltési feszültség 14,6V Töltőáram 100A...
  • Page 153 A termék feltöltéséhez csatlakoztasson egy kompatibilis lítiumion-töltőt a pozitív (+) és negatív (−) akkumulátorterminálhoz. Az ajánlott töltési feszültség 14,6 V. A termék fejlett lítiumion-technológiát használ, amely lehetővé teszi a belső lítiumion-cellák gyors feltöltését. Ez a táblázat a töltési időket mutatja 100%-os kisütési mélység (DOD) alapján, az ajánlott NOCO Genius intelligens akkumulátortöltők használatával: Töltési idők NOCO GENIUS töltőkkel.
  • Page 154 EZ A JÓTÁLLÁS MEGHATÁROZOTT TÖRVÉNYES JOGOKAT BIZTOSÍT ÖNNEK, ÉS ÖNNEK MÁS JOGAI IS LEHETNEK, AMELYEK ÁLLAMONKÉNT, ORSZÁGONKÉNT VAGY TARTOMÁNYONKÉNT ELTÉRŐEK. A TÖRVÉNY ÁLTAL MEGENGEDETT ESETEKEN KÍVÜL A NOCO NEM ZÁRJA KI, KORLÁTOZZA VAGY FÜGGESZTI FEL AZ ÖN EGYÉB JOGAIT, BELEÉRTVE AZOKAT IS, AMELYEK AZ ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS MEG NEM FELELŐSÉGÉBŐL EREDHETNEK.
  • Page 155 Termékről, vagy a sorozatszámot megrongálták. Ha a Jótállási időszak alatt reklamációt nyújt be, a NOCO saját belátása szerint: (a) megjavítja a tesztelés alapján a funkcionális követelményeknek megfelelő terméket, (b) kicseréli a terméket egy ugyanolyan típusú cseretermékre (vagy az Ön beleegyezésével olyan termékre, amely ugyanolyan vagy lényegében hasonló tulajdonságokkal rendelkezik, mint az eredeti termék –...
  • Page 156 NEBEZPEČÍ Uživatelská příručka a záruční list PŘEČTĚTE SI A SNAŽTE SE POROZUMĚT VŠEM INFORMACÍM TÝKAJÍCÍM SE BEZPEČNOSTI čeština PŘEDTÍM, NEŽ ZAČNETE POUŽÍVAT TENTO VÝROBEK. Nedodržení těchto pokynů může mít za následek ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM, VÝBUCH, POŽÁR, což může vyústit ve VÁŽNÉ PORANĚNÍ, SMRT nebo ŠKODÁM NA MAJETKU.
  • Page 157 žádnou část výrobku. Rozebírání výrobku může způsobit zranění, smrt nebo poškození majetku. Pokud se výrobek poškodí, selže nebo se dostane do kontaktu s jakoukoli kapalinou, přestaňte jej používat a kontaktujte společnost NOCO. Nikdy z žádného důvodu nevypínejte interní systém řízení akumulátoru (BMS). Jakékoli úpravy výrobku mají...
  • Page 158 1. Odeberte originální baterii dle instrukcí výrobce. 2. Bezpečně připevněte akumulátor NLX k přihrádce/boxu na akumulátor a ujistěte se, že kabely akumulátoru dosahují k oběma kontaktům na akumulátoru. 3. Pomocí přiloženého spojovacího materiálu připojte kladný (+) kabel akumulátoru ke kladnému (+) pólu akumulátoru a záporný (−) kabel akumulátoru k zápornému (−) pólu akumulátoru.
  • Page 159 Kontakty a spojovací materiál. Pro různé aplikace jsou k dispozici vyměnitelné kontakty. Nainstalujte kontakty, které odpovídají specifikacím aplikace. Terminálový šroub Terminálový šroub Terminál se závitem Terminál se závitem Kladné a záporné Matice Matice 1/4"-20 x 7/16" 3/8"-24 3/8"-24 x 5/16"-24 terminály SAE 3/8"-24 5/16"–24...
  • Page 160 Sériově lze zapojit až čtyři 12voltové akumulátory NLX, aby bylo možné až 48voltové dosáhnout. Sériově zapojené akumulátory musí být stejného modelu. Nezapojujte akumulátory NOCO NLX sériově s akumulátory jiných výrobců. Sériové zapojení více než čtyř akumulátorů může vést k jejich poškození. Sériově zapojené akumulátory musí mít stejný stav nabití.
  • Page 161 Sériové nabíjení akumulátorů NLX. Vždy používejte nabíječku lithiových akumulátorů se správným napětím a proudem. Sériově zapojené akumulátory NLX lze nabíjet samostatně pomocí 12voltových nabíječek lithiových akumulátorů. Takto používané nabíječky musí být z bezpečnostních důvodů elektricky odděleny. Sériově zapojené akumulátory NLX lze nabíjet společně pomocí jediné nabíječky lithiových akumulátorů...
  • Page 162 Technické specifikace NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 Skupina BCI Lithium - Iontový Chemie Fosforečnan lithio-železnatý (LiFePO4) Nominální napětí 12,8V Ampér-hodiny 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Watt-hodiny 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh Startovní proud 600A 1200A 1400A 1600A Trvalý proud 150A 175A 200A...
  • Page 163 Chcete-li výrobek dobít, připojte kompatibilní nabíječku lithium-iontových akumulátorů ke kladnému (+) a zápornému (−) pólu akumulátoru. Doporučené nabíjecí napětí je 14,6 V. Výrobek využívá pokročilou lithium-iontovou technologii, která umožňuje rychlé nabíjení vnitřních lithium-iontových článků. V následující tabulce jsou uvedeny doby nabíjení ze 100% vybití (DOD) pomocí doporučených nabíječek akumulátorů NOCO Genius Smart: Doba dobíjení pomocí nabíječek NOCO GENIUS.
  • Page 164 NEBO PODMÍNKY, TAKŽE VÝŠE POPSANÉ OMEZENÍ SE NA VÁS NEMUSÍ VZTAHOVAT. Společnost NOCO poskytuje záruku na výrobky značky NOCO obsažené v originálním balení („výrobek NOCO“) na vady materiálu a zpracování při běžném používání v souladu se zveřejněnými pokyny společnosti NOCO po dobu PĚTI (5) LET od data původního maloobchodního nákupu nebo data dodání koncovému uživateli („záruční doba“). Zveřejněné pokyny společnosti NOCO zahrnují...
  • Page 165 NOCO, (e) vady způsobené běžným opotřebením nebo jinak způsobené běžným stárnutím výrobku, nebo (f) pokud bylo z výrobku odstraněno nebo bylo znehodnoceno sériové číslo. Pokud během záruční doby uplatníte reklamaci, společnost NOCO podle svého uvážení: (a) opraví výrobek, který byl otestován a vyhověl našim funkčním požadavkům, (b) vymění výrobek za náhradní...
  • Page 166 NEBEZPEČENSTVO Používateľská príručka a záručné informácie PRED POUŽITÍM TOHTO VÝROBKU SI PREČÍTAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE A Slovenčina POROZUMEJTE IM. Nedodržanie týchto bezpečnostných pokynov môže mať za následok ZÁSAH ELEKTRICKÝMM PRÚDOM, VÝBUCH a POŽIAR, ktoré môžu vyústiť do VÁŽNEHO ZRANENIA, SMRTI alebo ŠKODY NA MAJETKU. Zásah elektrickým prúdom.
  • Page 167 životnosť výrobku a spôsobiť jeho poruchu. Spoločnosť NOCO nezodpovedá za bezpečnosť používateľa pri používaní príslušenstva alebo nabíjačiek, ktoré nie sú schválené spoločnosťou NOCO. Ak sa batéria počas nabíjania nadmerne zahrieva, deformuje, vydúva alebo z nej vychádza dym či zápach, okamžite ju prestaňte používať...
  • Page 168 1. Odstráňte pôvodnú batériu podľa pokynov výrobcu. 2. Bezpečne pripevnite batériu NLX k zásobníku/boxu batérie a uistite sa, že káble batérie dosahujú k obom pólom batérie. 3. Pomocou dodaného upevňovacieho vybavenia pripojte kladný (+) kábel batérie ku kladnému (+) pólu batérie a záporný (−) kábel batérie k zápornému (−) pólu batérie. Skontrolujte, či sú...
  • Page 169 Svorky a vybavenie. K dispozícii sú vymeniteľné svorky, ktoré vyhovujú rôznym aplikáciám. Nainštalujte svorky, ktoré zodpovedajú špecifikáciám aplikácie. Svorkovnica 3/8"-24 Svorkovnica 1/4"-20 Svorka so závitom Svorka so závitom Kladné a záporné Matica Matica x 7/16" 3/8"-24 3/8"-24 x 5/16"-24 svorky SAE 3/8"-24 5/16"-24 x 9/16"...
  • Page 170 Pripojenie série batérií NLX Na podporu použitia pri až 48-voltových možno sériovo zapojiť až štyri 12-voltové batérie NLX. Sériovo zapojené batérie musia byť rovnakého modelu. Batérie NOCO NLX nezapájajte sériovo s batériami iných výrobcov. Pri sériovom zapojení viac ako štyroch batérií môže dôjsť k ich poškodeniu. Sériovo zapojené batérie musia mať rovnaký stav nabitia. Spoločnosť...
  • Page 171 Sériové batérie NLX možno nabíjať spoločne pomocou jednej lítiovej nabíjačky s príslušným napätím. Na nabíjanie batérií NLX sa odporúčajú inteligentné nabíjačky NOCO GENIUS. Pripojenie sériových batérií NLX k záťaži. Záťaž by mala byť vždy pripojená cez celý reťazec sériových batérií, aby sa zabezpečilo, že sa každá batéria bude vybíjať rovnakou rýchlosťou. V opačnom prípade môže vzniknúť...
  • Page 172 Technické špecifikácie NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 Skupina BCI Druh Lítium-ión Chemické zloženie Fosforečnan lítno-železnatý (LiFePO4) Menovité napätie 12,8V Ampérhodiny 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Watthodiny 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh Štartovací prúd 600A 1200A 1400A 1600A Trvalý prúd 150A 175A 200A...
  • Page 173 Ak chcete výrobok dobiť, pripojte kompatibilnú lítium-iónovú nabíjačku ku kladnému (+) a zápornému (−) pólu batérie. Odporúčané nabíjacie napätie je 14,6 V. Výrobok využíva pokročilú lítium-iónovú technológiu, ktorá umožňuje rýchle nabíjanie vnútorných lítium-iónových článkov. Toto je tabuľka časov nabíjania na základe 100 % hĺbky vybitia (DOD) pri použití odporúčaných inteligentných nabíjačiek batérií NOCO Genius: Čas nabíjania pomocou nabíjačiek NOCO GENIUS.
  • Page 174 OBMEDZENIE DOBY TRVANIA PREDPOKLADANEJ ZÁRUKY ALEBO PODMIENKY, TAKŽE VYŠŠIE UVEDENÉ OBMEDZENIE SA NA VÁS NEMUSÍ VZŤAHOVAŤ. Spoločnosť NOCO poskytuje záruku na výrobky značky NOCO obsiahnuté v originálnom balení (ďalej len „výrobok NOCO“) na chyby materiálu a spracovania pri bežnom používaní v súlade so zverejnenými pokynmi spoločnosti NOCO počas PIATICH (5) ROKOV od dátumu pôvodného maloobchodného nákupu alebo dátumu dodania koncovým používateľom (ďalej...
  • Page 175 (c) vymení výrobok za vrátenie kúpnej ceny. Na spracovanie nárokov na obmedzenú záruku vyžadujeme určité informácie vrátane dokladu o kúpe. Ak chcete uplatniť nárok v rámci obmedzenej záruky, obráťte sa na podporu spoločnosti NOCO na adrese: (Webová...
  • Page 176 NEVARNOST Navodila za uporabo in garancija PRED UPORABO TEGA IZDELKA JE TREBA VSE VARNOSTNE INFORMACIJE SKRBNO Slovenski PREBRATI IN RAZUMETI. Posledica nespoštovanja teh varnostnih navodil je lahko ELEKTRIČNI UDAR, EKSPLOZIJA, POŽAR, kar lahko pripelje do RESNIH POŠKODB, SMRTI ALI MATERIALNE ŠKODE. Električni udar.
  • Page 177 že deluje in se zmoči, takoj prenehajte z uporabo. Spreminjanje. Ne poskušajte spremeniti, prilagoditi ali popraviti katerega koli dela izdelka. Razstavljanje izdelka lahko povzroči telesne poškodbe, smrt ali materialno škodo. Če se izdelek poškoduje, okvari ali pride v stik s kakršno koli tekočino, prenehajte z uporabo in se obrnite na podjetje NOCO.
  • Page 178 1. V skladu z navodili proizvajalca odstranite prvoten akumulator. 2. Baterijo NLX varno pritrdite na pladenj/škatlo za akumulator, pri čemer pazite, da kabli akumulatorja dosežejo oba priključka akumulatorja. 3. S priloženo opremo za pritrjevanje pozitivni (+) kabel akumulatorja pritrdite na pozitiven (+) priključek akumulatorja in negativni (−) kabel akumulatorja na negativen (–) priključek akumulatorja.
  • Page 179 Priključki in oprema. Na voljo so zamenljivi priključki, ki ustrezajo različnim uporabam. Namestite priključke, ki ustrezajo potrebam uporabe. Vijak za priključek Navojni priključek Navojni priključek Priključka SAE, pozitivni Matica Matica Vijak za priključek 3/8"-24 x 9/16" 1/4"-20 x 7/16" 3/8"-24 3/8"-24 x 5/16"-24 in negativni 3/8"-24...
  • Page 180 Vzporedno lahko povežete do štiri 12-voltne akumulatorje NLX. Vzporedno povezani akumulatorji morajo biti istega modela. Ne povezujte vzporedno akumulatorjev NOCO NLX z akumulatorji drugih proizvajalcev. Vzporedno povezani akumulatorji morajo biti nastavljeni na isto napetost, sicer lahko pride do iskrenja in visokih tokov. Podjetje NOCO priporoča, da popolnoma napolnite vsak akumulator posebej z istim 12-voltnim polnilnikom, preden jih vzporedno povežete.
  • Page 181 Vedno uporabljajte litijev polnilnik s pravilno vrednostjo napetosti in toka. Zaporedno povezane akumulatorje NLX je mogoče polniti posamezno z uporabo 12-voltnih litijevih polnilnikov. Polnilniki, ki se uporabljajo na ta način, morajo biti zaradi varnosti električno izolirani. Zaporedno povezane akumulatorje NLX je mogoče polniti skupaj z enim litijevim polnilnikom ustrezne napetosti.
  • Page 182 Tehnični podatki NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 Velikost BCI Vrsta Litij-ion Kemija Litij-ion fosfat (LiFePO4) Nazivna napetost 12,8V Amper ure 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Vat ure 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh Začetni tok 600A 1200A 1400A 1600A Neprekinjeni tok 150A 175A 200A...
  • Page 183 Za ponovno polnjenje izdelka priključite združljiv litij-ionski polnilnik na pozitivni (+) in negativni (−) priključek akumulatorja. Priporočena polnilna napetost znaša 14,6 voltov. Izdelek uporablja napredno litij-ionsko tehnologijo, ki omogoča hitro polnjenje notranjih litij-ionskih celic. To je preglednica časov polnjenja, ki temelji na 100-odstotni globini praznjenja (DOD) z uporabo priporočenih pametnih polnilnikov baterij NOCO Genius: Časi polnjenja s polnilniki NOCO GENIUS.
  • Page 184 JO DOVOLJUJE ZAKON. V KOLIKOR TAKIH GARANCIJ NI MOGOČE RAZKRITI, PODJETJE NOCO OMEJUJE TRAJANJE IN PRAVNA SREDSTVA TAKŠNIH GARANCIJ NA TRAJANJE TE IZRECNE GARANCIJE IN PO IZBIRI PODJETJA NOCO NA POPRAVILO ALI ZAMENJAVO IZDELKOV, OPISANIH SPODAJ. NEKATERE ZVEZNE DRŽAVE, DRŽAVE IN PROVINCE NE...
  • Page 185 (b) napačno ravnanje, neustrezna namestitev, spremembe, razstavljanje ali poskus nepooblaščenega popravila, (c) kozmetične poškodbe – kot so udrtine ali praske – ki ne vplivajo na funkcionalnost izdelka, (d) poškodbe, ki nastanejo zaradi delovanja izdelka zunaj objavljenih smernic podjetja NOCO, (e) napake, ki jih povzroči običajna obraba ali drugače zaradi normalnega staranja izdelka, ali (f) če je bila katera koli serijska številka odstranjena ali izbrisana z izdelka.
  • Page 186 PERICOL Ghid de utilizare și garanție CITIȚI ȘI ASIGURAȚI-VĂ CĂ AȚI ÎNȚELES TOATE INFORMAȚIILE REFERITOARE LA Română SIGURANȚĂ ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST PRODUS. Nerespectarea acestor instrucțiuni de siguranță se poate solda cu ELECTROCUTARE, EXPLOZIE, INCENDIU, care pot provoca RĂNIRI GRAVE, DECES sau PAGUBE MATERIALE. Electrocutare.
  • Page 187 întâmpla din cauza stabilității degradate. Încărcare. Produsul este o baterie litiu-ion de 12 volți. Nu folosiți un încărcător care utilizează o încărcare cu impulsuri sau o funcție de desulfatare. Pentru performanțe optime, vă recomandăm să utilizați numai modul litiu de 12 volți pe încărcătoarele NOCO Genius. Dacă utilizați un încărcător terț, acesta trebuie să...
  • Page 188 NOCO. În timpul încărcării, dacă bateria se încălzește excesiv, se deformează, se umflă sau degajează fum ori miros, întrerupeți imediat utilizarea și contactați serviciul de asistență. Conexiuni. Asigurați-vă că toate conexiunile la produs sunt sigure. Folosiți scula și cuplul inch-livre corespunzătoare pentru a securiza corect conexiunile conform secțiunii Instalare din ghidul de utilizare.
  • Page 189 Borne și componente. Bornele interschimbabile sunt furnizate pentru a corespunde diferitelor aplicații. Instalați bornele care corespund specificațiilor aplicației. Șurub pentru strângere Bornă filetată Bornă filetată 3/8"-24 Borne SAE pozitive Piuliță Piuliță Șurub pentru strângere borne 1/4"-20 x 7/16" 3/8"-24 x 5/16"-24 și negative 3/8"-24 5/16"-24...
  • Page 190 Conexiune seria bateriei NLX Pot fi conectate în serie până la patru baterii NLX de 12 volți, pentru a accepta aplicații de până la 48 de volți. Bateriile conectate în serie trebuie să fie de același model. Nu conectați în serie baterii NOCO NLX cu baterii de la alți producători. Conectarea în serie a mai mult de patru baterii poate duce la deteriorarea acestora. Bateriile conectate în serie trebuie să...
  • Page 191 Încărcarea bateriilor NLX în serie. Utilizați întotdeauna un încărcător cu litiu cu valorile corecte de tensiune și curent. Bateriile NLX în serie pot fi încărcate individual folosind încărcătoare cu litiu de 12 volți. Încărcătoarele utilizate în acest mod trebuie să fie izolate electric pentru siguranță. Bateriile NLX în serie pot fi încărcate împreună folosind un singur încărcător cu litiu de tensiunea corespunzătoare.
  • Page 192 Specificații tehnice NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 Grup BCI Litiu - ion Compoziție chimică Litiu - fosfat feric (LiFePO4) Tensiune nominală 12,8V Amperi - Oră 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Wați - Oră 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh Curent de pornire 600A 1200A 1400A...
  • Page 193 Produsul folosește tehnologia avansată litiu-ion care permite încărcarea rapidă a celulelor interne litiu-ion. Mai jos este un tabel cu timpii de încărcare, bazat pe 100% adâncimea de descărcare (DOD), folosind încărcătoarele inteligente NOCO Genius recomandate: Timpi de reîncărcare utilizând încărcătoarele NOCO GENIUS.
  • Page 194 ACEASTA GARANȚIE VĂ OFERĂ DREPTURI LEGALE SPECIFICE ȘI ESTE POSIBIL SĂ AVEȚI ALTE DREPTURI CARE VARIAZĂ ÎN FUNCȚIE DE STAT, ȚARĂ SAU PROVINCIE. CU EXCEPȚIA CAZULUI ÎN CARE ESTE PERMIS PRIN LEGE, NOCO NU EXCLUDE, NU LIMITEAZĂ ȘI NU SUSPENDĂ ALTE DREPTURI PE CARE LE PUTEȚI AVEA, INCLUSIV PE CELE CARE POT DECURGE DIN NECONFORMITATEA UNUI CONTRACT DE VÂNZARE.
  • Page 195 NOCO oferă garanție pentru produsele marca NOCO incluse în ambalajul original („Produsul NOCO”) în cazul defectelor de material și de manoperă atunci când sunt utilizate în mod obișnuit, în conformitate cu liniile directoare publicate de NOCO, pentru o perioadă de CINCI (5) ANI de la data achiziției inițiale sau de la data livrării de către utilizatorul final („Perioada de garanție”).
  • Page 196 ОПАСНОСТ Ръководство за потребителя и Гаранция ПРОЧЕТЕТЕ И ОС ИСЛЕТЕ ЦЯЛАТА ИНФОР АЦИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА, ПРЕДИ ДА български ИЗПОЛЗВАТЕ ТОВА ИЗДЕЛИЕ. Неспазването на настоящите указания за безопасност може да доведе до ТОКОВ УДАР, ЕКСПЛОЗИЯ, ПОЖАР, които могат да причинят СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ, С ЪРТ или АТЕРИАЛНИ ЩЕТИ. Токов...
  • Page 197 модифицирате или поправяте която и да е част от продукта. Разглобяването на продукта може да доведе до нараняване, фатален изход или материални щети. Ако продуктът се повреди, неправилно функционира или влезе в контакт с някаква течност, прекратете използването му и се свържете с NOCO. Никога не изключвайте вътрешната система...
  • Page 198 да съкрати живота на продукта и да причини негова неизправност. NOCO не носи отговорност за безопасността на потребителя при използване на аксесоари или зарядни устройства, които не са одобрени от NOCO. Ако по време на зареждане, батерията стане прекалено топла, деформира се, набъбне или отделя дим или миризма, незабавно...
  • Page 199 5. Уверете се, че има достатъчно разстояние между клемите на батерията и металните части, като например монтажна скоба, за да предотвратите възможността от късо съединение. Клеми и техническо осигуряване Осигурени са взаимнозаменяеми клеми, които са подходящи за различни приложения. Инсталирайте клемите, които отговарят на спецификациите на...
  • Page 200 До четири 12-волтови батерии NLX могат да бъдат свързани паралелно. Паралелно свързаните батерии трябва да са от един и същи модел. Не свързвайте батериите NOCO NLX паралелно с батерии от други производители. Паралелно свързаните батерии трябва да са с едно и също напрежение, в противен случай могат да възникнат...
  • Page 201 поотделно с помощта на 12-волтови литиеви зарядни устройства. Зарядните устройства, използвани по този начин, трябва да са електрически изолирани за безопасност. Батериите за последователно свързване NLX могат да се зареждат заедно с едно литиево зарядно устройство с подходящо напрежение. За зареждане на...
  • Page 202 напрежение за зареждане е 14,6 волта. Продуктът използва усъвършенствана литиево-йонна технология, която позволява бързо зареждане на вътрешните литиево- йонни клетки. Това е таблица с времената за зареждане, базирани на 100% дълбочина на разреждане (DOD), при използване на препоръчаните интелигентни зарядни устройства NOCO Genius: Време за зареждане при използване на зарядни устройства NOCO GENIUS. GENIUSPRO25 GENIUSPRO50...
  • Page 203 Технически спецификации NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 Група BCI Тип Литиевойонна Химичен състав Литиево-желязо-фосфатна (LiFePO4) Номинално напрежение 12,8V Амперчасове 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Ватчасове 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh Стартов ток 600A 1200A 1400A 1600A Постоянен ток 150A 175A 200A Напрежение...
  • Page 204 Отстраняване на неизправности Динамични BMS. Продуктът използва динамична система за управление на батерията (BMS), която следи вътрешните литиево-йонни клетки и ги изключва, ако възникне повреда. BMS предпазва от свръхзареждане, свръхразреждане, свръхток, късо съединение, свръхтемпература и недостатъчна температура. BMS включва и балансиране на клетките за...
  • Page 205 NOCO дава гаранции за продуктите с марка NOCO, съдържащи се в оригиналната опаковка („Продукт на NOCO“), срещу дефекти в материалите и изработката при нормална употреба в съответствие с публикуваните от NOCO указания за период от ПЕТ (5) ГОДИНИ, считано от датата на първоначалната покупка на дребно или датата...
  • Page 206 изисквания, или (в) замени Продукта срещу възстановяване на покупната цена. Изискваме определена информация, включително доказателство за покупка, за да обработим исковете по Ограничената гаранция. За да предявите претенции по Ограничената гаранция, моля, свържете се с отдела за поддръжка на NOCO на адрес: (Интернет)
  • Page 207 OHTLIK! Kasutusjuhend & Garantii LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KOGU OHUTUSTEAVE ENNE TOOTE KASUTAMIST. Juhtnööride Eesti eiramine võib lõppeda ELEKTRIŠOKI, PLAHVATUSE, TULEKAHJUGA, mis võib tekitada TÕSISEID VIGASTUSI, LÕPPEDA SURMAGA või VARALISE KAHJUGA. Elektrišokk. Toode on elektriline seade, mis võib anda elektrišoki ja põhjustada tõsiseid vigastusi. Ärge asetage toodet vette.
  • Page 208 UL1236, RCM, PSE või CE (LVD, EMC). Olge madala kvaliteediga laadijate kasutamisel ettevaatlik, kuna need võivad kujutada endast tõsist elektriohtu, mis võib põhjustada inimvigastusi ja varakahju, samuti lühendada toote eluiga ja tekitada tõrkeid. NOCO ei vastuta kasutaja ohutuse eest, kui kasutate lisaseadmeid või laadijaid, mida NOCO ei ole heaks kiitnud.
  • Page 209 1. Eemaldage originaalaku vastavalt tootja juhistele. 2. Kinnitage NLX aku kindlalt akualuse/karbi külge, veendudes, et akukaablid ulatuvad mõlema akuklemmini. 3. Kasutades kaasasolevat kinnitusriistvara, kinnitage positiivne (+) akukaabel aku positiivse (+) klemmiga ja negatiivne (−) akukaabel negatiivse (−) akuklemmiga. Veenduge, et aku kaablid on ühendatud õige polaarsusega.
  • Page 210 Klemmid ja riistvara. Vahetatavad klemmid on saadaval erinevate rakenduste jaoks. Paigaldage klemmid, mis vastavad rakenduse spetsifikatsioonidele. 1/4"-20 x 7/16" 3/8"-24 keermestatud 3/8"-24 x 5/16"-24 Positiivsed ja negatiivsed 3/8"-24 5/16"-24 3/8"-24 x 9/16" klemmi polt klemm keermestatud klemm SAE-klemmid mutter mutter klemmi polt Mudelid Riistvara...
  • Page 211 NLX aku paralleelühendus Paralleelselt võib ühendada kuni neli 12-voldist NLX akut. Paralleelselt ühendatud akud peavad olema sama mudeliga. Ärge ühendage NOCO NLX akusid paralleelselt teiste tootjate akudega. Paralleelselt ühendatud akud peavad olema sama pingega, vastasel juhul võivad tekkida sädemed ja kõrge vool. NOCO soovitab enne paralleelset ühendamist iga akut eraldi laadida sama 12-voldise laadijaga.
  • Page 212 NLX akude laadimine järjestikku. Kasutage alati õige pinge ja voolutugevusega liitiumlaadijat. NLX akusid saab laadida ükshaaval 12-voldiste liitiumlaadijate abil. Sel viisil kasutatavad laadijad peavad olema ohutuse tagamiseks elektriliselt isoleeritud. Järjestikku ühendatud NLX akusid saab koos laadida, kasutades ühte sobiva pingega liitiumlaadijat. NLX akude laadimiseks on soovitatav kasutada NOCO GENIUS Smarti laadijaid.
  • Page 213 Tehnilised andmed NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 BCI grupp Tüüp Liitium - ioon Keemiline koostis Liitiumraudfosfaat (LiFePO4) Nimipinge 12,8V Ampertunnid 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Vatt-tunnid 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh Käivitusvool 600A 1200A 1400A 1600A Pidev vool 150A 175A 200A Laadimispinge...
  • Page 214 Toote laadimiseks ühendage ühilduv liitiumioonlaadija aku positiivsete (+) ja negatiivsete (−) klemmidega. Soovitatav laadimispinge on 14,6 volti. Toode kasutab täiustatud liitiumioontehnoloogiat, mis võimaldab sisemiste liitiumioonelementide kiiret laadimist. See on laadimisaegade tabel, mis põhineb 100% tühjenemissügavusel (DOD), kasutades soovitatud NOCO Geniuse nutikaid akulaadijaid: Laadimisajad NOCO GENIUSe laadijate kasutamise korral. GENIUSPRO25 GENIUSPRO50...
  • Page 215 SEE GARANTII ANNAB TEILE KONKREETSED SEADUSLIKUD ÕIGUSED NING TEIL VÕIB OLLA MUID ÕIGUSI, MIS ERINEVAD OSARIIKIDE, RIIKIDE VÕI PROVINTSIDE LÕIKES. MUUDEL KUI SEADUSEGA LUBATUD JUHTUDEL EI VÄLISTA, PIIRA EGA PEATA NOCO MUID TEIE ÕIGUSI, SEALHULGAS NEID, MIS VÕIVAD TULENEDA MÜÜGILEPINGU MITTEVASTAVUSEST.
  • Page 216 Kui esitate garantiiperioodi jooksul pretensiooni, siis NOCO omal valikul: (a) parandab toote, mida on testitud ja mis on läbinud meie funktsionaalsed nõuded, (b) asendab toote sama mudeli asendustootega (või teie nõusolekul toode, millel on originaaltootega samad või sisuliselt sarnased omadused – nt samade omadustega erinev mudel), mis on uus või nagu uus ning mida on testitud ja mis on läbinud meie funktsionaalsed nõuded, või (c) vahetage toode välja raha tagasi saamiseks.
  • Page 217 DĖMESIO! Naudojimas ir garantijos PRIEŠ NAUDODAMIESI GAMINIU, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR PERPRASKITE VISĄ SAUGOS Lietuvos INFORMACIJĄ. Nesivadovaujant saugos nurodymais, galimas ELEKTROŠOKAS, SPROGIMAS, GAISRAS, o tai pavojinga SVEIKATAI, GYVYBEI ir TURTUI. Elektrošokas. Šis gaminys - elektros prietaisas, galintis nukrėsti srove ir rimtai sužeisti. Nemerkite į...
  • Page 218 Modifikacijos. Nebandykite keisti, modifikuoti ar taisyti jokių gaminio dalių. Išardę gaminį galite susižeisti, žūti arba sugadinti turtą. Jei gaminys sugadinamas, netinkamai veikia arba patenka į bet kokį skystį, nutraukite jo naudojimą ir susisiekite su „NOCO“. Niekada dėl jokių...
  • Page 219 1. Išimkite originalų akumuliatorių pagal gamintojo reikalavimus. 2. Patikimai pritvirtinkite „NLX“ akumuliatorių prie akumuliatoriaus dėklo / dėžės ir įsitikinkite, kad akumuliatoriaus kabeliai siekia abu akumuliatoriaus gnybtus. 3. Naudodami pridedamą tvirtinimo įrangą, teigiamą (+) akumuliatoriaus laidą prijunkite prie teigiamo (+) akumuliatoriaus gnybto, o neigiamą (−) akumuliatoriaus laidą – prie neigiamo (−) akumuliatoriaus gnybto.
  • Page 220 Gnybtai ir įranga. Įvairioms reikmėms pritaikyti keičiami gnybtai. Sumontuokite gnybtus, atitinkančius įrangos specifikacijas. 1/4 col.-20 x 7/16 col. 3/8 col.-24 srieginis 3/8 col.-24 x 5/16 col.-24 Teigiamas ir neigiamas 3/8 col.-24 5/16 col.-24 3/8 col.-24 x 9/16 col. gnybto varžtas gnybtas srieginis gnybtas SAE gnybtai...
  • Page 221 NLX baterijų serijos jungtis Kad būtų palaikoma iki 48 V įtampa, nuosekliai galima sujungti iki keturių 12 V „NLX“ akumuliatorių. Nuosekliai sujungti akumuliatoriai turi būti to paties modelio. Negalima nuosekliai jungti „NOCO NLX“ akumuliatorių su kitų gamintojų akumuliatoriais. Jei nuosekliai sujungsite daugiau nei keturis akumuliatorius, galite sugadinti akumuliatorius.
  • Page 222 Nuosekliai sujungtų „NLX“ akumuliatorių įkrovimas. Visada naudokite ličio įkroviklį, kurio įtampa ir srovė yra tinkamo vardinio dydžio. Nuosekliai sujungtus „NLX“ akumuliatorius galima įkrauti atskirai naudojant 12 V ličio įkroviklius. Taip naudojami įkrovikliai turi būti elektriškai izoliuoti, kad būtų užtikrintas saugumas. Nuosekliai sujungtus „NLX“ akumuliatorius galima įkrauti kartu naudojant vieną atitinkamos įtampos ličio įkroviklį.
  • Page 223 Techninės specifikacijos NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 BCI grupė Tipas Ličio jonai Cheminės medžiagos Ličio geležies fosfatas (LiFePO4) Vardinė įtampa : 12,8V Ampervalandės 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Kilovatvalandė 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh Paleidimo srovė 600A 1200A 1400A 1600A Nuolatinė...
  • Page 224 Norėdami įkrauti gaminį, prie teigiamo (+) ir neigiamo (−) akumuliatoriaus gnybtų prijunkite suderinamą ličio jonų įkroviklį. Rekomenduojama įkrovimo įtampa yra 14,6 V. Gaminyje naudojama pažangi ličio jonų technologija, leidžianti greitai įkrauti vidinius ličio jonų elementus. Šioje lentelėje pateikiama įkrovimo trukmė, apskaičiuota pagal 100 % iškrovos gylį, naudojant rekomenduojamus „NOCO Genius“ išmaniuosius akumuliatorių įkroviklius. Įkrovimo laikas naudojant „NOCO GENIUS“ įkroviklius...
  • Page 225 ĮSKAITANT, BE KITA KO, TINKAMUMO PARDUOTI IR TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI GARANTIJAS BEI GARANTIJAS DĖL PASLĖPTŲ AR UŽSLĖPTŲ DEFEKTŲ, TIEK, KIEK LEIDŽIA ĮSTATYMAI. JEI TOKIŲ GARANTIJŲ NEGALIMA ATSISAKYTI, „NOCO“ APRIBOJA TOKIŲ GARANTIJŲ IR TEISIŲ GYNIMO PRIEMONIŲ TRUKMĘ IKI ŠIOS AIŠKIOS GARANTIJOS TRUKMĖS...
  • Page 226 (c) kosmetiniams pažeidimams, tokiems kaip įlenkimai ar įbrėžimai, kurie neturi įtakos gaminio funkcionalumui, (d) žalai, atsiradusiai eksploatuojant gaminį ne pagal „NOCO“ paskelbtas rekomendacijas, (e) defektams, atsiradusiems dėl įprasto nusidėvėjimo ar kitaip dėl normalaus gaminio senėjimo, arba (f) jei nuo gaminio buvo pašalintas serijos numeris arba jis pažeistas.
  • Page 227 BĪSTAMI! Lietotāja rokasgrāmata un garantija PIRMS ŠĪS IERĪCES LIETOŠANAS IZLASIET UN IZPROTIET VISU DROŠĪBAS INFORMĀCIJU. Latviski Neievērojot šeit iekļautās drošības norādes, varat izraisīt ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENU, EKSPLOZIJU vai UGUNSGRĒKU, kas var radīt NOPIETNAS vai NĀVĒJOŠAS TRAUMAS vai ĪPAŠUMA BOJĀJUMU. Elektriskās strāvas trieciens. Šī ir elektroierīce, kas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu un radīt nopietnu traumu.
  • Page 228 Izmaiņas. Nemēģiniet mainīt, pārveidot vai labot jebkuru izstrādājuma daļu. Izstrādājuma izjaukšana var izraisīt ievainojumus, nāvi vai bojājumus īpašumam. Ja izstrādājums tiek bojāts, darbojas nepareizi vai nonāk saskarē ar jebkuru šķidrumu, pārtrauciet tā izmantošanu un sazinieties ar NOCO. Nekad, nekādu iemeslu dēļ...
  • Page 229 1. Izņemiet sākotnēji ievietoto akumulatoru atbilstoši ražotāja norādījumiem. 2. Stingri piestipriniet NLX akumulatoru akumulatora paliktnim/kastei, pārliecinoties, ka akumulatora kabeļi sniedzas līdz abiem akumulatora termināļiem. 3. Izmantojot komplektā iekļauto stiprināšanas aparatūru, pievienojiet pozitīvo (+) akumulatora kabeli pozitīvajam (+) akumulatora terminālim un negatīvo (−) akumulatora kabeli negatīvajam (−) akumulatora terminālim.
  • Page 230 Termināļi un aparatūra. Lai piemērotu dažādiem lietojumiem, komplektā ir iekļauti nomaināmi termināļi. Uzstādiet termināļus, kuri piemēroti lietojuma specifikācijai. 1/4"-20 x 7/16" spailes 3/8"-24 spaile 3/8"-24 x 5/16"-24 Pluss un mīnuss 3/8"-24 5/16"-24 3/8"-24 x 9/16" spailes bultskrūve ar vītni spaile ar vītni SAE spailes uzgrieznis uzgrieznis...
  • Page 231 NLX akumulatoru sērijas savienojums Virknē var savienot līdz četriem 12 voltu NLX akumulatoriem, lai atbalstītu lietojumus līdz pat 48 voltu. Virknē savienotajiem akumulatoriem ir jābūt viena un tā paša modeļa. Nesavienojiet virknē NOCO NLX akumulatorus ar citu ražotāju akumulatoriem. Savienojot virknē vairāk nekā četrus akumulatorus, var izraisīt akumulatoru bojājumus. Virknē...
  • Page 232 Virknē savienotu NLX akumulatoru uzlāde. Vienmēr izmantojiet litija lādētāju ar pareizu nominālo spriegumu un strāvu. NLX akumulatorus, kas savienoti virknē, var uzlādēt katru atsevišķi, izmantojot 12 voltu litija lādētājus. Lādētājiem, kas tiek izmantoti šādā veidā, drošuma nolūkos jābūt elektriski izolētiem. Virknē savienotus NLX akumulatorus var lādēt kopā, izmantojot vienu atbilstoša sprieguma litija lādētāju.
  • Page 233 Tehniskā specifikācija NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 BCI Group Tips Litija jonu ķīmijā Litija dzelzs fosfāts (LiFePO4) Nominālais spriegums 12,8V Amērstundas 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Vatstundas 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh Startēšanas strāva 600A 1200A 1400A 1600A Ilgstošā nominālā strāva 150A 175A 200A...
  • Page 234 Izstrādājumā tiek izmantota moderna litija jonu tehnoloģija, kura ļauj veikt ātru iekšējo litija jonu šūnu uzlādi. Tālāk sniegta tabula ar uzlādes laikiem, pamatojoties uz 100 % izlādes stāvokli, izmantojot ieteicamos NOCO Genius viedo akumulatoru lādētājus: Atkārtotas uzlādes laiki, izmantojot NOCO GENIUS lādētājus...
  • Page 235 ŠĪ GARANTIJA SNIEDZ JUMS NOTEIKTAS JURIDISKAS TIESĪBAS, UN JUMS VAR BŪT CITAS TIESĪBAS, KURAS VAR ATŠĶIRTIES ATKARĪBĀ NO ŠTATA, VALSTS VAI PROVINCES. IZŅEMOT GADĪJUMUS, KAD TO ATĻAUJ TIESĪBU AKTI, NOCO NEIZSLĒDZ, NEIEROBEŽO VAI NEAPTUR CITAS TIESĪBAS, KĀDAS JUMS VARĒTU BŪT, TOSTARP TĀS, KAS VAR RASTIES NO PĀRDOŠANAS LĪGUMA NEIEVĒROŠANAS.
  • Page 236 Izstrādājuma funkcionalitāti; d) bojājumi, kuri radušies, izmantojot Izstrādājumu, neievērojot NOCO publicētās vadlīnijas; e) defektiem, kuri radušies normālas lietošanas laikā vai citādi Izstrādājuma normālas novecošanas dēļ; vai f) ja no Izstrādājuma ir noņemts jebkurš...
  • Page 237 ОПАСНО Руководство пользователь и Гарантия ОЗНАКО ЬТЕСЬ СО ВСЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И УСВОЙТЕ ЕЁ ПЕРЕД Pусский ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭТОГО ПРОДУКТА. Несоблюдение инструкций по безопасности может привести к УДАРУ ЭЛЕКТРОТОКО , ВЗРЫВУ, ВОЗГОРАНИЮ, которые могут вызвать СЕРЬЁЗНУЮ ТРАВ У, С ЕРТЬ или ПОВРЕЖДЕНИЕ И УЩЕСТВА. Удар...
  • Page 238 сертифицировано по одному или нескольким из следующих стандартов: IEC60601, UL1236, RCM, PSE или CE (LVD, EMC). Не используйте зарядные устройства низкого качества, так как это может привести к травме персонала и повреждению имущества, а также к сокращению срока службы и повреждению продукта. Компания NOCO не несет...
  • Page 239 ответственности за безопасность пользователя при применении аксессуаров и зарядных устройств, не предоставленных компанией NOCO. Если во время зарядки батарея сильно нагревается, деформируется, разбухает, дымится или испускает сильный запах, немедленно прекратите ее использование и обратитесь в службу поддержки. Подключение. Убедитесь в надежности всех подключений продукта. Используйте соответствующие инструмент и затяжной момент для фиксации подключений в соответствии...
  • Page 240 Терминалы и оборудование. В комплект включены взаимозаменяемые терминалы для различных сфер применения. Установите терминалы в соответствии с требованиями конкретной сферы применения. 3/8"-24 x 9/16" 1/4"-20 x 7/16" 3/8"-24 Клемма с 3/8"-24 x 5/16"-24 Положительные и 3/8"-24 5/16"-24 Клеммный болт резьбой Клемма...
  • Page 241 NLX и батареи других производителей параллельно. Батареи, подключенные параллельно, должны обладать одинаковым номинальным напряжением, иначе возможно искрение и сильный ток. Компания NOCO рекомендует полностью зарядить каждую батарею по отдельности в одном и том же 12-вольтовом зарядном устройстве, прежде чем подключить их параллельно. Батареи, которые будут подключены параллельно, следует приобретать совместно.
  • Page 242 шины NOCO. Очистите все терминалы батарей и точки подключения кабелей перед установкой. Убедитесь, что все подключения зафиксированы с указанным затяжным моментом. Чрезмерный нагрев кабелей или терминалов батарей во время использования являются признаком плохого подключения или неверного размера кабелей. В этом...
  • Page 243 напряжение зарядки: 14,6 В. В продукте применяется передовая литий-ионная технология, поддерживающая быструю зарядку литий-ионный ячеек. Далее приведена таблица времени зарядки, основанная на 100-процентной глубине разрядке (DOD), при использовании рекомендованных интеллектуальных зарядных устройств NOCO Genius: Время зарядки при использовании зарядных устройств NOCO GENIUS. GENIUSPRO25 GENIUSPRO50...
  • Page 244 Устранение неполадок Динамическая система управления батареями (BMS). В данном продукте используется динамическая система управления батареями (BMS), которая отслеживает работу внутренних литий-ионных ячеек и отсоединяет их в случае сбоя. BMS обеспечивает защиту от перегрузки, чрезмерного разряда, сверхтока, короткого замыкания, перегрева и переохлаждения. BMS также обеспечивает балансировку...
  • Page 245 Технические спецификации NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 Группа BCI Тип Литий-ионный Химия Литий-фосфат-железный (LiFePO4) Номинальное напряжение 12,8B Ампер-часы 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Ватт-часы 512 Вт·ч 1152 Вт·ч 1280 Вт·ч 1536 Вт·ч Пусковой ток 600A 1200A 1400A 1600A Постоянный ток 150A 175A 200A Напряжение...
  • Page 246 повреждениям, таким как вмятины и царапины, которые не влияют на работу продукта; г) к ущербу, вызванному эксплуатацией продукта не в соответствии с опубликованными инструкциями NOCO; д) к дефектам, вызванным обычным износом или старением продукта; е) к случаям, когда серийный номер был удален или стерт с продукта.
  • Page 247 Если в течение действия гарантийного периода вы отправите претензию, компания NOCO по своему усмотрению: а) выполнит ремонт продукта, который прошел испытания и прошел проверку функциональным требованиям; б) заменит продукт на ту же модель (или, с вашего согласия, на продукт с максимально похожими функциями, что у...
  • Page 248 НЕБЯСПЕКА Інструкцыя па эксплуатацыі і гарантыя АЗНАЁ ЦЕСЯ І ЗРАЗУ ЕЙЦЕ ЎСЮ ІНФАР АЦЫЮ ПА ТЭХНІЦЭ НЕБЯСПЕКІ ПЕРАД беларускі ВЫКАРЫСТАННЕ ГЭТАГА ПРАДУКТУ. Невыкананне ўказанняў можа прывесці да ЎДАРУ ТОКА , ВЫБУХУ, ПАЖАРУ, якія могуць прывесці да ЗНАЧНЫХ ТРАЎ АЎ, С ЕРЦІ або...
  • Page 249 вільготным. Змяненні. Забаронена спрабаваць змяніць, уносіць змяненні ў канструкцыю або рамантаваць любую частку вырабу. Разборка вырабу можа прывесці да траўмаў, смерці або пашкоджання маёмасці. Неабходна спыніць выкарыстанне і звярнуцца да NOCO, калі выраб пашкоджаны, працуе няспраўна, або калі адбыўся кантакт з якой-небудзь вадкасцю. Катэгарычна забаронена адключаць унутраную сістэму кіравання акумулятарнай батарэяй (BMS). Любыя...
  • Page 250 могуць ствараць сур'ёзную небяспеку паражэння электрычным токам, якая можа прывесці да траўм людзей і пашкоджання маёмасці, а таксама скараціць тэрмін службы вырабу і прывесці да яго няспраўнасці. Кампанія NOCO не нясе адказнасці за бяспеку карыстальніка пры выкарыстанні камплектуючых або зарадных прылад, якія не зацверджаны NOCO. Трэба неадкладна спыніць выкарыстанне і звярнуцца ў службу падтрымкі, калі падчас зарадкі акумулятарная...
  • Page 251 вертыкальнай арыентацыі, за выключэннем палажэння, калі клемы звернутыя ўніз. Выканайце наступныя крокі для ўстаноўкі выраба: 1. Дастаньце арыгінальны акумулятар паводле інструкцый вытворцы. 2. Неабходна надзейна замацаваць акумулятарную батарэю NLX на латку/скрыні для акумулятарнай батарэі, пераканаўшыся, што кабелі акумулятарнай батарэі дасягаюць абедзвюх яе клем.
  • Page 252 Паралельнае падключэнне акумуляторных батарэй NLX Да чатырох 12 вольтавых акумуляторных батарэй NLX могуць быть падключаны ў паралелі. Батарэі, падключаныя паралельна, павінны быць адной мадэлі. Не падключаць батарэі NOCO NLX паралельна з батарэямі іншых вытворцаў. Батарэі, падключаныя паралельна, павінны мець аднолькавае напружанне, інакш...
  • Page 253 Паслядоўнае падключэнне больш за чатырох батарэй можа іх пашкодзіць. Паслядоўна падключаныя батарэі павінны мець аднолькавы стан зарада. Кампанія NOCO рэкамендуе цалкам зарадзіць кожны акумулятар паасобку адной і той жа 12-вальтовай зараднай прыладай перад тым, як злучыць іх паслядоўна. Акумулятары, прызначаныя для паслядоўнага падключэння, варта купляць адначасова.
  • Page 254 Неабходна заўсёды выкарыстоўваць літыевую зарадную прыладу з правільнымі паказчыкамі напружання і току. Паслядоўна падключаныя акумулятарныя батарэі NLX можна зараджаць індывідуальна з дапамогай 12-вольтных літыевых зарадных прылад. У мэтах бяспекі зарадныя прылады, якія выкарыстоўваюцца такім чынам, павінны быць электрычна ізаляваныя. Паслядоўна падключаныя акумулятарныя батарэі...
  • Page 255 Рэкамендаванае напружанне для зарадкі складае 14,6 вольт. Прадукт выкарыстоўвае перадавую літый-іённую тэхналогію, якая дазваляе хутка зараджаць унутраныя літый-іённыя элементы. Гэта табліца часу зарадкі, заснаваная на 100% глыбіні разраду (DOD) з выкарыстаннем рэкамендаваных «разумных» зарадных прылад вытворчасці кампаніі NOCO Genius: Час перазарадкі з дапамогай зарадных прылад вытворчасці кампаніі NOCO GENIUS. GENIUSPRO25 GENIUSPRO50...
  • Page 256 Пошук няспраўнасцяў Дынамічная СКА. Гэты выраб выкарыстоўвае дынамічную сістэму кіравання акумулятарнымі батарэямі (СКА), якая кантралюе ўнутраныя літый-іённыя элементы і адключае іх пры ўзнікненні няспраўнасці. СКА абараняе ад перазарадкі, празмернай разрадкі, перагрузкі па току, кароткага замыкання, перагрэву і паніжэння тэмпературы. СКА таксама ўключае балансаванне элементаў для падтрымання балансу напружання паміж асобнымі элементамі для забеспячэння аптымальнай...
  • Page 257 Тэхнічныя спецыфікацыі NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 Група BCI Тып Літый-іённы Хімічны склад Літый-фасфат-жалезны (LiFePO4) Намінальнае напружанне 12,8B Ампер-гадзіны 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Ват-гадзіны 512Вт г 1152Вт г 1280Вт г 1536Вт г Пускавы ток 600A 1200A 1400A 1600A Пастаянны ток 150A 175A 200A Напружанне...
  • Page 258 Кампанія NOCO прадастаўляе гарантыю на Вырабы пад брэндам NOCO, якія змяшчаюцца ў арыгінальнай упакоўцы («Выраб NOCO»), на адсутнасць дэфектаў матэрыялаў і вырабу пры звычайным выкарыстанні ў адпаведнасці з апублікаванымі рэкамендацыямі кампаніі NOCO на працягу ПЯЦІ (5) ГАДОЎ з даты першапачатковай рознічнай пакупкі, або даты дастаўкі канчатковым спажыўцам-пакупнікам («Гарантыйны перыяд»). Апублікаваныя рэкамендацыі NOCO уключаюць, але...
  • Page 259 Калі на працягу Гарантыйнага перыяду вы падаеце прэтэнзію, кампанія NOCO па сваім меркаванні: (a) адрамантуе Выраб, які прайшоў праверку і адпавядае нашым функцыянальным патрабаванням; (б) заменіць Выраб іншым вырабам той жа мадэлі (або з вашай згоды вырабам, які мае такія ж або па сутнасці...
  • Page 260 НЕБЕЗПЕКА Посібник користувача та гарантія ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯ ЦІЄЇ ПРОДУКЦІЇ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЮ ІНФОР АЦІЮ Українська ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ. Недотримання цих інструкцій із техніки безпеки може спричинити УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИ СТРУ О , ВИБУХ, ПОЖЕЖУ, що в результаті може призвести до СЕРЙОЗНИХ ТРАВ , С ЕРТІ чи ПОШКОДЖЕННЯ АЙНА. Ураження...
  • Page 261 із таких стандартів: IEC60601, UL1236, RCM, PSE або CE (LVD, EMC). Не користуйтесь неякісними зарядними пристроями, оскільки вони можуть становити серйозний ризик ураження електричним струмом і травмувати людину або пошкодити майно, а також скоротити термін служби виробу і викликати збій у його роботі. Компанія NOCO не несе...
  • Page 262 1. Вийміть оригінальний акумулятор, дотримуючись інструкцій виробника. 2. Надійно закріпіть акумулятор NLX у лотку/коробці для акумулятора, переконавшись, що кабелі акумулятора досягають обох клем акумулятора. 3. За допомогою кріпильних деталей, що входять до комплекту, приєднайте позитивний (+) кабель акумулятора до позитивної (+) клеми акумулятора, а негативний (−) кабель...
  • Page 263 5. Переконайтеся, що між клемами акумулятора та металевими деталями, такими як монтажний кронштейн, є достатній проміжок, щоб запобігти ймовірності короткого замикання. Клеми й устаткування. Для різних застосувань передбачені змінні клеми. Установіть клеми, які відповідають специфікаціям застосування. Клемний болт Клемний болт Різьбова...
  • Page 264 Паралельно можна з’єднувати до чотирьох 12-вольтних акумуляторів NLX. Акумулятори, що з’єднуються паралельно, повинні бути однієї моделі. Не з’єднуйте паралельно акумулятори NOCO NLX з акумуляторами інших виробників. Паралельно з’єднані акумулятори повинні мати однакову напругу, інакше може виникнути іскріння та сильний струм. Компанія NOCO рекомендує повністю зарядити кожен акумулятор окремо за допомогою того самого 12-вольтового зарядного пристрою, перш ніж з’єднувати їх...
  • Page 265 Переконайтеся, що кабелі акумуляторів мають відповідний розмір для струму застосування. Для з’єднання акумуляторів між собою рекомендується використовувати шини компанії NOCO. Перед установленням очистіть усі клеми акумуляторів і місця підключення кабелів. Переконайтеся, що всі з’єднання затягнуті з відповідним моментом затягування. Надмірно гарячі кабелі або клеми акумулятора під час використання є ознакою поганого з’єднання або невідповідного розміру кабелю. У такому випадку...
  • Page 266 вольт. У виробі використано передову літій-іонну технологію, яка дозволяє швидко заряджати внутрішні літій-іонні елементи. Це таблиця часу заряджання, заснована на 100%-й глибині розряду (ГР), з використанням рекомендованих інтелектуальних акумуляторних зарядних пристроїв NOCO Genius: Час перезаряджання за допомогою зарядних пристроїв NOCO GENIUS.
  • Page 267 Технічні характеристики NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 Група BCI Тип Літій-іонний Хімічний склад Літій-залізо-фосфатний (LiFePO4) Номінальна напруга 12,8 B А·год 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Вт·год 512 Вт·год 1152 Вт·год 1280 Вт·год 1536 Вт·год Пусковий струм 600A 1200A 1400A 1600A Робочий струм 150A 175A 200A...
  • Page 268 Пошук й усунення несправностей Динамічна СКА. У виробі використовується динамічна система керування акумулятором (СКА), яка контролює внутрішні літій-іонні елементи та відключає їх у разі виникнення несправності. СКА захищає від таких умов несправності, як надмірне зарядження, надмірне розрядження, перевантаження по струму, коротке замикання, перегрів і переохолодження.
  • Page 269 ЦЯ ГАРАНТІЯ НАДАЄ ВАМ КОНКРЕТНІ ЮРИДИЧНІ ПРАВА, І ВИ МОЖЕТЕ МАТИ ІНШІ ПРАВА, ЯКІ ЗАЛЕЖАТЬ ВІД ШТАТУ, КРАЇНИ АБО РЕГІОНУ. ЗА ВИНЯТКОМ ВИПАДКІВ, ПЕРЕДБАЧЕНИХ ЗАКОНОМ, КОМПАНІЯ NOCO НЕ ВИКЛЮЧАЄ, НЕ ОБМЕЖУЄ І НЕ ПРИЗУПИНЯЄ ІНШІ ПРАВА, ЯКІ ВИ МОЖЕТЕ МАТИ, В ТОМУ ЧИСЛІ ТІ, ЩО МОЖУТЬ...
  • Page 270 Якщо протягом Гарантійного періоду ви подасте претензію, компанія NOCO на свій вибір: (a) відремонтує Виріб, який був протестований і відповідає нашим функціональним вимогам; (б) замінить Виріб на замінний виріб тієї ж моделі (або, за вашою згодою, на виріб, який має такі ж або майже такі ж характеристики, як оригінальний Виріб, наприклад, іншу...
  • Page 271 OPASNOST Korisničke upute i garancija PRIJE UPOTREBE PROIZVODA POTREBNO JE PROČITATI I RAZUMJETI SVE SIGURNOSNE Bosanski INFORMACIJE Nepridržavanje ovih sigurnosnih uputa može rezultirati ELEKTRIČNIM UDAROM, EKSPLOZIJOM ILI POŽAROM koji mogu dovesti do OZBILJNIH POVREDA, SMRTI ili OŠTEĆENJA IMOVINE. Električni udar. Proizvod je električni uređaj koji može izazvati udar i nanijeti ozbiljne povrede. Nemojte potapati u vodi.
  • Page 272 Ako proizvod već radi i skvasi se, odmah prekinite s upotrebom. Izmjene. Ne pokušavajte mijenjati, modifikovati ili popravljati bilo koji dio proizvoda. Rastavljanje proizvoda može uzrokovati ozljede, smrt ili oštećenje imovine. Ako se proizvod ošteti, pokvari ili dođe u kontakt s bilo kojom tečnošću, prekinite korištenje i kontaktirajte NOCO.
  • Page 273 1. Uklonite originalni akumulator prema upustvima proizvođača. 2. Pričvrstite NLX bateriju u ležište/kutiju za bateriju, pazeći da kablovi baterije dosežu oba terminala baterije. 3. Koristeći priloženu opremu, pričvrstite pozitivni (+) kabl baterije na pozitivni (+) terminal baterije, a negativni (−) na negativni (−). Pazite na polaritet baterija.
  • Page 274 Terminali i oprema. Zamjenjivi terminali su predviđeni za različite primjene. Instalirajte terminale koji odgovaraju specifikacijama primjene. 1/4"-20 x 7/16" vijak 3/8"-24 navojni 3/8"-24 x 5/16"-24 navojni Pozitivni i negativni 3/8"-24 5/16"-24 3/8"-24 x 9/16" vijak akumulatorskog priključka akumulatorski priključak akumulatorski priključak SAE priključci matica matica...
  • Page 275 NLX Battery serijska veza Do četiri 12-voltne NLX baterije mogu se spojiti u seriju kako bi podržale primjene do 48-voltne. Baterije vezane u seriji moraju biti istog modela. Ne spajajte NOCO NLX baterije u seriju s baterijama drugih proizvođača. Vezanje više od četiri u nizu može oštetiti baterije. Baterije povezane u seriju moraju biti u istom stanju napunjenosti. NOCO preporučuje potpuno punjenje svake baterije pojedinačno sa istim punjačem od 12V prije nego što ih povežete u seriju.
  • Page 276 NLX baterije u seriji mogu se puniti zajedno pomoću jednog litijumskog punjača odgovarajućeg napona. NOCO GENIUS pametni punjači se preporučuju za punjenje NLX baterija. Povezivanje serija NLX baterija na opterećenje. Opterećenje treba uvijek biti povezano na cijelu seriju baterija kako bi bili sigurni da se svaka baterija prazni istom brzinom. Ako to ne uradite, može doći do neravnoteže baterije i smanjenja performansi sistema.
  • Page 277 Tehničke specifikacije NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 Veličina prema BCI Litijum-jon Hemijski sastav Litijum željezo fosfat (LiFePO4) Nominalni napon 12,8V Amp-sati 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Vat-sati 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh Struja pokretanja 600A 1200A 1400A 1600A Kontinuirana struja 150A 175A 200A...
  • Page 278 Da biste napunili proizvod, povežite kompatibilni litijum-jonski punjač na pozitivne (+) i negativne (−) terminale baterije. Preporučeni napon punjenja je 14,6 volti. Proizvod koristi naprednu litijum-jonsku tehnologiju koja omogućava brzo punjenje unutrašnjih litijum-jonskih ćelija. Ovo je tabela punjenja, zasnovana na 100% vremena pražnjenja (DOD), uz preporučene NOCO Genius pametne punjače baterija: Vrijeme punjenja pomoću NOCO GENIUS punjača...
  • Page 279 O PRODAJI I SAGLASNOSTI ZA ODREĐENU NAMJENU I GARANCIJE PROTIV SKRIVENIH ILI LATENTNIH KVAROVA, DO OGRANIČENJA REGULISANIH ZAKONOM. U KOLIKO SE OD TAKVIH GARANCIJA NE MOŽE ODREĆI, NOCO OGRANIČAVA TRAJANJE I PRAVNE LIJEKOVE TAKVIH GARANCIJA NA TRAJANJE OVE IZRIČITE GARANCIJE I, PO SVOJOJ MOGUĆNOSTI, POPRAVKU ILI ZAMJENU PROIZVODA OPISANOG U NASTAVKU.
  • Page 280 NOCO garantuje za proizvode s NOCO brendom koji se nalaze u originalnom pakovanju („NOCO proizvod“) za nedostatke u materijalu i izradi kada se koriste prikladno u skladu sa NOCO-ovim objavljenim smjernicama u periodu od PET (5) GODINA od datuma originalne maloprodajne kupovine ili datuma isporuke od strane krajnjeg kupca ("Garantni period").
  • Page 281 OPASNOST Korisnički vodič i jamstvo S RAZUMIJEVANJEM PROČITAJTE SVE SIGURNOSNE INFORMACIJE PRIJE KORIŠTENJA Hrvatski PROIZVODA. Ako se ne pridržavate ovih sigurnosnih uputa, može doći do ELEKTRIČNOG UDARA, EKSPLOZIJE, POŽARA, koji mogu uzrokovati TEŠKE OZLJEDE, SMRT i MATERIJALNU ŠTETU. Električni udar. Proizvod je električni uređaj koji može dovesti do električnog udara i uzrokovati ozbiljne ozljede.
  • Page 282 Izmjene. Ne pokušavajte mijenjati, modificirati ni popravljati nijedan dio proizvoda. Rastavljanje proizvoda može uzrokovati ozljedu, smrt ili oštećenje imovine. Ako se proizvod ošteti, pokvari ili dođe u kontakt s tekućinom, prekinite uporabu i obratite se tvrtki NOCO. Nikad, iz kojeg razloga, nemojte onseposobljavati unutarnji sustav upravljanja akumulatorom (eng.
  • Page 283 1. Uklonite stari akumulator u skladu sa smjernicama proizvođača. 2. Dobro pričvrstite NLX akumulator na ladicu/kutiju za bateriju, pazeći da kabeli akumulatora dosegnu oba terminala akumulatora. 3. Koristeći priloženi alat za pričvršćivanje, pričvrstite pozitivni (+) kabel akumulatora na pozitivni (+) terminal akumulatora i negativni (−) kabel akumulatora na negativni (−) terminal akumulatora.
  • Page 284 Terminali i alat. Omogućeni su međusobno zamjenjivi terminali prilagođeni raznovrsnim primjenama. Instalirajte terminale koji su u skladu sa specifikacijama aplikacije. Vijak stezaljke 1/4"-20 Navojna stezaljka Navojna stezaljka Pozitivne i negativne Matica matica Vijak stezaljke x 7/16" 3/8"-24 3/8"-24 x 5/16"-24 SAE stezaljke 3/8"-24 5/16"-24...
  • Page 285 Povezivanje serije NLX baterija Za aplikacije do 48 volti, moguće je spojiti do četiri 12-voltnih NLX akumulatora. Serijski spojeni akumulatori moraju biti istog modela. Nemojte serijski spajati NOCO NLX akumulatore s akumulatorima drugih proizvođača. Spajanje više od četiri akumulatora u seriji može ih oštetiti. Serijski spojeni akumulatori moraju imati jednaku razinu napunjenosti. NOCO preporuča do kraja napuniti svaki akumulator posebno istim 12-voltnim punjačem prije serijskog spajanja.
  • Page 286 Serijski spojeni NLX akumulatori mogu se puniti zajedno jednim litijskim punjačem odgovarajućeg napona. Za punjenje NLX akumulatora preporučaju se punjači NOCO GENIUS Smart Chargers. Spajanje serijski spojenih NLX akumulatora na opterećenje. Opterećenje se uvijek mora spojiti po cijelom nizu akumulatora kako bi se osiguralo pražnjenje svakog akumulatora istim ritmom. U protivnom može doći do disbalansa akumulatora i slabijih performansi sustava.
  • Page 287 Tehničke specifikacije NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 BCI Grupa Vrsta Litij-ionski Kemija Litij-željezo-fosfatni (LiFePO4) Nominalni napon 12,8V Ampersati 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah Vatsati 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh Struja pokretanja 600A 1200A 1400A 1600A Kontinuirana struja 150A 175A 200A Napon punjenja 14,6V...
  • Page 288 Za ponovno punjenje proizvoda spojite kompatibilni litij-ionski punjač na pozitivni (+) i negativni (−) terminal akumulatora. Preporučeni napon punjenja je 14,6 volti. Proizvod koristi naprednu litij-ionsku tehnologiju koja omogućuje brzo punjenje unutarnjih litij-ionskih ćelija. Ovo je tablica vremena punjenja, na temelju 100% dubine pražnjenja (DOD), korištenjem preporučenih NOCO Genius pametnih punjača akumulatora: Vrijeme ponovnog punjenja pomoću punjača NOCO GENIUS Chargers. GENIUSPRO25 GENIUSPRO50...
  • Page 289 JAMSTVO - ILI UVJET - MOŽE TRAJATI, TAKO DA SE GORE OPISANO OGRANIČENJE MOŽDA NE ODNOSI NA VAS. NOCO jamči za proizvode s markom NOCO sadržane u originalnom pakiranju ("NOCO proizvod") u smislu nedostataka u materijalima i izradi kada se koriste normalno u skladu s objavljenim smjernicama NOCO-a u razdoblju od PET (5) GODINA od datuma originalne maloprodajne kupnje ili datuma isporuke od strane krajnjeg kupca ("Jamstveni rok").
  • Page 290 - kao što su udubljenja ili ogrebotine - koja ne utječu na funkcionalnost proizvoda, (d) oštećenja uzrokovana radom proizvoda izvan objavljenih smjernica NOCO-a, (e) oštećenja uzrokovana normalnim trošenjem ili na neki drugi način zbog normalno starenje proizvoda, ili (f) ako je bilo koji serijski broj uklonjen ili skinut s proizvoda.
  • Page 291 危険 ユーザーガイドおよび保証 本品の使用前に安全情報にすべて目を通し、理解するようにしてください。こ 日本の の安全情報に従わない場合、電気ショック、爆発、火災が生じるおそれがあ り、重大な傷害、死亡、物的損害に至るおそれがあります。 電気ショック 本品は電気装置のため、ショックおよび重傷を引き起こす可能 性があります。水に浸さないでください。 爆発 バッテリー端子をショートさせないでください。 互換性のない充電機器 では使用しないでください。 バッテリーが損傷している場合は、ジャンピン グスタート、充電、または放電を行わないでください。 動作温度外で製品を 充電または放電しないでください。 バッテリーを過充電または過放電しない でください。 バッテリーの最大充電電流を超えないようにしてください。 焼 却しないでください。 火事 製品は、熱を放出することができる電気貯蔵装置です。製品を覆った 詳細およびサポートに り、製品の上に物を置いたりしないでください。製品を可燃物から遠ざけて ついては、次のURLを ください。 参照してください。 眼外傷 本品の使用時には眼の保護具を着用してください。バッテリーは爆発 するおそれがあり、破片が飛び散る可能性があります。眼に入った場合や皮膚 に触れた場合は、当該部位を清潔な流水で洗い、すぐに中毒事故管理センター に連絡してください。...
  • Page 292 重要な安全上の警告 個人的な予防措置。 本製品は適切な用途にのみお使いください。万が一の場合に備えて、必ず近くに補助者がいる状態 で使用してください。バッテリーの近くで作業するときは、目の保護具と保護服を着用してください。バッテリーおよ びそれに関連する材料を扱った後は、必ず手を洗ってください。バッテリーを扱うときは、ツール、時計、またはジュ エリーなどの金属を取り扱ったり、着用したりしないでください。バッテリーの上に金属を落とすと、火花が出たり、 短絡して感電、火災、爆発が起こり、けが、死亡、または物的損害につながることがあります。 未成年者。「購入者」 が未成年者に本製品を使用させることを予定している場合、「購入者」である成人は、使用前に未成年者に詳細な手 順を説明し、警告を与えることに同意するものとします。「購入者」は、未成年者による目的外の使用または誤用につ いてNOCOを免責することに同意します。 窒息の危険。 本製品の付属品は、子供に窒息の危険をもたらす可能性があ ります。本製品や付属品を子供の手の届く範囲に放置しないでください。本製品はおもちゃではありません。 取り扱 い: 本製品は慎重に取り扱ってください。衝撃が加わると本製品が損傷する可能性があります。筐体の亀裂など(た だし、これに限定されません)、損傷した製品は使用しないでください。液体の近くで製品または電機部品を取り扱わ ないでください。製品は乾燥した場所に保管してください。すでに動作している本製品が濡れた場合、速やかに使用を 中止してください。 改造: 本製品のいずれの部分も改変、改造、または修理しないでください。本製品の分解は、傷 害、死亡、または物的損害を引き起こす可能性があります。本製品が損傷、故障、または液体と接触した場合、使用を 中止し、NOCOにご連絡ください。いかなる理由でも、内部バッテリー管理システム(BMS)を無効にしないでくださ い。本製品を改造すると、保証が無効となります。警告:準拠に責任を負う者から明示的に承認されていない本機器の 変更または改造を行った場合、本機器を運用するユーザーの権限が取り消される場合があります。 動作。 動作温度範 囲は、-20ºC(-4ºF)から50ºC(122ºF)です。充電温度範囲は、-10ºC(14ºF)から50ºC(122ºF)です。推奨温度範 囲外で操作しないでください。 保管: 推奨される保管温度は、-4°F(-20°C)から122°F(50°C)です。いかなる状況 でも140°F(60°C)を超えないようにしてください。寿命を最適化するには、77°F(25°C)で保管し、充電率(SOC) を70%以上としてください。保管時の自己放電率は、1か月あたり5%未満です。バッテリーを充電せずに6か月以上保管 することは推奨されません。 換気: 本製品は通常の使用時にガスを放出しません。そのため、具体的な換気要件はあ りません。ただし、極端な温度や本製品への空気の流れを制限することは、最低限に抑えることが非常に重要です。適 切に空気が流れるようにするために、本製品の周囲に0.50インチ(12.7 mm)以上のスペースを確保してください(EN...
  • Page 293 安全に関する重要な警告)。 廃棄処分。 本製品は家庭ごみとは別にリサイクルまたは廃棄する必要があります。本製 品を家庭ごみとして廃棄すると、都道府県および国の環境法規制に違法することになります。本製品は必ず最寄りのバ ッテリーのリサイクルセンターにお持ちください。 後付け。 リチウムイオンバッテリーの重量は、同等の容量の鉛蓄 電池よりもかなり軽量です。一部の機器は、鉛蓄電池の重量を利用して重量配分を実現するように設計されています。 本製品を交換用バッテリーとして使用すると、機器の重量配分に影響を与える可能性があります。重量配分の変化の影 響を理解し、安全な重量配分を確保してください。安定性の低下により発生する可能性のある損害、けが、事故につい ては、お客様がすべての責任を負うものとします。 充電: 本製品は12ボルトリチウムイオンバッテリーです。バルス充 電やサルフェーション除去機能を利用する充電器は使用しないでください。性能を最適化するために、NOCO Genius充 電器で12ボルトリチウムモードのみを使用することを推奨します。サードパーティの充電器を使用する場合は、12ボル トのリン酸鉄リチウム(LiFePO4)バッテリーとの互換性があり、充電電圧が14.4ボルトから14.6ボルトで、IEC60601 、UL1236、RCM、PSEまたはCE(LVD、EMC)のうち1つ以上の認証を取得している必要があります。低品質の充電器 には重大な電気的リスクがあり、人身傷害や物的損害を引き起こす可能性があるだけでなく、製品寿命が短くなり、製 品の故障につながりますので、使用には十分ご注意ください。NOCOが承認していないアクセサリや充電器を使用して いる場合、NOCOはユーザーの安全に責任を負いません。充電中にバッテリーが過度に熱くなったり、変形、膨張、発 煙、臭気が発生したりした場合には、速やかに使用を中止してサポートにご連絡ください。 接続: 製品へのすべての 接続部がしっかりと固定されていることを確認してください。ユーザーガイドの「取付」セクションに従い、正しい工 具とトルク(インチ・ポンド)を使用して、接続部を適切に固定してください。接続が緩いと、性能の低下や抵抗によ る温度の上昇を引き起こす場合があり、筐体が溶けたり、場合によっては火災が発生したりする可能性があります。 医 療機器: 本製品には、電磁場を放出する可能性のある磁性部品が含まれており、ペースメーカー、除細動器、またはそ の他の医療機器に干渉する場合があります。医療機器を使用している場合は、本製品の使用前に医師に相談してくださ い。本製品が医療機器に干渉していると思われる場合は、速やかに本製品の使用を中止し、医師に相談してください。 清掃。 本製品を清掃する場合は、予め電源を切って取り外してください。本製品に液体や汚染物質が付いた場合は、す ぐに拭き取ってください。柔らかく糸くずの出ない布(マイクロファイバー)を使用してください。バッテリーの清掃 に高圧洗浄機を使用しないでください。 爆発性雰囲気。 すべての表示と指示に従ってください。給油を行う場所や、穀 物、粉塵、金属粉などの化学物質や粒子が含まれる場所など、爆発性雰囲気が存在するおそれのある場所で本製品を操 作しないでください。 重大な影響をもたらす活動。 製品の故障が、けが、死亡、または重大な環境破壊につながる可能...
  • Page 294 本製品の取付前に、 完全に充電されていることを確認してください。 本製品に損傷 (亀裂、 へこみなど) の兆候がないか目視検 査します。 バッテリー端子に汚れ、 酸化、 腐食がないことを確認してください。 本製品は、 端子が下向きにならないよう、 水平 または垂直の向き設置してください。 取付の手順は次のとおりです。 1. 製造元のガイドラインに従って、 元のバッテリーを取り外します。 2. NLXバッテリーをバッテリートレイ /ボックスにしっかりと固定し、 バッテリーケー ブルが両方のバッテリー端子に届くことを 確認します。 3. 同梱の取付金具を使用して、 プラス (+) のバッテリーケー ブルをプラス (+) のバッテリー端子に、 マイナス (-) のバッテリーケ ー ブルをマイナス (-) のバッテリー端子に接続します。 バッテリーケー ブルが正しい極性に接続されていることを確認します。...
  • Page 295 端子と金具: さまざまな用途に対応できるように、交換可能な端子を提供しています。用途の仕様に適した端子を取り付けてくださ い。 1/4インチ20山×7/16 3/8インチ24山ね 3/8インチ24山×5/16 プラスおよびマイナス 3/8インチ24山 5/16インチ24 3/8インチ24山×9/16 インチ端子ボルト じ端子 インチ24山ねじ端子 SAE端子 ナット 山ナット インチ端子ボルト モデル 金具 推奨トルク 工具 すべてのモデル 3/8インチ24山×9/16インチ端子ボルト 60in-lbs (6.8N*m) 7/32インチ六角レンチ NLXU1 1/4インチ20山×7/16インチ端子ボルト 15in-lbs (1.7N*m) 5/32インチ六角レンチ 60in-lbs (6.8N*m) 5/32インチ六角レンチ 3/8インチ24山ねじ端子 115in-lbs (13N*m) 11/16インチソケットレンチ NLX24 3/8インチ24山×5/16インチ24山ねじ端子 11/16インチソケットレンチ...
  • Page 296 NLXバッテリーの並列接続 最大4個の12ボルトNLXバッテリーを並列接続できます。 並列接続するバッテリーは同じ型でなければなりません。NOCO NLXバッテリーと他のメーカーのバッテリーを並列接続しないでください。 並列接続するバッテリーは、同じ電圧でなけ ればなりません。 同じ電圧を使用しないと、火花や高電流が発生する可能性があります。 NOCOでは、バッテリーを並列 接続する前に、同じ12ボルトの充電器を使用して各バッテリーを個別にフル充電することを推奨しています。 並列接続す る予定のバッテリーは、同時に購入するようにしてください。 NLXバッテリーを並列接続する: NLXバッテリーの並列接続の正しい構成: NLXバッテリーの並列グループは高電流に対応できます。バッテ リーケーブルのサイズが用途の電流に適切であることを確認して ください。取付前に、すべてのバッテリー端子とケーブル接続点 を清潔にします。バッテリーとバッテリーの接続には、NOCOバ スバーを推奨しています。すべての接続部が適切なトルクで締め 付けられていることを確認します。使用時にケーブルやバッテ リー端子が過度に熱くなるのは、接続不良やケーブルのサイズが 不適切である兆候です。すべての接続部を清潔にし、接続部に正 しいトルクが適用されていること、およびケーブルサイズが適切 であることを確認してください。並列接続するバッテリーの配線 は、電流が均一に配分されるように正しくつなぐ必要がありま す。バッテリーの配線が正しくつながれていないと、バッテリー の性能が低下します。 並列接続されたNLXバッテリーを充電する: 並列接続されたNLXバッテリーは、12ボルトのリチウム充電器 を使用して充電してください。リチウム充電器は、必ず正しい 電圧と定格電流で使用してください。NLXバッテリーの充電に は、NOCO GENIUSスマートチャージャーを推奨しています。...
  • Page 297 NLX バッテリーの直列接続 最大4個の12ボルトNLXバッテリーを直列接続し、最大 48 ボルトのアプリケーションをサポートできます。 直列接続す るバッテリーは同じ型でなければなりません。NOCO NLXバッテリーと他のメーカーのバッテリーを直列接続しないでく ださい。5個以上のバッテリーを直列接続すると、バッテリーが損傷する可能性があります。直列接続したバッテリーは、 同じ充電率でなければなりません。NOCOでは、バッテリーを直列接続する前に、同じ12ボルトの充電器を使用して各バ ッテリーを個別にフル充電することを推奨しています。直列接続する予定のバッテリーは、同時に購入するようにしてく ださい。 NLXバッテリーを直列接続する: バッテリーケーブルのサイズが用途の電流に適切であることを確認してください。バッテリーとバッテリーの接続に は、NOCOバスバーを推奨しています。取付前に、すべてのバッテリー端子とケーブル接続点を清潔にします。すべての 接続部が適切なトルクで締め付けられていることを確認します。使用時にケーブルやバッテリー端子が過度に熱くなるの は、接続不良やケーブルのサイズが不適切である兆候です。この場合、すべての接続部を清潔にし、接続部に適切なトル クが適用されていること、およびケーブルサイズが適切であることを確認してください。 直列接続されたNLXバッテリーを充電する: リチウム充電器は、必ず正しい電圧と定格電流で使用してください。直列接続されたNLXバッテリーは、12ボルトのリチウ ム充電器を使用して個別に充電できます。この方法で使用する充電器は、安全のため電気的に絶縁する必要があります。 直列接続されたNLXバッテリーは、適切な電圧の1個のリチウム充電器を使用してまとめて充電できます。NLXバッテリー の充電には、NOCO GENIUSスマートチャージャーを推奨しています。 直列接続のNLXバッテリーを電気機器に接続する: 電気機器は、各バッテリーが同じレートで放電されるように、必ず直列バッテリーのすべてのストリングに接続されてい なければなりません。このように接続しないと、バッテリーのバランスが悪くなり、システムの性能が低下する可能性が あります。 直列バッテリーのメンテナンス: 直列接続した各バッテリーの電圧を定期的に測定し、バッテリーのバランスが取れていることを確認してください。直列...
  • Page 298 接続したバッテリーが充電直後、または高負荷での放電後に多少不均衡になるのが一般的です。正確な結果を得るために は、充電中、または充電後12時間以内にバッテリーの電圧を測定しないでください。充電率が半分くらいの軽負荷の電気 機器で測定することで、最適な結果が得られます。バッテリーの電圧の不均衡が200 mV以上である場合、またはシステム の性能が低下し始めた場合は、電気機器との接続を切断し、同じ12ボルト充電器を使用して各バッテリーを個別にフル充 電してください。 NLXバッテリーの直列接続の正しい構成: 12 Vリチウ 12 Vリチウ 12 Vリチウ 12 Vリチウ ム充電器 ム充電器 ム充電器 ム充電器 48 Vリチウ ム充電器...
  • Page 299 充電 本製品を再充電するには、適合するリチウムイオン充電器をバッテリーのプラス(+)とマイナス(-)端子に接続しま す。推奨される充電電圧は14.6ボルトです。本製品は高度なリチウムイオン技術を使用しているため、内部のリチウムイオ ンセルの急速充電が可能です。放電深度(DOD)を100%とし、推奨されるNOCO Geniusスマートバッテリーチャージャ ーを使用して充電した場合の充電時間を下表に示します。 NOCO GENIUSチャージャーを使用した再充電時間。 GENIUSPRO25 GENIUSPRO50 GENIUS10 GENIUS5 GENIUSPRO25 GENIUSPRO50 GX2440 GX3626 GX4820 (24 Vモード) (24 Vモード) 直列の数 NLXU1 8時間 4時間 1.6時間 48分 3.2時間 1.6時間 1.5時間 2.2時間 3時間 NLX24 9時間 3.6時間 1.8時間 7.2時間 3.6時間 3.3時間 5時間...
  • Page 300 技術仕様 NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 BCIグループ 種類 リチウムイオン 化学的性質 リン酸鉄リチウム(LiFePO4) 公称電圧 12.8V アンペア時 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah ワット時 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh 始動電流 600A 1200A 1400A 1600A 定常電流 150A 175A 200A 充電電圧 14.6V 充電電流 100A 120A 動作温度...
  • Page 301 トラブルシューティング ダイナミックBMS: 本製品は、内部のリチウムイオンセルを監視し、故障が発生した場合に接続を切断するダイナミックバッテリー管理シス テム(BMS)を活用しています。BMSは、過充電、過放電、過電流、短絡、過高温、過低温といった故障状態からバッ テリーを保護します。また、BMSには、個々のセル間の電圧バランスを維持するためのセルバランシング機能が含まれて おり、バッテリーの性能を最適に保ちます。BMSにより、ユーザーが介入することなく、故障状態から自動的に復帰しま す。 極端に温度が低い場合、最初はバッテリーが電力を供給するのに時間がかかる場合があります。このような場合は、機器 を再起動するか、軽負荷の電気機器をバッテリーに接続してください。再起動を繰り返すことで、リチウムセルが自己発 熱し、十分な電力を供給できるようになります。リチウムセルを保護するために、BMSは14.0°F(-10°C)未満での充電を 許可しません。バッテリーの温度が14.0°F(-10°C)以上に達すると、充電が可能になります。 リチウムセルを保護するために、BMSは、バッテリーの温度が140°F(60°C)以上の場合に充電または放電を許可しませ ん。このような状況は、周囲の温度が高い状態で起動を繰り返したり、高電流を長時間放電したりすることで、バッテリ ーが自己発熱する場合に発生する可能性があります。バッテリーの温度が下がると、BMSは充電と放電を許可します。 保護 復帰プロセス 過充電 外部負荷が加えられたとき、または充電器が取り外され、電圧が許容範囲内に戻ったときに復帰します。 過放電 充電器が適用されたとき、または負荷が取り除かれ、電圧が許容範囲内に戻ったときに復帰します。 過電流 外部負荷が取り除かれたときに復帰します。 短絡 外部負荷が取り除かれたときに復帰します。 過高温 動作温度範囲内に戻ったときに復帰します。 過低温 動作温度範囲内に戻ったときに復帰します。...
  • Page 302 NOCOの5年間限定保証。 重要:本製品を使用することで、お客様は、以下に記載するNOCOの5年間の限定保証(以下、「本保証」)の条件に拘束 されることに同意するものとします。本保証の条件を読まずに本製品を使用しないでください。本保証の条件に同意しな い場合は、本製品を使用せず、返品してください。 本保証により、お客様には特定の法的権利が付与されます。また、州、国、県によって異なるその他の権利が付与される 場合があります。法律で認められる場合を除き、NOCOは、販売契約の不遵守に起因して生じる権利を含め、お客様が保 有する可能性のあるその他の権利を排除、制限、または保留しません。お客様の権利を十分に理解するには、所在する 州、国、または県の法律を参照してください。 法律により認められる範囲内で、本保証および記載される救済は、口頭、書面、法定、明示、または黙示を問わず、排他 的かつその他のすべての保証、救済、条件に代わるものです。NOCOは、法律により認められる範囲内で、商品性と特定 目的への適合性に関する保証、目に見えない欠陥や潜在的欠陥に対する保証を含む(ただし、これらに限定されません) 法定上および黙示のすべての保証を否認します。当該保証を否認できない場合、NOCOは当該保証の期間および救済を本 明示的保証の期間、およびNOCOの判断により、以下に記載する製品の修理または交換に制限します。州、国、および県 によっては、黙示の保証または条件の存続期間に対する制限が認められないため、上記の制限はお客様に適用されない場 合があります。 NOCOは、出荷時の梱包に含まれるNOCOブランドの製品(以下、「NOCO製品」)をNOCOが発行するガイドラインに従 って通常どおり使用した場合、その材質および製造上の欠陥について、エンドユーザーである購入者が小売店で最初に購 入した日または配送日から5年間保証します(以下、「保証期間」)。NOCOが発行するガイドラインには、本保証に含ま れる情報、技術仕様、ユーザーマニュアルが含まれますが、これらに限定されません。州、国、または県によっては、国 内法によってこれよりも長い延長保証期間が提供される場合があります。そのため、限定保証の便益は、消費者保護法が 提供する権利を補完することを意図しており、置き換えるものではありません。 NOCOの賠償責任は交換または修理に制限されます。NOCOは、保証もしくは条件の違反に起因する、またはその他の法理 論に基づくあらゆる特別損害、偶発的損害、結果的損害、懲罰的損害について責任を負わないものとします。これには、 逸失利益、収益の損失、事業の損失、物的損害、人身傷害、またはあらゆる間接的もしくは結果的な損失もしくは損害(...
  • Page 303 発生経緯を問いません)を含みますが、これらに限定されません。 本保証は譲渡できません。また、返送用梱包と輸送費用は含まれません。本保証は、(a) 事故、悪用、誤用、火災、液体 との接触、もしくはその他の外因に起因する損害、(b) 誤った取り扱い、取付不良、改造、分解、もしくは不正修理の試 み、(c) へこみや傷など、本製品の機能に影響しない外観上の損傷、(d) NOCOが発行するガイドラインに従わずに運用した ことに起因する損害、(e) 通常の摩耗および摩損、もしくは本製品の正常な劣化に起因する欠陥、または (f) 本製品からシ リアルナンバーが削除されているか、シリアルナンバーが破損している場合には適用されません。 保証期間中にお客様が請求を申請する場合、NOCOは独自の判断により、(a) 試験によって当社の機能要件に合格する水準 に本製品を修理するか、(b) 本製品を、試験によって当社の機能要件に合格した新品もしくは新品同様の同型の交換製品( またはお客様から同意を得たうえで、同じ機能を有する異なる型の製品など、本来の製品と同じもしくは実質的に同じ機 能を有する製品)と交換するか、または (c) 本製品と引き換えに購入価格を返金します。 限定保証請求を処理するために は、購入証明などの特定の情報が必要となります。限定保証を請求するには、以下からNOCOサポートにご連絡ください。 (ウェブ) https://no.co/support (英国) +44 20 4520 7738 (オーストラリア) +61 2 4062 0068 (電子メール) support@no.co +31 20 214 0047 (日本)...
  • Page 304 위험 사용자 설명서 및 보증 본 제품을 사용하기 전에 모든 안전 정보를 읽고 숙지하십시오. 아래 안전 지침을 따르지 한국의 않을 경우, 심각한 상해, 사망, 또는 재산상의 손해를 초래할 수 있는 감전, 폭발, 화재가 발생할 수 있습니다. 감전. 제품은 감전 및 심각한 상해를 초래할 수 있는 전기 장치입니다. 물에 담그지 마십시오.
  • Page 305 배터리와 호환이 가능해야 하며 IEC60601, UL1236, RCM, PSE 또는 CE (LVD, EMC) 표준 중 하나 이상에 대하여 인증을 받아야 합니다. 저품질 충전기는 제품 수명을 단축시키고 제품 오작동을 일으킬 수 있으며 심각한 전기적 위험이 있어 인명 및 재산 피해를 유발할 수 있으므로 사용에 주의하십시오. NOCO는 당사에서 승인하지 않은...
  • Page 306 1. 제조 업체의 지침에 따라 원래 있던 배터리를 제거하세요. 2. NLX 배터리를 배터리 트레이/상자에 단단히 고정하고 배터리 케이블이 배터리 단자 양쪽에 닿도록 합니다. 3. 함께 들어 있는 고정용 공구를 사용하여 양극(+) 배터리 케이블을 양극(+) 배터리 단자에 연결하고 음극(-) 배터리 케이블을 음극(-) 배터리 단자에 연결합니다. 배터리...
  • Page 307 단자 및 공구. 다양한 용도로 사용할 수 있는 교체용 단자가 제공됩니다. 용도 사양에 맞는 단자를 설치하십시오. 3/8"-24 x 9/16" 1/4"-20 x 7/16" 3/8"-24 3/8"-24 x 5/16"-24 양극 및 음극 3/8"-24 5/16"-24 단자 볼트 나사형 단자 나사형 단자 SAE 단자 너트 너트...
  • Page 308 NLX 배터리 병렬 연결 최대 4개의 12V NLX 배터리를 병렬로 연결할 수 있으며 병렬로 연결된 배터리는 동일한 모델이어야 합니다. NOCO NLX 배터리를 다른 제조업체의 배터리와 병렬로 연결하지 않습니다. 스파크와 높은 전류가 발생할 수 있으므로 병렬로 연결된 배터리는 전압이 동일해야 합니다. NOCO는 배터리를 병렬로 연결하기 전에 동일한 12V 충전기로...
  • Page 309 NLX 배터리 직렬 충전. 항상 올바른 전압 및 정격 전류의 리튬 충전기를 사용하십시오. 직렬로 연결된 NLX 배터리는 12V 리튬 충전기를 사용하여 개별적으로 충전할 수 있습니다. 이러한 방식으로 사용되는 충전기는 안전을 위해 다른 전기와 격리해야 합니다. 직렬로 연결된 NLX 배터리는 적절한 전압의 단일 리튬 충전기를 사용하여 함께 충전할 수...
  • Page 310 제품 사양 NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 BCI 그룹 유형 리튬 이온 화학 리튬인산철 (LiFePO4) 공칭 전압 12.8V 암페어-시간 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah 와트-시간 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh 시작 전류 600A 1200A 1400A 1600A 지속 전류 150A 175A 200A 충전...
  • Page 311 제품을 충전하려면 호환되는 리튬 이온 충전기를 양극(+) 및 음극(-) 배터리 단자에 연결합니다. 권장 충전 전압은 14.6V입니다. 이 제품은 내부 리튬 이온 셀을 빠르게 충전할 수 있는 고급 리튬 이온 기술을 사용하며, 다음은 권장 NOCO Genius 스마트 배터리 충전기를 사용한 100% DOD(방전 심도)를 기준으로 한 충전...
  • Page 312 는 법률이 허용하는 범위 내에서 상품성, 특정 목적에의 적합성에 대한 보증, 감춰지거나 잠재된 결함에 대한 보증을 포함하여 모든 법적 및 묵시적 보증을 부인합니다. 이러한 보증을 부인할 수 없는 경우에 한하여 NOCO는 해당 보증 기간 및 구제 수단을 본 보증에 명시된 기간으로 제한하며 NOCO 재량에 따라 아래 설명된 제품의...
  • Page 313 번호가 제거되었거나 훼손된 경우. 보증 기간 중에 보증을 청구하면 NOCO는 재량에 따라 다음 중 하나를 선택합니다. (a) 테스트를 거쳐 기능 요건을 통과한 제품의 수리, (b) 동일한 모델의 새 제품 또는 거의 새 제품에 가까우며 테스트를 거쳐 당사의 기능 요건을 통과한 교체 제품(또는 사용자의 동의 하에 원래 제품과 동일하거나 상당 부분 유사한 기능을 갖춘 제품( 예: 동일한...
  • Page 314 危险 用户指南及产品保证 使用本产品前请详阅所有安全守则。请遵守安全守则,否则可能酿 中文 成以下后果:触电、爆炸、火灾,因而严重人身伤害、死亡、或财 物损失。 触电。 本产品乃电器用品,如使用不当,可能引起触电而造成严重 人身伤害。请勿浸入水中。 爆炸。 切勿使电池端子短路。请勿使用不兼容的充电设备。如果电 池已损坏,请勿尝试跨接启动、充电或放电。切勿在超出其工作温度 的范围内对产品充电或放电。切勿对电池过度充电或过度放电。切勿 超过电池的最大充电电流。切勿焚化。 火灾。 该产品是可以散发热量的蓄电设备。请勿覆盖产品或在产品 详细资料以及客户 顶部放置物品。使产品远离可燃材料。 服务请浏览: 眼睛受伤。 操作本产品时,请佩戴护目镜。电池一旦爆炸,碎片可 能四处飞溅。假如不慎让电池酸液接触到眼睛或皮肤,请马上用清洁 流水冲洗接触部位并且通知毒物控制中心。...
  • Page 315 池的重量来实现重量分配。 将产品用作备用电池可能会影响设备的重量分布。 应了解改装后重量分配的后果并确保安全的重量 分配。 对于因稳定性下降而引起的任何损坏、 伤害或事故, 您将承担全部责任。 充电。 本产品为 12 伏锂离子电池。 请勿使用具 有脉冲充电或脱硫功能的充电器。 为获得最佳性能, 建议仅使用 NOCO Genius 充电器的 12 伏锂电池模式进行充电。 如果使用 第三方充电器, 则其必须与充电电压为 14.4 伏至 14.6 伏的 12 伏磷酸铁锂 (LiFePO4) 电池兼容, 并通过以下一项或多项标准认 证: IEC60601、 UL1236、 RCM、 PSE 或 CE (LVD、 EMC) 。 请谨慎使用劣质充电器, 它们可能会带来严重的电气风险, 可能导致...
  • Page 316 安装产品之前, 请确保电已充满。 目视检查产品是否有任何损坏迹象 (例如, 裂纹、 凹痕) 。 确保电池端子没有灰尘、 氧化或腐 蚀。 除端子朝下外, 请以水平或垂直方向安装产品。 请按以下步骤进行安装: 1. 按照生产商的指南取出原电池。 2. 将 NLX 电池牢固地固定到电池托盘/盒上, 确保电池电缆能够连接到两个电池端子。 3. 使用附带的紧固硬件, 将正极 (+) 电池电缆连接到正极 (+) 电池端子, 将负极 (−) 电池电缆连接到负极 (−) 电池端子。 确保电池电缆连接到正确的极性。 4. 参考下一页中的“扭矩”部分, 使用正确的连接部位和扭矩 (英寸/磅) , 将电缆牢固地固定在电池上。 请勿过度紧固。...
  • Page 317 端子和硬件。 提供多种可互换的端子,以适应各种应用。安装符合特定应用规格的端子。 1/4-20 英寸 x 7/16 3/8-24 英寸螺 3/8-24 英寸 x 5/16- 正极和负极 3/8-24 英寸 5/16-24 英 3/8-24 英寸 x 9/16 英寸端子螺栓 纹端子 24 英寸螺纹端子 SAE 端子 螺母 寸螺母 英寸端子螺栓 型号 硬件 建议扭矩 工具 所有型号 3/8-24 英寸 x 9/16 英寸端子螺栓 60 英寸磅...
  • Page 318 NLX 电池并联 最多可并联四个 12 伏 NLX 电池。用于并联的电池必须为 NLX 电池并联的正确配置。 同一型号。请勿将 NOCO NLX 电池与其他制造商的电池并 联。并联的电池必须有相同的电压,否则可能会产生火花和 大电流。NOCO 建议在并联之前使用同一个 12 伏充电器将 每个电池单独充满电。应同时购买并联所用的电池。 并联 NLX 电池。 并联的 NLX 电池组能够产生高电流。确保电池电缆的规格适 合所应用的电流。请在安装前清洁所有电池端子和电缆连接 点。建议使用 NOCO 母线进行电池之间的连接。确保所有 连接均紧固至适当的扭矩。如果在使用过程中电缆或电池端 子过热,表明连接不良或电缆规格不足。清洁所有连接处, 检查扭矩是否正确,并确保电缆的规格合适。并联的电池必 须正确接线,以确保电流能够平均分配。如果未能正确地连 接电池,将导致电池性能下降。 为并联的 NLX 电池充电。 并联的 NLX 电池应使用 12 伏锂电池充电器充电。始终使...
  • Page 319 NLX 电池串联连接 最多可串联四个 12 伏 NLX 电池,以支持高达 48 伏的应用。 用于串联的电池必须为同一型号。请勿将 NOCO NLX 电池与 其他制造商的电池串联。串联四个以上电池可能会损坏电池。用于串联的电池必须处于相同的充电状态。NOCO 建议在串联 之前使用同一个 12 伏充电器将每个电池单独充满电。应同时购买串联所用的电池。 串联 NLX 电池。 确保电池电缆的规格适合所应用的电流。建议使用 NOCO 母线进行电池之间的连接。请在安装前清洁所有电池端子和电缆连 接点。确保所有连接均紧固至适当的扭矩。如果在使用过程中电缆或电池端子过热,表明连接不良或电缆规格不足。这种情 况下,请清洁所有连接处,检查扭矩是否正确,并确保电缆的规格合适。 为串联的 NLX 电池充电。 始终使用具有正确电压和电流额定值的锂电池充电器。串联的 NLX 电池可以使用 12 伏锂电池充电器单独充电。以这种方式 使用的充电器必须为电气隔离型充电器,以确保安全。可以使用具有适当电压的单个锂电池充电器为串联的 NLX 电池一起充 电。建议使用 NOCO GENIUS 智能充电器为 NLX 电池充电。...
  • Page 320 NLX 电池串联连接的正确配置。 12V 锂电 12V 锂电 12V 锂电 12V 锂电 池充电器 池充电器 池充电器 池充电器 48V 锂电池充电器...
  • Page 321 充电 要为本产品充电,请使用与本产品兼容的锂离子电池充电器,并将充电器连接到电池的正极 (+) 和负极 (−) 端子。建议的充 电电压为 14.6 伏。本产品采用先进的锂离子技术,可对内部锂离子电池进行快速充电。以下是基于 100% 放电深度 (DOD) 且使用推荐的 NOCO Genius 智能电池充电器时的充电时间表: 使用 NOCO GENIUS 充电器时的充电时间。 GENIUSPRO25 GENIUSPRO50 GENIUS10 GX2440 GX3626 GX4820 GENIUS5 GENIUSPRO25 GENIUSPRO50 (24V 模式) (24V 模式) 串联的电 池数量 NLXU1 8小时 4小时 1,6小时 48分钟...
  • Page 322 技术规格 NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 BCI 组 类型 锂离子 化学组成 磷酸铁锂(LiFePO4) 标称电压 12.8V 安时 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah 瓦时 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh 起动电流 600A 1200A 1400A 1600A 连续电流 150A 175A 200A 充电电压 14.6V 充电电流 100A 120A 工作温度...
  • Page 323 试上述操作,将使锂电池自我加热,并使其能够提供足够的电力。为保护锂电池,BMS 不允许在低于 14.0°F (-10ºC) 的温度 下对电池充电。当电池温度达到 14.0°F (-10ºC) 或以上时,即可恢复对电池充电。 为保护锂电池,当电池温度达到 140°F (60ºC) 时,BMS 将不允许对电池充电或放电。这种状况可能发生在环境温度高、尝试 反复启动或长时间大电流放电导致电池自热的情况下。当电池冷却后,BMS 将允许对电池充电和放电。 保护 恢复过程 过充 当施加外部负载,或移除充电器、使电压回到可接受的范围时恢复。 过放 当使用充电器,或移除负载、使电压回到可接受的范围时恢复。 过流 移除外部负载后恢复。 短路 移除外部负载后恢复。 过温 当电池回到其工作温度范围时恢复。 欠温 当电池回到其工作温度范围时恢复。 NOCO五 (5) 年有限保修。 重要声明:使用本产品即表示您同意接受下述 NOCO 五 (5) 年有限保修(“保修”)条款的约束。在阅读保修条款之前,请勿 使用本产品。如果您不同意保修条款,请勿使用本产品,并将其退回。 本保修赋予您特定的法律权利,并且您还可能拥有因州、国家或省而异的其他权利。除法律允许的情况外,NOCO 不会排 除、限制或暂停您可能拥有的其他权利,包括那些因销售合同不符合规定而可能产生的权利。为充分了解您的权利,您应该查...
  • Page 324 阅您所在州、国家或省的法律。 在法律允许的范围内,本保修和规定的补救措施具有排他性,并会取代所有其他口头、书面、法定、明示或暗示的保证、补救 措施和条件。在法律允许的范围内,NOCO 不承担所有法定和暗示的保证,包括但不限于对适销性和特定用途适用性的保证 以及对隐藏或潜在缺陷的保证。在不能放弃此类保证的情况下,NOCO 将此类保证的期限和补救措施限制在本明示保证的期 限内,并且由 NOCO 选择维修或更换下述产品。某些州、国家和省不允许限制默示保证或条件的期限,因此上述限制可能不 适用于您。 NOCO 保证原包装中包含的 NOCO 品牌产品(“NOCO 产品”)在按照 NOCO 公布的指南正常使用时,从最初的零售购买日 期或最终用户购买者的交货日期开始,对材料和工艺缺陷提供五 (5) 年的保修(“保修期”)。NOCO 公布的指南包括但不限于 本保修、技术规格和用户手册中包含的信息。在某些州、国家或省,国家法律可能会规定更长的保修期。因此,有限保修所给 与的利益旨在补充而非取代消费者保护法所规定的权利。 NOCO 的责任仅限于更换或维修。对于因违反保证或条件或根据任何其他法律理论而导致的任何特殊、偶然、后果性或惩戒 性损害,包括但不限于利润损失、收入损失、业务损失、财产损失、人身伤害或任何间接或后果性的损失或损害,NOCO 不 承担任何责任。 本保修不可转让,且不涵盖退货包装和运输费用。本保修不适用于:(a) 因事故、滥用、误用、火灾、液体接触或其他外部原 因造成的损坏;(b) 处理不当、安装不当、改装、拆卸或试图进行未经授权的维修;(c) 不影响产品功能的外观损坏(例如凹痕 或划痕);(d) 未按照 NOCO 公布的指南操作产品而造成的损坏;(e) 因正常磨损或产品的正常老化所造成的缺陷;或 (f) 产品...
  • Page 325 危險 用戶指南及產品保證 使用本產品前請詳閱所有安全守則。請遵守安全守則,否則可能釀 漢語 成以下後果: 觸電、爆炸、火災,因而嚴重人身傷害、死亡、或財 物損失。 觸電。 本產品乃電器用品,如使用不當,可能引起觸電而造成嚴重 人身傷害。請勿浸入水中。 爆炸。 切勿使電池端子短路。請勿使用不兼容的充電設備。如果電 池已損壞,請勿嘗試跨接啟動、充電或放電。切勿在超出其工作溫度 的範圍內對產品充電或放電。切勿對電池過度充電或過度放電。切勿 超過電池的最大充電電流。切勿焚化。 火災。 該產品是可以散發熱量的蓄電設備。請勿覆蓋產品或在產品 詳細資料以及客戶 頂部放置物品。使產品遠離可燃材料。 服務請瀏覽: 眼睛受傷。 操作本產品時,請佩戴護目鏡。電池一旦爆炸,碎片可 能四處飛濺。假如不慎讓電池酸液接觸到眼睛或皮膚,請馬上用清潔 流水沖洗接觸部位並且通知毒物控制中心。...
  • Page 326 過程中不會釋放氣體,因此沒有特定的通風要求。然而,盡量減少極端溫度或限制產品的氣流最為重要。產品四周應最少保留 0.50 吋 (12.7 毫米)空間,以保養充足氣流。 棄置。 本產品必須回收再利用或與家庭廢物分開丟棄。根據州和聯邦的環境法律和規例,將本 產品丟棄在家庭垃圾中屬違法行為。每次都需將本產品送往當地的電池回收中心。 改造。 鋰離子電池的重量遠低於容量相若的鉛酸蓄 電池。部分設備的設計是利用鉛酸蓄電池的重量來進行重量分配。使用本產品作為替代電池,可能會影響設備的重量分布。了解經修 改的重量分布的後果,並確保安全的重量分布。對於因穩定性下降而引起的任何損壞、傷害或意外,你將承擔全部責任和法律責任。 充電。 產品為 12 伏鋰離子電池。切勿使用脈衝式充電或脫硫功能的充電器。為了獲得最佳性能,我們建議只在 NOCO Genius 充電 器上使用 12 伏鋰電池模式。如使用第三方充電器,必須兼容充電電壓為 14.4 伏至 14.6 伏的 12 伏磷酸鐵鋰 (LiFePO4) 電池,並通過 以下一項或多項標準認證,包括:IEC60601、UL1236、RCM、PSE 或 CE (LVD, EMC)。避免使用劣質充電器,這些充電器可能會帶 來嚴重的電力風險,導致人身和財物傷害,並縮短產品的使用壽命並導致產品故障。使用未經 NOCO 認可的配件或充電器時,NOCO 不對用戶的安全負責。充電期間,如電池過熱、變形、膨脹或冒煙或發出異味,請立即停止使用並聯絡支援人員。 連接。 確保安全牢...
  • Page 327 故障。 備註: 此設備經過測試,符合 FCC 規則第 15 部分對 B 類電子裝置的限制。此類限制旨在提供合理的保護,防止家居安裝期間 的有害干擾。此設備會產生、使用並輻射射頻能量,如沒有按照說明安裝和使用,可能會對無線電通信造成有害干擾。但是,我們並 不能保養個別安裝會發生干擾。如設備確實會對無線電或電視接收造成有害干擾(可透過開關設備以確定),可鼓勵用戶嘗試透過以 下一項或多項措施來糾正干擾:(a) 重新調整方向或重新安置接收天線。(b) 增加設備和接收器之間的距離。(c) 將設備連接至與接收器 所連接電路不同的電路插座。(d) 向經銷商或經驗豐富的無線電/電視技術人員尋求協助。 安裝。 在安裝本產品之前,確保它已完全充電。目視檢查產品有否任何損壞跡象(例如裂紋、凹痕)。確保電池端子沒有污垢、氧化或腐 蝕。以任何橫向或直向方式安裝產品,但兩個端子不可朝下。遵循以下步驟進行安裝: 1. 遵循製造商的指引取出原有電池。 2. 將 NLX 電池牢固地固定到電池托盤/電池盒上,確保電池電纜接觸到兩個電池終端。 3. 使用附帶的緊固硬件,將正極 (+) 電池電纜連接到正極 (+) 電池終端,將負極 (−) 電池電纜連接到負極 (−) 電池終端。確保電池電 纜的極性連接正確。 4. 請參考下一頁的扭矩部分,了解正確的連接部件和吋磅扭矩,將電池牢固地固定在電池上。切勿擰得太緊。 5. 確保電池終端和安裝支架等金屬零件之間有足夠的間隙,以防止短路。...
  • Page 328 終端與硬件。 提供可互換的終端以配合不同應用。安裝符合使用的適用規格。 1/4"-20 x 7/16" 終 3/8"-24 3/8"-24 x 5/16"-24 正極及負極 3/8"-24 5/16"-24 3/8"-24 x 9/16" 端連接器 螺紋終端 螺紋終端 SAE 終端 螺母 螺母 終端連接器 推薦扭矩 型號 硬件 工具 所有型號 3/8"-24 x 9/16" 終端連接器 60in-lbs (6.8N*m) 7/32" 六角 NLXU1 1/4"-20 x 7/16" 終端連接器 15in-lbs (1.7N*m) 5/32"...
  • Page 329 並聯 NLX 電池充電。 並聯的 NLX 電池應使用 12 伏鋰充電器充電。使用具有適當電壓和電 流值的鋰充電器。建議使用 NOCO GENIUS 智能充電器為 NLX 電池 充電。 NLX 電池串聯連接 最多可串聯四個 12 伏 NLX 電池,以支持高達 48 伏的應用。 串聯電池必須為同一型號。切勿串聯 NOCO NLX 電池及其他製造商的 電池。串聯超過四節電池可能會造成損壞。串聯電池必須處於相同的充電狀態。NOCO 建議在串聯前使用相同的 12 伏充電器,對每 個電池獨立充電至滿。應同時購買需要串聯的電池。 串聯 NLX 電池。 確保電池電纜的尺寸適合應用電流。建議使用 NOCO 母線連接電池。安裝前清潔所有電池終端和電纜連接點。確保所有連接均緊固至 合適的扭矩。使用過程中電纜或電池終端過熱表示連接不良或電纜尺寸不合適。如出現此類情況,請清潔並檢查所有連接的扭矩是否...
  • Page 330 串聯 NLX 電池充電。 必需使用具有適當電壓和電流值的鋰充電器。串聯的 NLX 電池可以使用 12 伏鋰充電器獨立充電。為安全起見,以這種方式使用的充 電器必須進行電氣隔離。串聯的 NLX 電池可以使用適當電壓的單一鋰充電器同時充電。建議使用 NOCO GENIUS 智能充電器為 NLX 電池充電。 將 NLX 系列電池連接到負載。 負載應必須連接在整個串聯電池串上,以確保每個電池以相同的速率放電。否則可能會導致電池失衡並降低系統性能。 保養系列電池。 定期測量每個串聯電池的電壓,確保電池平衡。串聯電池在充電後或重負載放電後出現失衡現象乃正常情況。要取得準確結果,切勿 在充電期間或充電後 12 小時內測量電池電壓。在中電量狀態進行輕負載測量可取得最佳結果。如電池電壓失衡超過 200mV,或系統 性能開始下降,請斷開負載並使用相同的 12 伏充電器分別為每個電池充滿電。 NLX 串聯電池連接的適當配置。 12V 鋰電 12V 鋰電 12V 鋰電 12V 鋰電 池充電器...
  • Page 331 技術規格 NLXU1 NLX24 NLX27 NLX31 BCI電池大小 類型 鋰離子 化學物質 磷酸鐵鋰(LiFePO4) 額定電壓 12.8V 安培小時 40Ah 90Ah 100Ah 120Ah 瓦特小時 512 Wh 1152 Wh 1280 Wh 1536 Wh 起動電流 600A 1200A 1400A 1600A 連續電流 150A 175A 200A 充電電壓 14.6V 充電電流 100A 120A 操作溫度...
  • Page 332 充電 要為產品充電,請將兼容的鋰離子充電器連接到電池正極 (+) 和負極 (−) 終端。建議充電電壓為 14.6 伏。產品採用先進的鋰離子技 術,可對內部鋰離子電池進行快速充電。這是基於 100% 放電深度 (DOD) 的充電時間表,使用建議的 NOCO Genius 智能電池充電 器: 使用 NOCO GENIUS 充電器的充電時間。 GENIUSPRO25 GENIUSPRO50 GENIUS5 GENIUS10 GX2440 GX3626 GX4820 GENIUSPRO25 GENIUSPRO50 (24V模式) (24V模式) 系列數量 NLXU1 8小時 4小時 1.6小時 48分鐘 3.2小時 1.6小時...
  • Page 333 為了保護鋰電池,當電池溫度達到 140°F (60°C) 時,動態電池管理系統 (BMS) 將不允許充電或放電。這種情況可能發生在環境溫度較 高、重覆嘗試啟動或長時間大電流放電的情況下,導致電池自熱。電池冷卻時,動態電池管理系統即可充電與放電。 保護 恢復過程 過度充電 使用外在負載或移除充電器,並在電壓回復到可接受的範圍時恢復。 過度放電 使用充電器或移除負載,電壓回復到可接受的範圍時恢復。 過度電流 當外在負載移除時恢復。 短路 當外在負載移除時恢復。 溫度過高 回到運作溫度範圍時恢復。 溫度過低 回到運作溫度範圍時恢復。 NOCO的五 (5) 年有限保修。 重要事項:使用本產品即表示你同意遵守以下 NOCO 五 (5) 年有限保養(「保養」)條款約束。在閱讀保養條款之前,請勿使用 該產品。如你不同意保養條款,請勿使用該產品並退貨。 此保養賦予你特定的法律權利,並且你可能擁有因州、國家或省而異的其他權利。除非法律允許,NOCO 不會排除、限製或暫停 你可能擁有的其他權利,包括因銷售合同不符而可能產生的權利。為了充分了解你的權利,請查閱你所在州、國家或省的法律。 在法律允許的範圍內,本保養和規定的補救措施具有排他性,並取代所有其他保養、補救措施和條件,不論是口頭、書面、法定、 明示或暗示。在法律允許的範圍內,NOCO 否認所有法定和預設保養,包括但不限於適銷性和特定用途適用性的保養,以及針對 隱藏或潛在缺陷的保養。就此類保養而言,NOCO 將此類保養的期限和補救措施限制為本明示保養的期限內,並且由 NOCO 選擇...
  • Page 334 維修或更換下述產品。部份州、國家和省不允許限制預設保養或條件的持續時間,因此上述限制可能不適用於你。 NOCO 保養原包裝中包含的 NOCO 品牌產品(簡稱「NOCO 產品」)根據 NOCO 提供的指引正常使用時,自最初零售購買日起 計五 (5) 年內不會出現材料和工藝缺陷,或最終用戶購買者的交貨日期(即「保養期」)。NOCO 發佈的指引包括但不限於本保 修、技術規格和用戶手冊中包含的信息。在部份州、國家或省,國家法律可能規定更長的保養期。因此,有限保養的好處旨在補充 而不是取代消費者保護法規定的權利。 NOCO 的責任只限於更換或維修。對於因違反保證或條件或任何其他法律理論而導致的任何特殊、偶然、後果性或懲戒性損 害,NOCO 將不承擔任何責任,包括但不限於利潤損失、收入損失、業務損失、財產損失、人身傷害,或任何間接或後果性損失 或損壞。 本保養不可轉讓,且不涵蓋退貨包裝和運輸費用。本保修不適用於:(a) 因事故、濫用、誤用、火災、液體接觸或其他外部原因造 成的損壞,(b) 處理不當、安裝不當、改裝、拆卸或嘗試未經授權的維修,(c) 外觀不影響產品功能的損壞(例如凹痕或刮痕),(d) 因在 NOCO 提供的指引之外操作產品而造成的損壞,(e) 因正常磨損或其他原因造成的缺陷產品的正常老化,或 (f) 產品任何序列 號被移除或損壞。 如在保養期內提出索賠,NOCO 將自行選擇:(a) 維修已測試並通過我們功能要求的產品,(b) 使用相同型號的替換產品更換該產 品(或經您同意,與原產品具有相同或類似基本功能的產品(例如,具有相同功能的不同型號)),該產品為全新或類似全新,並 且已經過測試並通過我們的功能要求,或者 (c) 更換產品以獲得購買退款。 我們需要部份資料(包括購買證明)來處理有限保養索...
  • Page 335 ‫שריפה, מגע עם נוזל, או סיבה חיצונית אחרת, (ב) טיפול לא נכון, התקנה לא נכונה, שינויים, פירוק, או ניסיון לתיקון לא מאושר, (ג) נזק קוסמטי – כגון שקעים או‬ ‫, (ה) פגמים הנגרמים כתוצאה מבלאי‬NOCO ‫שריטות – שאינו משפיע על התפקוד של המוצר, (ד) נזק שנגרם עקב הפעלת המוצר מחוץ להנחיות שפורסמו על ידי‬...
  • Page 336 .‫לפני קריאת תנאי האחריות. אם אינך מסכים לתנאי האחריות, אין להשתמש במוצר ויש להחזיר אותו‬ ,‫ אינה שוללת‬NOCO ,‫אחריות זו מעניקה לך זכויות משפטיות ספציפיות, וייתכן שיש לך זכויות אחרות המשתנות לפי מדינה או מחוז. למעט במקרים המותרים בחוק‬ ‫מגבילה או משעה זכויות אחרות שעשויות להיות לך, כולל אלה שעשויות לנבוע מאי-תאימות של חוזה מכירה. להבנה מלאה של זכויותיך, עליך לעיין בחוקי המדינה‬...
  • Page 337 ‫כדי לטעון את המוצר, יש לחבר מטען ליתיום-יון תואם להדק החיובי (+) והשלילי (−) של הסוללה. מתח הטעינה המומלץ הוא 6.41 וולט. המוצר משתמש‬ ‫) של‬DOD( ‫בטכנולוגיית ליתיום-יון מתקדמת המאפשרת טעינה מהירה של תאי הליתיום-יון הפנימיים. להלן טבלה של זמני הטעינה, בהתבסס על עומק פריקה‬ :‫ המומלצים‬Genius ‫ מדגמי‬NOCO ‫%001, באמצעות המטענים החכמים לסוללות של‬ .Genius ‫ מדגמי‬NOCO ‫זמני טעינה באמצעות מטענים של‬...
  • Page 338 ‫מפרט טכני‬ NLX31 NLX27 NLX24 NLXU1 BCI ‫קבוצת‬ ‫ליתיום-יון‬ ‫סוג‬ )LiFePO4( ‫ליתיום-ברזל זרחתי‬ ‫הרכב כימי‬ 12.8V ‫מתח נומינלי‬ 120Ah 100Ah 90Ah 40Ah ‫אמפר-שעה‬ 1536Wh 1280Wh 1152Wh 512Wh ‫ואט-שעה‬ 1600A 1400A 1200A 600A ‫זרם התחלתי‬ 200A 175A 150A ‫זרם מתמשך‬ 14.6V ‫מתח...
  • Page 339 .‫ בסדרה‬NLX ‫טעינת סוללות‬ ‫ בסדרה בנפרד באמצעות מטעני ליתיום 21 וולט. מטענים שנעשה בהם‬NLX ‫יש להשתמש תמיד במטען ליתיום עם דירוגי המתח והזרם הנכונים. ניתן לטעון סוללות‬ ‫ בסדרה יחד באמצעות מטען ליתיום יחיד עם המתח המתאים. מומלץ‬NLX ‫שימוש כזה חייבים להיות מבודדים חשמלית כדי לשמור על הבטיחות. ניתן לטעון סוללות‬...
  • Page 340 NLX ‫חיבור סדרת סוללות‬ ‫ וולט בסדרה כדי לתמוך ביישומים של עד 84 וולט. סוללות המחוברות בסדרה חייבות להיות מאותו דגם. אין לחבר סוללות‬NLX 12 ‫ניתן לחבר עד ארבע סוללות‬ ‫ בסדרה עם סוללות של יצרנים אחרים. חיבור יותר מארבע סוללות בסדרה עלול לגרום נזק לסוללות. סוללות המחוברות בסדרה חייבות להיות‬NOCO ‫ של‬NLX ‫...
  • Page 341 ‫. ה‬ ‫ד‬ ‫ק‬ ‫י ם‬ ‫ו ח‬ ‫ו מ‬ ‫ר‬ ‫ה‬ ‫. ה‬ ‫ד ק‬ ‫י ם‬ ‫ה‬ ‫נ י‬ ‫ת נ‬ ‫י ם‬ ‫ל ה‬ ‫ח‬ ‫ל פ‬ ‫ה‬ ‫ס‬ ‫ו פ‬ ‫ק‬ ‫ו ל‬ ‫צ ו‬ ‫ר ך‬ ‫ה‬...
  • Page 342 .‫1. הוציאו מהמקום את הסוללה המקורית לפי הוראות היצרן‬ .‫ למגש/תיבת הסוללה, וודא שכבלי הסוללה מגיעים לשני ההדקים של הסוללה‬NLX-‫2. הדק וקבע את סוללת ה‬ ‫3. באמצעות ציוד ההידוק הכלול, חבר את כבל הסוללה החיובי (+) להדק הסוללה החיובי (+) ואת כבל הסוללה השלילי (−) להדק הסוללה השלילי (−). ודא שכבלי‬...
  • Page 343 ‫ אינה אחראית לבטיחות המשתמש בעת שימוש‬NOCO .‫להוות סיכון חשמלי חמור שעלול לגרום לפגיעה בנפש וברכוש, וכן לקצר את חיי המוצר ולגרום לתקלה במוצר‬ ‫. במהלך הטעינה, אם הסוללה מתחממת יתר על המידה, מתעוותת, מתנפחת או פולטת עשן או ריח, יש להפסיק את‬NOCO ‫באביזרים או במטענים שלא אושרו על ידי‬...
  • Page 344 ‫מדריך†למשתמש†ואחריות‬ ‫אזהרה‬ ‫קרא וודא הבנה לכלל המידע בנושא בטיחות לפני שימוש במוצר זה. שוק חשמלי, פיצוץ‬ ‫ע ִ בר ִ ית‬ ‫או שריפה עלולים להתרחש במידה והוראות הבטיחות לא ייושמו כנדרש, ועלולים לגרום‬ .‫לפציעות קשות, מוות או נזק לרכוש‬ .‫שוק חשמלי. המוצר הוא מכשיר חשמלי שעלול לזעזע ולגרום לפציעה קשה. אין לטבול במים‬ ‫פיצוץ.
  • Page 345 ،‫ املسؤولية عن أي أ رض ار خاصة أو عرضية أو تبعية أو عقابية ناتجة عن أي خرق للضامن أو الرشط أو مبوجب أي نظرية قانونية أخرى، مبا يف ذلك‬NOCO ‫ عىل االستبدال أو اإلصالح. ال تتحمل رشكة‬NOCO ‫تقترص مسؤولية‬...
  • Page 346 ‫ الحقوق األخرى التي قد تكون متاحة لك أو تحد‬NOCO ‫مينحك هذا الضامن حقو ق ًا قانونية محددة، وقد تتمتع بحقوق أخرى تختلف من والية إىل أخرى أو يف دولة أو مقاطعة أخرى. بخالف ما يسمح به القانون، ال تستبعد‬...
  • Page 347 ‫إلعادة شحن املنتج، قم بتوصيل شاحن ليثيوم أيون متوافق بطريف البطارية املوجب (+) و السالب (−). يبلغ جهد الشحن املوىص به 6.41 فولت. يستخدم املنتج تقنية أيون الليثيوم املتق د ّ مة التي تسمح بالشحن الرسيع لخاليا‬ :‫ الذكية املوىص بها‬NOCO Genius ‫) بنسبة %001، باستخدام شواحن بطارية‬DOD( ‫أيون الليثيوم الداخلية. يوضح هذا الجدول م ُ دد الشحن، استنا د ً ا إىل عمق التفريغ‬...
  • Page 348 ‫املواصفات الفنية‬ NLX31 NLX27 NLX24 NLXU1 BCI ‫مجموعة‬ ‫ليثيوم أيون‬ ‫النوع‬ )LiFePO4( ‫ليثيوم حديد فوسفات‬ ‫الكيميائية‬ 12.8V ‫فرق الجهد االسمي‬ 120Ah 100Ah 90Ah 40Ah ‫أمبري-ساعة‬ Wh 1536 Wh 1280 Wh 1152 Wh 512 ‫و ات-ساعة‬ 1600A 1400A 1200A 600A ‫تيار البدء‬ 200A 175A 150A...
  • Page 349 ‫ شحن بطاريات‬NLX ‫.املتصلة عىل التوايل‬ ‫ استخدم دا مئ ًا شاحن ليثيوم ذي تصنيف جهد وتيار صحيح. ميكن شحن بطاريات‬NLX .‫عىل التوايل بشكل فردي باستخدام شواحن ليثيوم 21 فولت. يجب عزل الشواحن املستخدمة بهذه الطريقة كهربائ ي ً ا من أجل السالمة‬...
  • Page 350 NLX ‫التوصيل املتوازي لبطارية‬ ‫ بالتوازي مع بطاريات من مص ن ّ عني آخرين. يجب‬NOCO NLX ‫ جهد 21 فولت بالتوازي. يجب أن تكون البطاريات املتصلة بالتوازي من الط ر از نفسه. ال تقم بتوصيل بطاريات‬NLX ‫ميكن توصيل ما يصل إىل أربع بطاريات‬...
  • Page 351 ‫.األط ر اف و األجهزة‬ ‫.يتم توفري أط ر اف قابلة للتبديل لتناسب مختلف االستعامالت. قم برتكيب األط ر اف التي تطابق مواصفات االستعامل‬ 5/16 ‫صامولة‬ 3/8 ‫صامولة‬ ‫ أط ر اف‬SAE ‫موجبة‬ × 24 - ‫طرف ملولب 8/3 بوصة‬ 3/8 ‫طرف...
  • Page 352 .‫1. قم بإ ز الة البطارية األصلية باتباع إرشادات الرشكة املصنعة‬ .‫ بإحكام يف صينية/صندوق البطارية، مع التأكد من وصول كابالت البطارية إىل طرفيها‬NLX ‫2. قم بتثبيت بطارية‬ .‫3. باستخدام أد و ات التثبيت املرفقة، قم بتوصيل كابل البطارية املوجب (+) بطرف البطارية املوجب (+) وكابل البطارية السالب (−) بطرف البطارية السالب (−). تأكد من توصيل كابالت البطارية حسب القطبية الصحيحة‬...
  • Page 353 ‫توزيع وزن الجهاز. يجب اد ر اك عواقب توزيع الوزن املعدل وضامن التوزيع اآلمن للوزن. أنت تتحمل كامل املسئولية عن أي أ رض ار، أو إصابات، أو حوادث قد تحدث بسبب تدهور االستق ر ار. الشحن. املنتج عبارة عن بطارية‬ ‫. يف حالة استخدام شاحن‬NOCO Genius ‫ليثيوم أيون قدرة 21 فولت. ال تستخدم شاح ن ً ا يستخدم الشحن النبيض أو ميزة إ ز الة كربيت. للحصول عىل األداء األمثل، نويص باستخدام وضع الليثيوم 21 فولت فقط عىل شواحن‬...
  • Page 354 ‫دليل املستخدم و الضامن‬ ‫خطر‬ ‫عليك ق ر اءة جميع معلومات السالمة و استيعابها قبل استخدام هذا املنتج. قد يؤدي عدم اتباع تعليامت السالمة هذه إىل التعرض‬ ‫عرىب‬ .‫لصدمة كهربائية، أو حدوث انفجار أو اندالع حريق مام قد يؤدي إىل حدوث إصابة خطرية أو الوفاة أو أ رض ار باملمتلكات‬ .‫الصدمة...
  • Page 355 For patent information visit www.no.co/ip 30339 Diamond Parkway, Kabelweg 57, 18 Soho Square, Rialto, West Podium, 5F Okura Bekkan #102, Glenwillow, OH 1014BA Amsterdam, London W1D 3QL, Level Mezzanine 2 (M2), 3-4-1 Ginza Chuo-ku 44139 USA. The Netherlands. United Kingdom 525 Collins Street, Tokyo, 104-0061 Melbourne, Australia 3000...
  • Page 356 NLX.08302024A...