Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FAVORIT 44010 VI
Benutzerinformation
Geschirrspüler
Notice d'utilisation
Lave-vaisselle
Gebruiksaanwijzing
Afwasmachine

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux FAVORIT 44010 VI

  • Page 1 FAVORIT 44010 VI Benutzerinformation Geschirrspüler Notice d'utilisation Lave-vaisselle Gebruiksaanwijzing Afwasmachine...
  • Page 2 Inhalt Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben. Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort aufzubewahren.
  • Page 3 Sicherheitshinweise Gebrauchsanleitungen Sicherheitshinweise Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind.
  • Page 4 Gerätebeschreibung • Spülmittel außer Reichweite von Kindern aufbewahren. • Halten Sie Kinder vom geöffneten Geschirrspüler fern. Aufstellung • Kontrollieren Sie das Gerät auf Transportschäden. Nehmen Sie niemals ein schadhaftes Gerät in Betrieb. Verständigen Sie Ihren Händler, wenn Ihr Geschirrspüler beschädigt ist. •...
  • Page 5 Bedienblende Behälter für Reinigungsmittel Dosiergerät für Klarspülmittel Typenschild Filter Unterer Sprüharm Oberer Sprüharm Bedienblende Programmwahltasten Taste MULTITAB Zeitvorwahl-Taste Kontrolllampen Ein-/Aus-Taste Funktionstasten Kontrolllampen Salz Leuchtet auf, sobald Spezialsalz nachgefüllt werden muss. Klarspüler Leuchtet auf, sobald Klarspülmittel nachgefüllt werden muss. Programmende Leuchtet nach dem Ende des Spülprogramms auf.
  • Page 6 Bedienblende • Einstellung des Wasserenthärters • Ein-/Abschalten der Klarspüldosierung • Ein-/Abschalten der Töne können ebenfalls mit Hilfe dieser Tasten eingestellt werden. Einstellmodus Das Gerät befindet sich im Einstellmodus, wenn alle Kontrolllampen der Programmtasten leuchten. Denken Sie daran, dass der Geschirrspüler: •...
  • Page 7 Erste Inbetriebnahme Erste Inbetriebnahme Vor der ersten Benutzung Ihres Geschirrspülers: • Vergewissern Sie sich, dass der elektrische Anschluss und der Wasseranschluss den In- stallationsanweisungen entsprechen • Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial aus dem Geräteinneren • Einstellen des Wasserenthärters • Gießen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter und füllen Sie ihn dann mit Salz für Ge- schirrspüler •...
  • Page 8 Gebrauch von Salz für Geschirrspüler Manuelle Einstellung Der Wasserenthärter ist werkseitig auf Stufe 2 eingestellt. 1. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers. 2. Entfernen Sie den Unterkorb aus dem Ge- schirrspüler. 3. Stellen Sie den Härtebereichsschalter auf Stufe 1 oder 2 (siehe Tabelle). 4.
  • Page 9 Gebrauch von Klarspülmittel Einfüllen: 1. Öffnen Sie die Tür, entfernen Sie den Unterkorb und schrauben Sie die Verschlusskappe des Salzbehälters nach links ab. 2. Gießen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (dies ist nur vor dem ersten Befüllen mit Salz erforderlich) . 3.
  • Page 10 Gebrauch von Klarspülmittel 1. Drücken Sie auf die Entriegelungstaste (A), um den Behälter zu öffnen. 2. Füllen Sie das Klarspülmittel in den Behäl- ter. Der maximale Füllstand wird durch die Markierung "max" angezeigt. Das Dosiergerät fasst ca. 110 ml Klarspül- mittel;...
  • Page 11 Täglicher Gebrauch Täglicher Gebrauch • Kontrollieren Sie, ob der Geschirrspüler mit Salz oder Klarspülmittel aufgefüllt werden muss. • Laden Sie das Besteck und Geschirr in den Geschirrspüler. • Füllen Sie Reinigungsmittel ein. • Wählen Sie ein für Besteck und Geschirr geeignetes Spülprogramm. •...
  • Page 12 Laden von Besteck und Geschirr Unterkorb Größeres und stark verschmutztes Geschirr im Un- terkorb einordnen. Zum leichteren Einstellen großer Teller können die beiden Tellereinsätze auf der rechten Seite des Un- terkorbs nach unten geklappt werden. Besteckkorb WARNUNG! Messer mit langer Klinge in aufrechter Stellung stellen eine potentielle Gefahr dar. Langes und/oder scharfes Besteck wie Tranchiermesser müssen waagerecht in den Oberkorb gelegt werden.
  • Page 13 Laden von Besteck und Geschirr 1. Stecken Sie das Besteckgitter auf den Be- steckkorb. 2. Gabeln und Löffel mit dem Griff nach un- ten in den Besteckkorb stellen. Für größere Gegenstände wie Schneebe- sen eine Hälfte des Besteckgittters entfer- nen. Oberkorb Laden Sie kleineres, empfindliches Geschirr und lange, scharfe Besteckteile in den Oberkorb.
  • Page 14 Gebrauch von Spülmittel • Für größeres Geschirr können die Tassenab- lagen nach oben umgeklappt werden. • Stellen oder hängen Sie Kelchgläser in die Schlitze der Tassenablagen. Höhenverstellung des Oberkorbs Maximale Geschirrhöhe im: Oberkorb Unterkorb Bei angehobenem Oberkorb 22 cm 30 cm Bei abgesenktem Oberkorb 24 cm 29 cm...
  • Page 15 Füllen Sie Reiniger ein 1. Öffnen Sie den Deckel. 2. Füllen Sie den Behälter für Reinigungs- mittel (1) mit Reiniger. Achten Sie auf die Dosiermarkierungen: 20 = ca. 20 g Reiniger 30 = ca. 30 g Reiniger. 3. Bei Programmen mit Vorspülen zusätzli- chen Reiniger (5/10 g) in die Vorspülkam- mer (2) füllen.
  • Page 16 Bei diesen Produkten handelt es sich um Reiniger mit kombinierten Reinigungs-, Klarspül- und Salzfunktionen. Je nach Art der verwendeten Tabletten ("3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" usw.) können sie auch andere Zusätze enthalten. Stellen Sie sicher, dass diese Reinigungstabletten für Ihre Wasserhärte geeignet sind. Siehe hierzu die Herstellerangaben.
  • Page 17 Spülprogramme Wenn Sie wieder zu normalen Reinigungsmitteln zurückkehren möchten, vergessen Sie nicht: 1. Die Funktion "Multi-tab" abzuschalten. 2. Den Klarspülmittel- und Salzbehälter wieder zu füllen. 3. Die Wasserhärte auf die höchste Härtestufe einzustellen und 1 normalen Spülgang ohne Geschirr auszuführen. 4.
  • Page 18 Wählen und starten Sie ein Spülprogramm Wählen und starten Sie ein Spülprogramm Wählen Sie das Spülprogramm und die Zeitvorwahl bei etwas geöffneter Tür. Der Pro- grammstart oder der Ablauf der Zeitvorwahl setzen erst nach dem Schließen der Tür ein. Bis dahin kann die getroffene Auswahl geändert werden. 1.
  • Page 19 Entladen des Geschirrspülers 2. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspüler einen Spaltbreit und warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr entnehmen; auf diese Weise kühlt das Geschirr ab und die Tro- ckenwirkung wird verbessert. Entladen des Geschirrspülers • Heißes Geschirr ist stoßempfindlich. Lassen Sie daher das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Gerät entnehmen.
  • Page 20 Reinigung und Pflege 3. Drehen Sie den Griff um 1/4 Umdrehung nach links und ziehen Sie das Filtersystem heraus. 4. Fassen Sie den Grobfilter (A) am Handgriff und ziehen Sie ihn aus dem Mikrofilter (B). 5. Reinigen Sie alle Filter sorgfältig unter fließendem Wasser.
  • Page 21 Was tun, wenn ... Längerer Gerätestillstand Vor einem längerem Stillstand des Geschirrspülers sollten Sie folgende Vorsichtsmaßnah- men ergreifen: 1. Ziehen Sie den Netzstecker und schließen Sie den Wasserhahn. 2. Öffnen Sie die Tür einen spaltbreit, um dem Entstehen unangenehmer Gerüche vorzu- beugen.
  • Page 22 Was tun, wenn ... Fehlercode und Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe • Kontrolllampe des laufenden Programms • Der Siphon ist verstopft. blinkt ständig, Den Siphon reinigen. • 2 akustische Signalabfolgen • Der Wasserzulaufschlauch ist nicht richtig • Die Kontrolllampe Programmende blinkt 2 verlegt oder gebogen oder gequetscht.
  • Page 23 Technische Daten Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend Das Geschirr ist nicht sauber • Wahl eines falschen Spülprogramms. • Geschirr falsch geladen, so dass das Spülwas- ser nicht alle Teile des Geschirrs erreicht hat. Die Körbe dürfen nicht überladen werden. • Falsche Beladung behindert die Drehung der Sprüharme.
  • Page 24 Hinweise für Prüfinstitute Die Prüfung muss nach EN 50242 mit vollem Salz- und Klarspülmittelbehälter und mit dem Testprogramm (siehe "Spülprogramme") durchgeführt werden. Volle Beladung: 12 Maßgedecke Reinigungsmitteldosierung: 5 g + 25 g (Typ B) Klarspülereinstellung: Position 4 (Typ III)
  • Page 25 Hinweise für Prüfinstitute Beispiel für Beladungsmöglichkeiten: Oberkorb Unterkorb mit Besteckkorb Besteckkorb 1) Eventuell auf der linken Seite vorhandene Tassenablagen entfernen.
  • Page 26 Gerät aufstellen Aufstellanweisung Gerät aufstellen WARNUNG! Der elektrische Anschluss des Gerätes und alle sonstigen Installationsarbeiten dürfen nur von qualifizierten Elektrikern und Installateuren ausgeführt werden. Entfernen Sie vor dem Aufstellen der Maschine das gesamte Verpackungsmaterial. Das Gerät möglichst in der Nähe eines Wasserhahns und eines Wasserablaufs aufstellen. Der Geschirrspüler ist zum Einbau unter einer Küchen-Arbeitsplatte bestimmt.
  • Page 27 Wasseranschluss Der Wasserzulaufschlauch darf beim Anschluss nicht geknickt, gequetscht oder verdreht werden. Der Zulauf- und Ablaufschlauch können nach rechts oder links verlegt werden, um die Installation mit Klemmmuttern zu erleichtern. Die Klemmmutter muss zur Vermeidung von Lecks richtig angebracht werden. (Achtung! NICHT alle Geschirrspülermodelle werden mit Zulauf- und Ablaufschläuchen mit einer Klemmmutter geliefert.
  • Page 28 Wasseranschluss 2. An ein Standrohr mit Entlüftungsöffnung und Innendurchmesser von mindestens 4 Der Abwasseranschluss muss sich in einer Höhe von maximal 60 cm vom Boden des Geschirrspü- lers befinden. Der Ablaufschlauch kann nach rechts oder links verlegt werden. Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt oder gequetscht wird, da das den Was- serablauf behindern kann.
  • Page 29 Elektrischer Anschluss Elektrischer Anschluss WARNUNG! Die Sicherheitsbestimmungen schreiben die Erdung des Gerätes verbindlich vor. Stellen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes sicher, dass die Netzspannung und - frequenz mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen. Die Nennwerte der Sicherung sind ebenfalls aus dem Typenschild ersichtlich. Benutzen Sie für den Netzstecker immer eine berührungssichere Steckdose.
  • Page 30 Sommaire Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à...
  • Page 31 Notice d'utilisation Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environ- nement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
  • Page 32 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'uti- liser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité.
  • Page 33 Consignes de sécurité Sécurité des enfants • Cet appareil est conçu pour être utilisé par des adultes. Ne laissez pas des enfants utiliser le lave-vaisselle sans surveillance. • Ne laissez pas les emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier. •...
  • Page 34 Description de l'appareil Description de l'appareil Panier supérieur Sélecteur de dureté de l'eau Réservoir à sel Distributeur de produit de lavage Distributeur de liquide de rinçage Plaque signalétique Filtres Bras d'aspersion inférieur Bras d'aspersion supérieur...
  • Page 35 Bandeau de commande Bandeau de commande Touches de sélection des programmes Touche Tout en 1 Touche de départ différé Voyants Touche Marche/Arrêt Touches de fonction Voyants Il s'allume quand le réservoir à sel est vide. Produit rinçage Il s'allume quand le distributeur de liquide de rinçage est vide.
  • Page 36 Première utilisation Mode programmation L'appareil est en mode programmation lorsque tous les voyants de programme sont allu- més. Rappelez-vous que pour effectuer une opération quelconque, comme par exemple : • sélectionner un programme de lavage • régler l'adoucisseur d'eau • activer/désactiver le distributeur de liquide de rinçage •...
  • Page 37 Réglage de l'adoucisseur d'eau • Retirez tous les emballages présents à l'intérieur de l'appareil • Réglez l'adoucisseur d'eau • Versez 1 l d'eau dans le réservoir à sel, puis approvisionnez en sel • Remplissez le distributeur de liquide de rinçage Si vous souhaitez utiliser des pastilles de détergent multifonctions telles que : "3 en 1", "4 en 1", "5 en 1"...
  • Page 38 Utilisation du sel régénérant 1. Ouvrez la porte du lave-vaisselle. 2. Sortez le panier inférieur du lave-vaisselle. 3. Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur la position 1 ou 2 (voir tableau). 4. Replacez le panier inférieur. Réglage électronique Le lave-vaisselle est réglé...
  • Page 39 Utilisation du liquide de rinçage 1. Ouvrez la porte, sortez le panier inférieur et dévissez le bouchon du réservoir à sel en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Versez 1 l d'eau à l'intérieur du réservoir (cette opération est nécessaire uniquement lorsque vous remplissez le réservoir pour la première fois) .
  • Page 40 Utilisation quotidienne 2. Versez le liquide de rinçage dans la gou- lotte de remplissage. Le niveau maximum de remplissage est signalé par le repère "max". Le distributeur contient environ 110 ml de liquide de rinçage, quantité suffisante pour 16 à 40 cycles de lavage, en fonction du réglage de la dose programmée.
  • Page 41 Rangement des couverts et de la vaisselle Rangement des couverts et de la vaisselle Les éponges, les chiffons de nettoyage et tout autre objet absorbant l'eau ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle. • Avant de charger la vaisselle, veillez à : –...
  • Page 42 Rangement des couverts et de la vaisselle Panier inférieur Rangez les casseroles et les grands plats très sales dans le panier inférieur. Pour faciliter le rangement des grands plats, vous pouvez rabattre vers le bas les deux supports d'as- siettes qui sont à droite dans le panier inférieur. Panier à...
  • Page 43 Rangement des couverts et de la vaisselle 1. Placez le séparateur à couverts sur le pa- nier à couverts. 2. Disposez les fourchettes et les cuillères dans le panier à couverts, le manche tour- né vers le bas. Pour les gros ustensiles, comme les fouets, laissez libre la moitié...
  • Page 44 Utilisation du produit de lavage • Pour la vaisselle de grande dimension, vous pouvez rabattre les supports pour tasses vers le haut. • Couchez ou suspendez les verres à vin et à dégustation dans les fentes des supports pour tasses. Réglage de la hauteur du panier supérieur Hauteur maximale de la vaisselle dans : Panier supérieur...
  • Page 45 Utilisation du produit de lavage En utilisant la quantité de produit de lavage strictement nécessaire, vous contribuerez à la protection de l'environnement. Versez le produit de lavage dans le compartiment correspondant 1. Ouvrez le couvercle. 2. Versez le produit de lavage dans le distri- buteur (1).
  • Page 46 Fonction "Tout en 1" Fonction "Tout en 1" Fonction "Tout en 1" Cet appareil est doté de la "fonction Tout en 1", ce qui vous permet d'utiliser les pastilles de détergents combinés "Tout en 1". Ces produits combinent les fonctions de produit de lavage, de liquide de rinçage et de sel régénérant.
  • Page 47 Programmes de lavage 5. Pour mémoriser cette opération, arrêtez le lave-vaisselle en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. Si vous souhaitez réutiliser des produits de lavage traditionnels, nous vous recommandons de : 1. Désactiver la "fonction Tout en 1". 2. Approvisionner à nouveau le réservoir à sel et le distributeur de liquide de rinçage. 3.
  • Page 48 Sélection et départ d'un programme de lavage Programme Degré de Type de Description du programme Valeurs de consom- salissure vaisselle mation Moyenne- Vaisselle et ECO 50° ment sale couverts 1) Les valeurs de consommation sont fournies à titre indicatif et varient en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations dans l'alimentation électrique et de la quantité...
  • Page 49 Déchargement du lave-vaisselle 5. Dès que la durée du départ différé est écoulée, le programme démarre automatique- ment. Annulation du "départ différé" et / ou d'un programme de lavage • Pour annuler un départ différé, vous devez réinitialiser le lave-vaisselle. •...
  • Page 50 Entretien et nettoyage Entretien et nettoyage Nettoyage des filtres Contrôlez et nettoyez les filtres très régulièrement. Des filtres non nettoyés réduisent les performances de lavage. AVERTISSEMENT Avant de nettoyez les filtres, assurez-vous que l'appareil est mis à l'arrêt. 1. Ouvrez la porte, sortez le panier inférieur. 2.
  • Page 51 Entretien et nettoyage tion, contrôlez que le filtre plat ne dépasse pas du fond de la cuve. AVERTISSEMENT N'utilisez jamais le lave-vaisselle sans les filtres. Si les filtres n'ont pas été correctement réinstallés, les performances de lavage pourront être compromises et l'appareil pourrait être endommagé.
  • Page 52 Que faire si… Que faire si… Le lave-vaisselle ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'aide des indications fournies dans le tableau, sans faire appel à un technicien.
  • Page 53 Caractéristiques techniques Si des codes d'erreurs non décrits dans le tableau ci-dessus s'affichent, contactez le Service Après-vente, communiquez le modèle, le numéro de code produit et le numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique située sur le côté du lave-vais- selle.
  • Page 54 Conseils pour les organismes de test Branchement électrique - Ten- Les informations concernant le branchement électrique figurent sion - Puissance totale - Fusible sur la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte du lave-vaisselle Pression de l'eau d'alimenta- Minimum - Maximum (MPa) 0,05 - 0,8 tion...
  • Page 55 Conseils pour les organismes de test Exemples de rangements de la vaisselle : Panier supérieur Panier inférieur avec panier à couverts Panier à couverts 1) Si des supports pour tasses se trouvent à gauche, enlevez-les.
  • Page 56 Installation Instructions d'installation Installation AVERTISSEMENT Les branchements électriques et les raccordements hydrauliques nécessaires à l'installation de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié et/ou un plombier ou une autre personne compétente. Retirez tous les emballages avant d'installer l'appareil. Dans la mesure du possible, placez-le à proximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'un dis- positif d'évacuation.
  • Page 57 Raccordement à l'arrivée d'eau La pression de l'eau doit se situer dans les limites indiquées dans les "Caractéristiques tech- niques". Pour connaître la pression d'alimentation moyenne de votre région, adressez-vous à votre Compagnie locale de distribution des eaux. Veillez à ce que le tuyau d'arrivée d'eau ne soit pas enroulé, écrasé ou enchevêtré lorsque vous effectuez le raccordement.
  • Page 58 Raccordement à l'arrivée d'eau Raccordement du tuyau de vidange L'extrémité du tuyau de vidange peut être raccordée de deux façons : 1. Au robinet de sortie de l'évier, en la fixant à la partie inférieure de la surface de travail. Cela empêchera que les eaux usées de l'évier ne pénètrent dans l'appareil.
  • Page 59 Branchement électrique Branchement électrique AVERTISSEMENT L'appareil doit être relié à la terre conformément aux normes en vigueur. Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vérifiez que la tension nominale et le type d'alimentation figurant sur la plaque signalétique correspondent aux valeurs d'alimentation de la pièce où...
  • Page 60 Inhoud Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige kwaliteit. Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen.
  • Page 61 • Onder geen voorwaarde moet u proberen de afwasmachine zelf te repareren. Reparaties die worden uitgevoerd door onervaren personen veroorzaken letsel of storingen. Raad- pleeg ELECTROLUX Service. Sta te allen tijde op het gebruik van originele reserveonder- delen. Algemene veiligheid •...
  • Page 62 • Gebruik de afwasmachine nooit als het aansluitsnoer of de waterslangen beschadigd zijn; of als het bedieningspaneel, het werkblad of de plint zodanig beschadigd zijn dat het inwendige van de machine vrij toegankelijk is. Raadpleeg ELECTROLUX Service om gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Page 63 Bedieningspaneel Aanpassen van de instelling van de waterhardheid Zoutreservoir Afwasmiddeldoseerbakje Glansmiddeldoseerbakje Typeplaatje Filters Onderste sproeiarm Bovenste sproeiarm Bedieningspaneel Programmakeuzetoetsen MULTITAB toets Toets uitgestelde start Controlelampjes Aan-/uittoets Functietoetsen Controlelampjes Zout Gaat branden als het speciale zout op is. Glansmiddel Gaat branden als het glansmiddel op is.
  • Page 64 Bedieningspaneel Controlelampjes Einde programma Gaat branden als een afwasprogramma is afge- lopen. Heeft ook andere visuele signalerings- functies zoals: - het instellen van de waterontharder - geluidssignalen inschakelen/uitschakelen - melden van een alarm als gevolg van storing van de machine 1) De controlelampjes voor zout en glansmiddel branden nooit als een afwasprogramma bezig is, zelfs niet als bijvullen van zout en/of glansmiddel noodzakelijk is.
  • Page 65 Het eerste gebruik 2. Houd de toetsen B en C ingedrukt tot de lampjes van de toetsen A, B en C beginnen te knipperen. 3. Druk op toets C, de lampjes van de toetsen A en B gaan uit terwijl het lampje van toets C blijft knipperen.
  • Page 66 De waterontharder instellen Waterhardheid Aanpassen van de waterhard- Gebruik van heidsinstelling zout °dH °TH mmol/l handmatig elektronisch 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 niveau 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 niveau 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 niveau 5...
  • Page 67 Gebruik van zout voor de vaatwasser Voorbeelden: Als het huidige niveau 5 is, wordt door toets A één keer in te drukken, niveau 6 geselecteerd. Als het huidige niveau 10 is, wordt door toets A één keer in te drukken, niveau 1 geselecteerd. 5.
  • Page 68 Gebruik van glansspoelmiddel Glansmiddel zorgt ervoor dat het serviesgoed grondig wordt gespoeld en vrij van vlekken en strepen opdroogt. Glansmiddel wordt tijdens de laatste keer spoelen automatisch gedoseerd. 1. Open het reservoir door op de ontgren- delknop (A) te drukken. 2.
  • Page 69 Dagelijks gebruik Verhoog de dosering als er na afloop van het pro- gramma waterdruppels of kalkvlekken op het ser- viesgoed achterblijven. Verlaag de dosering als er kleverige witachtige strepen op het serviesgoed achterblijven of een blauwzweem op glaswerk of op de lemmeten van messen.
  • Page 70 De vaatwasser inruimen Het volgende serviesgoed en bestek is voor reiniging in de afwasmachine niet geschikt: in beperkte mate geschikt: • bestek met houten, hoornen, porseleinen of • Reinig aardewerk alleen in de afwasmachine parelmoeren handgrepen. als het door de fabrikant specifiek wordt ge- •...
  • Page 71 De vaatwasser inruimen De bestekmand WAARSCHUWING! Rechtop geplaatste lange messen zijn een potentieel gevaar. Lang en/of scherp snijgereed- schap zoals bijvoorbeeld vleesmessen moeten horizontaal in het bovenrek worden gelegd. Pas op bij het plaatsen of uitnemen van scherpe voorwerpen zoals messen. Opdat alle bestekdelen in de bestekmand door water worden omspoeld, moet u: 1.
  • Page 72 De vaatwasser inruimen Bovenrek Plaats klein, teer serviesgoed of lange, puntige be- stekdelen in het bovenrek. • Plaats serviesgoed op en onder de neergeklapte kopjesrekken, zodanig dat ze elkaar niet raken en het water alle voorwerpen kan bereiken. • De kopjesrekken kunnen worden opgeklapt zodat er plaats is voor hoge serviesdelen.
  • Page 73 Gebruik van vaatwasmiddelen 1. Trek het bovenrek helemaal naar buiten. 2. Houd het bovenrek vast bij de handgreep, trek het zo ver mogelijk naar boven en laat het dan verticaal naar beneden zakken. Het bovenrek klikt in de onderste of bo- venste positie vast.
  • Page 74 2. Vul het afwasmiddelbakje (1) met afwas- middel. De markering geeft de doseerni- veaus aan: 20 = ca. 20 g afwasmiddel 30 = ca. 30 g afwasmiddel. 3. Alle programma's met voorwas hebben een extra dosering afwasmiddel nodig (5/10 g) dat in het afwasmiddelbakje voor de voorwas (2) moet worden gedaan.
  • Page 75 In dat geval moet u opnieuw een programma (inclusief gewenste opties) instellen. In- of uitschakelen van de Multi-tab-functie Druk op de Multi-tab-toets: het bijbehorende controlelampje brandt. Dit betekent dat de functie actief is. Om de functie uit te schakelen dient u opnieuw de Multi-tab-toets in te drukken: het controlelampje gaat uit.
  • Page 76 Afwasprogramma's Afwasprogramma's Programma Mate van Soort ser- Beschrijving programma Verbruikswaarden vervuiling viesgoed INTENSIV CA- Sterk ver- Servies- RE 70° vuild goed, be- stek, pot- ten en pan- Gemengd Servies- AUTO normaal en goed, be- sterk ver- stek, pot- vuild ten en pan- Licht ver- Servies- 30 MIN...
  • Page 77 Een afwasprogramma selecteren en starten 3. Druk op de aan-/uit-toets: alle programmalampjes gaan branden (instelmodus). 4. Druk op de toets die correspondeert met het gewenste programma (zie tabel "afwas- programma's"). Het controlelampje dat correspondeert met het geselecteerde pro- gramma gaat branden. Sluit de deur van de afwasmachine, het programma start automatisch.
  • Page 78 De vaatwasser uitruimen De vaatwasser uitruimen • Hete borden zijn gevoelig voor stoten. Het is daarom raadzaam het serviesgoed eerst te laten afkoelen alvorens de machine uit te ruimen. • Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit; hiermee voorkomt u dat er water van het bovenrek op het serviesgoed in het onderrek druppelt.
  • Page 79 Onderhoud en reiniging 3. Draai de greep ongeveer een kwartslag naar links en verwijder het filtersysteem. 4. Pak het grof filter (A) beet bij de greep en verwijder het microfilter (B). 5. Maak alle filters onder stromend water grondig schoon. 6.
  • Page 80 Wat moet u doen, als ... Wij adviseren eenmaal per 3 maanden een afwasprogramma voor ernstig vervuild servies- goed te draaien met afwasmiddel, maar zonder serviesgoed. Als de afwasmachine langere tijd niet wordt gebruikt Als u de afwasmachine gedurende langere tijd niet gebruikt, adviseren wij u: 1.
  • Page 81 Voor andere, niet in de bovenstaande tabel beschreven storingscodes dient u ook contact op te nemen met ELECTROLUX Service, onder vermelding van het model (Mod.), product- nummer (PNC) en serienummer (S.N.). Deze informatie is te vinden op het typeplaatje aan de zijkant van de deur van de afwas- machine.
  • Page 82 Technische gegevens Het afwasresultaat is niet bevredigend De borden zijn niet schoon • Het verkeerde afwasprogramma is geselec- teerd. • Het serviesgoed is zo geplaatst dat het water niet alle delen van het oppervlak kan bereiken. De rekken moeten niet te vol worden geladen. •...
  • Page 83 Aanwijzingen voor testinstituten Het testen in overeenstemming met EN 50242 moet worden uitgevoerd nadat het zout- reservoir en het glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn met respectievelijk zout en glansmiddel en met gebruik van het testprogramma (zie "Wasprogramma's") Volledige belading: 12 standaardcouverts Hoeveelheid benodigd afwasmiddel: 5 g + 25 g(type B) Instelling glansmiddel: stand 4 (type III)
  • Page 84 Montage Montage-instructies Montage WAARSCHUWING! Alle elektrotechnische en/of loodgieterswerkzaamheden die nodig zijn voor de installatie van het apparaat dienen te worden uitgevoerd door een erkend installateur. Verwijder alle verpakkingsmaterialen alvorens de machine te plaatsen. Plaats de machine indien mogelijk naast een waterkraan en een afvoer. Deze afwasmachine is ontworpen voor installatie onder een keukenblad of werkoppervlak.
  • Page 85 • Ais de watertoevoerslang of de veiligheidsklep beschadigd raken, trek dan direct de stekker uit het stopcontact. • Een watertoevoerslang met veiligheidsklep mag alleen worden vervangen door een spe- cialist of door ELECTROLUX Service. WAARSCHUWING! Waarschuwing! Gevaarlijke spanning. Aansluiting waterafvoerslang...
  • Page 86 Aansluiting aan de waterleiding 1. Aan de gootsteenafvoer, met bevestiging tegen de onderkant van het werkoppervlak. Hiermee wordt voorkomen dat gootsteenwater de machine inloopt. 2. Aan een standpijp voorzien van een ventilatieopening, minimale binnendiameter 4 cm. De afvalwateraansluiting moet zich op een hoogte bevinden van 60 cm vanaf de bodem van de af- wasmachine.
  • Page 87 Aansluiting aan het elektriciteitsnet Aansluiting aan het elektriciteitsnet WAARSCHUWING! Het apparaat moet volgens de veiligheidsvoorschriften worden geaard. Alvorens het apparaat in gebruik te nemen dient u zich ervan te verzekeren dat de nominale spanning en het spanningstype op het typeplaatje in overeenstemming zijn met de net- spanning waarop de machine aangesloten gaat worden.
  • Page 88 Benötigen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte unseren Onlineshop unter: www.aeg-electrolux.de Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin online sur: www.aeg-electrolux.be www.aeg-electrolux.fr U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op: www.aeg- electrolux.be...