Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

de
en
fr
Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage LM60EVF, LM80EVF, LM100EVF, LM130EVF
nl
da
no
sv
pl
cs
sl
Istruzioni d'uso e di montaggio per gli automatismi delle porte garage modello LM60EVF, LM80EVF, LM100EVF, LM130EVF
it
Instrucciones de montaje y manejo para accionamientos de puertas de garaje LM60EVF, LM80EVF, LM100EVF, LM130EVF
es
hu
fi
sk
Руководство по монтажу и эксплуатации на приводы гаражных ворот LM60EVF, LM80EVF, LM100EVF, LM130EVF
rus
hr
Instrucţiuni de montaj şi utilizare pentru sistem de acţionare pentru porţi de garaj LM60EVF, LM80EVF, LM100EVF, LM130EVF
ro
is
Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe LM60EVF, LM80EVF, LM100EVF, LM130EVF
Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener LM60EVF, LM80EVF, LM100EVF, LM130EVF
Montage- en bedieningshandleiding voor garagepoortaandrijvingen LM60EVF, LM80EVF, LM100EVF, LM130EVF
Monterings- og betjeningsvejledning for garageportautomatik LM60EVF, LM80EVF, LM100EVF, LM130EVF
Monterings- og bruksanvisning for garasjeportmotorer LM60EVF, LM80EVF, LM100EVF, LM130EVF
Monterings- och driftinstruktioner för garageportsöppnare LM60EVF, LM80EVF, LM100EVF, LM130EVF
Instrukcja montażu i obsługi napędów bram garażowych LM60EVF, LM80EVF, LM100EVF, LM130EVF
Návod na montáž a obsluhu pro pohony garážových vrat LM60EVF, LM80EVF, LM100EVF, LM130EVF
Navodila za montažo in upravljanje pogona garažnih vrat LM60EVF, LM80EVF, LM100EVF, LM130EVF
Szerelési és használati útmutató LM60EVF, LM80EVF, LM100EVF, LM130EVF garázsajtó-hajtószerkezetekhez
Asennus- ja käyttöohje autotallinoven käyttölaitteille LM60EVF, LM80EVF, LM100EVF, LM130EVF
Návod na montáž a obsluhu pre pohony garážovej brány LM60EVF, LM80EVF, LM100EVF, LM130EVF
Upute za montažu i uporabu pogona za garažna vrata LM60EVF, LM80EVF, LM100EVF, LM130EVF
Uppsetningar- og notkunarleiðbeiningar fyrir LM60EVF, LM80EVF, LM100EVF, LM130EVF bílskúrshurðaopnare
®
LM60EVF, LM80EVF, LM100EVF, LM130EVFS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LiftMaster LM130EVFS

  • Page 1 ® LM60EVF, LM80EVF, LM100EVF, LM130EVFS Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe LM60EVF, LM80EVF, LM100EVF, LM130EVF Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener LM60EVF, LM80EVF, LM100EVF, LM130EVF Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage LM60EVF, LM80EVF, LM100EVF, LM130EVF...
  • Page 2 1 Allgemeine Sicherheitshinweise ......2 27 Bedienung des Torantriebs ......8 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 3 ACHTUNG! BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Allgemeine Sicherheitshinweise Bevor Sie mit der Montage beginnen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und vor allem die folgenden Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf und geben Sie sie an einen möglichen nachfolgenden Eigentümer weiter. Die folgenden Symbole stehen vor Hinweisen zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden.
  • Page 4 Bevor Sie beginnen Bestimmungsgemäßer Gebrauch WICHTIGER HINWEIS Das Gerät ist für das Öffnen und Schließen von Schwing- und Sektional - Verfügt Ihre Garage nicht über einen Seiteneingang, muss eine externe Garagentoren bestimmt. Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Notentriegelung installiert werden. Diese ermöglicht bei Stromausfall den Antriebs birgt erhebliche Unfallgefahren.
  • Page 5 Montage des Torantriebs Einbau des Torantriebs 12.1 Wichtige Anweisungen für sichere Montage. Mitte des Garagentores festlegen Alle Montageanweisungen befolgen. Falsche Montage Bei Überkopfarbeiten muss zum Schutz der Augen eine Schutzbrille kann zu ernsthaften Verletzungen führen. getragen werden. Zur Vermeidung einer Beschädigung des Tores sind Schiene zusammenbauen alle vorhandenen Sperren / Schlösser zu deaktivieren.
  • Page 6 Torarm am Laufwagen befestigen Torantrieb aufhängen Der gerade Torarm ist bereits vormontiert. Durch Ziehen am roten Griff Tor ganz öffnen, Torantrieb auf dem Tor ablegen (Abb. A). wird der Laufwagen vom Zahnriemen entriegelt und kann per Hand bewegt Ein Stück Holz / Karton an der markierten Stelle (X) unterlegen. werden.
  • Page 7 Bei jeglicher Behinderung während der Auffahrt hält das Tor an. Bei jeglicher Behinderung während der Abwärtsfahrt reversiert das Tor. Besuchen Sie uns unter www.liftmaster.eu oder scannen Sie mit Ihrem Smartphone den auf der Rückseite der Anleitung befindlichen Code, um de 05/13...
  • Page 8 Automatischen Sicherheitsrücklauf testen Sonderausstattung (optional) Der Automatische Sicherheitsrücklauf muss einem Test Anschluss für Tür im Tor unterzogen werden. Beim Kontakt mit einem am Boden Abdeckung öffnen. Dahinter liegen Schnellanschlussklemmen. befindlichen 50 mm hohen Hindernis muss das Garagentor Klingeldraht an Schnellanschlussklemmen 4 und 5 anschließen. zurückfahren.
  • Page 9 Deaktivieren: Funkgesteuertes Schlüsselloses Zugangssystem (nur mit 747EV Funkcodeschloss): Drücken Sie gleichzeitig die rechteckige Programmiertaste und die AB Taste bis die Antriebsbeleuchtung blinkt. Betreiben Sie das Tor mit einem persönlichen 4-stelligen Zahlencode. Um die Programmierung abzuschliessen, drücken Sie die rechteckige Temporärer Zugang (nur mit 747EV Funkcodeschloss): Programmiertaste.
  • Page 10 Bei Fragen wenden Sie sich an - bewegt sich das Tor in die entgegengesetzte Richtung der zuletzt www.liftmaster.eu oder an Ihren Händler. vollzogenen Bewegung, wenn es zum Teil geöffnet ist, - fährt das Tor zurück in die offene Torposition, wenn es beim Einmal monatlich: Schließvorgang auf ein Hindernis stößt,...
  • Page 11 30.2 Häufig gestellte Fragen Batterien des Handsenders tauschen 1. Torantrieb lässt sich mit Funksteuerung nicht anschalten: Batterie des Handsenders: • Ist der Antrieb an die Stromversorgung angeschlossen? Schaltet sich Die Batterien im Handsender sind äußerst langlebig. Verringert sich der eine an die Steckdose angeschlossene Lampe nicht an, Sicherung oder Sendebereich, müssen die Batterien ausgetauscht werden.
  • Page 12 6. Das Tor öffnet sich zwar, schließt jedoch nicht: 14. Schiene am Antrieb biegt sich: • Sofern installiert, die Lichtschranke überprüfen. Blinkt die LED an der • Tor ist schwer, sehr schwer, schwergängig oder in schlechtem Zustand. Lichtschranke, muss die Ausrichtung korrigiert werden. Rufen Sie einen Fachmann.
  • Page 13 DIAGNOSE TABELLE Der Garagentorantrieb ist mit einer Diagnosefunktion ausgestattet. Die AUF und AB Tasten an der Steuerung blinken. Zählen Sie die Anzahl der “Blinks” der jeweiligen Taste zwischen zwei Blinkpausen. Es wird immer das letzte aufgetretene Ereignis angezeigt. ANZEIGE SYMPTOM LÖSUNG AUF Taste AB Taste...
  • Page 14 Es zu viele Handsender programmiert und die Steuerung hat den zuerst program- Handsender ist erreicht. mierten Handsender gelöscht und durch den zuletzt programmierten ersetzt. Optionales Zubehör Verwenden Sie nur original Liftmaster Zubehöre. Fremdprodukte können Fehlfunktionen hervorrufen. 1. TX4EVF 4-Kanal Handsender 2. TX4UNIS Universal-Handsender 3.
  • Page 15 Stopp bei Aufwärtslauf. Ersatzteile / Garantie Elektronisch ........Automatische Krafteinlernung Ihre gesetzlichen Rechte werden durch die Garantie nicht eingeschränkt. Elektrisch .........Trafo-Überlastschutz und Niederspan- Garantiebedingungen finden Sie unter www.liftmaster.eu/warranty. nungsverdrahtung für Wandkonsole. Endschaltereinstellung.....optische Erkennung von Drehzahl und Torposition. Endschaltereinstellung.....mechanischer Umdrehungssensor / Passpoint Detektor Einstellung Endpositionen ....elektronisch...
  • Page 16 1 General safety guidelines ......1 28 Attach safety labels ........8 2 Intended use .
  • Page 17 WARNING! Start by Reading These Important Safety Instructions General safety guidelines Before you begin the installation: Please read the operating instructions and especially the precautions. Keep the manual for future reference and pass it on to a possible subsequent owner. The following symbols are placed in front of instructions to avoid personal injury or property damage.
  • Page 18 Before you begin Intended use IMPORTANT NOTE The device is intended for the opening and closing of garage doors If your garage does not have a side entrance, an external emergency (please refer to section 6 “Door Types”). release should be installed. This allows for manual operation of the garage Any improper use of the drive could increase the risk of accidents.
  • Page 19 Assembly of the door opener Installation of the opener 12.1 Important instructions for a safe installation. Centre of the garage door Observe all assembly instructions. Eye protection goggles should be worn for overhead work. Incorrect installation can cause serious injury. All available barriers / locks should be deactivated to avoid damage to the door.
  • Page 20 Attaching drive to header Attaching door arm on the trolley It may be necessary to place the drive temporarily higher, so The straight door arm is already pre-assembled. that the rail does not hit the springs in sectional doors. Pulling the red handle the trolley will be released and can be moved The drive must either be well supported (ladder) or held firmly by manually.
  • Page 21 To watch a short instructional video on programming your new garage door opener use your smartphone to read the Code on this manuals back side or visit www.liftmaster.eu. PROGRAMMING BUTTONS The programming buttons are located under a removable cover on the back side of the garage door opener (see fig24).
  • Page 22 Test the Safety Reverse System Special Features The safety reverse system test is important. Garage door Door within a door connection must reverse on contact with a 50 mm obstacle laid flat Description of feature: Locate auxiliary quick connect terminals. Remove wire bridge. on the floor.
  • Page 23 One button close feature (requires 747EV wireless keypad): Troubleshooting: Without having the access code the door can be closed from any Question: Operator will not work anymore without IR sensor. position (not opened). Solution: Correct. IR sensors are mandatory once connected. A full logic board reset is required.
  • Page 24 6 cycles/day). Shorten maintenance rate accordingly if garage door - stops the door if it is opening or closing, operator is used more often. Please contact us on www.liftmaster.eu or your dealer if you have further questions. - the door moves in the opposite direction to the last completed move,...
  • Page 25 30.2 Frequently asked questions Replace batteries of the remote control 1. Door opener doesn’t work with remote control: Battery of the remote control: • Is the opener connected to the power supply? If a lamp connected The batteries in the remote have an extremely long life. to the power socket does not turn on, check fuse or circuit breaker.
  • Page 26 6. The door opens, but does not close: 15. The opener „runs“ (audible turning of motor) but the carriage does • If installed, the photocells should be checked. If the LED at the photocells not move: blink, the alignment should be checked. •...
  • Page 27 Diagnostic Chart Your garage door opener is programmed with self-diagnostic capabilities. The UP and DOWN arrows on the garage opener flash the diagnostic codes. DIAGNOSTIC CODE SYMPTOM SOLUTION Up Arrow Down Arrow Flash(es) Flash(es) The garage door opener will not Safety sensors are not installed, connected or wires may be cut.
  • Page 28 To reset diagnostic remove power from the operator. Optional Accessories Always use Liftmaster accessories. External products can cause malfunctions. 1. TX4EVF 4-channel remote control 2. TX4UNIS Universal remote control 3.
  • Page 29 Service parts / Warranty Electrical ......Transformer overload protector and low Your statutory rights are not affected by this manufacturer's warranty. voltage push button wiring. Please see www.liftmaster.eu/warranty for terms of warranty. Limit Device ....Mechanical RPM/Passpoint detector. Limit Adjustment .....Electronic Soft-Start / Soft-Stop..all Dimensions Length (Overall)....3200 mm...
  • Page 30 1 Consignes de sécurité générales ......2 27 Commande de l’entraînement de porte ....8 2 Utilisation conforme .
  • Page 31 ATTENTION! VEUILLEZ TOUT D’ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES! Consignes de sécurité générales Avant de commencer l’installation : Veuillez lire le mode d’emploi et surtout les consignes de sécurité ci-après. Conservez le mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement et remettez-le à un futur propriétaire éventuel. Les symboles suivants sont placés devant des consignes destinées à...
  • Page 32 Avant de commencer Utilisation conforme CONSIGNE IMPORTANTE L’appareil n’est destiné qu’à l’ouverture et à la fermeture des portes de Si votre garage ne dispose pas d’une entrée latérale, un système de déver- garage basculantes ou sectionnelles chez les particuliers. Toute utilisation rouillage d’urgence externe doit être installé.
  • Page 33 Montage de l’entraînement de porte Montage de l’entraînement de porte 12.1 Consignes importantes pour un montage sûr. Détermination du milieu de la porte Respecter toutes les consignes de montage. de garage Un montage erroné peut causer de graves blessures. En cas de travail au-dessus du corps, les yeux doivent être protégés par Assemblage du rail des lunettes de sécurité.
  • Page 34 Fixation du bras de porte au chariot Suspension de l’entraînement de porte Le bras de porte droit est déjà prémonté. En tirant sur la poignée rouge, Ouvrez entièrement la porte, posez l’entraînement sur la porte (Fig. A). vous déverrouillez le chariot de la courroie afin de pouvoir le déplacer Posez une cale de bois / carton sous l’endroit marqué...
  • Page 35 La porte inverse son sens de déplacement à chaque obstacle pendant la Une barrière photoélectrique peut être installée après l’installation et le fermeture. Visitez notre site sous www.liftmaster.eu ou scannez avec votre réglage de l’entraînement (bornes 2+3). La notice d’installation est incluse Smartphone le code au dos de la présente notice pour accéder à...
  • Page 36 Essai du système d’inversion de sécurité Equipements spéciaux (option) automatique Branchement pour portillon de portail Ouvrir le cache. Derrière le cache se trouvent les bornes de Le système d’inversion de sécurité de la porte doit être raccordement rapide. Brancher le câble de sonnette aux bornes de soumis à...
  • Page 37 Dès que la barrière photoélectrique est interrompue, l’éclairage s’ allume Remarques : lorsque la porte est ouverte. - A l’interruption de la barrière photoélectrique, le temps d’écoulement Activation : Appuyer sur la touche « LIGHT » de la console murale et la est réinitialisé...
  • Page 38 En cas de questions, veuillez - la porte se ferme si elle était entièrement ouverte, vous adresser à www.liftmaster.eu ou à votre revendeur. - la porte s’ouvre si elle était fermée, - la porte s’immobilise durant l’ouverture ou la fermeture, Une fois par mois : •...
  • Page 39 30.2 Questions fréquentes Remplacer la pile de la télécommande 1. L’entraînement de porte ne peut pas être actionné avec la Pile de la télécommande : télécommande : les piles de la télécommande ont une durée de vie extrêmement longue. • L’entraînement est-il branché à l’alimentation électrique ? Si une lampe Si la portée d’émission se réduit, les piles doivent être remplacées.
  • Page 40 6. La porte s’ouvre, mais ne ferme pas : 14. Le rail de l’entraînement fléchit : • Vérifiez la barrière photoélectrique si elle est installée. Si la DEL clignote sur • La porte est très lourde, très lourde, fonctionne difficilement ou est en la barrière photoélectrique, l’orientation doit être corrigée.
  • Page 41 TABLEAU DE DIAGNOSTIC L’entraînement de garage est équipé d’une fonction de diagnostic. Les touches HAUT et BAS de la commande clignotent. Comptez le nombre de clignote- ments de la touche respective entre deux pauses de clignotement. L’événement indiqué est toujours le dernier survenu. AFFICHAGE SYMPTOME MESURE CORRECTIVE...
  • Page 42 Accessoires en option Utilisez seulement l'accessiore d'origine de Liftmaster. Les produits tiers peuvent provoquer des dysfonctionnements. 1. TX4EVF Télecommande à 4 canuax 2. TX4UNIS Télecommande universelle...
  • Page 43 Vos droits légaux ne sont pas limités par cette garantie. force Les conditions peuvent être trouvés sous www.liftmaster.eu/warranty. Electrique ......Protection du transformateur contre les surcharges et câblage...
  • Page 44 1 Algemene veiligheidsrichtlijnen ......2 27 Bediening van de poortaandrijving ..... . .8 2 Gebruiksbestemming .
  • Page 45 WAARSCHUWING! BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS! Algemene veiligheidsrichtlijnen Vooraleer u met de montage begint: Lees de gebruiksaanwijzingen en vooral de volgende veiligheidsrichtlijnen. Bewaar deze handleiding om ze later te kunnen raadplegen en geef ze door aan een eventuele volgende eigenaar. De volgende symbolen staan voor waarschuwingen om lichamelijke letsels of materiële schade te vermijden.
  • Page 46 Vooraleer u begint Gebruiksbestemming Het apparaat is bestemd voor het openen en sluiten van kantel- en sec- BELANGRIJKE AANWIJZING tiepoorten voor garages. Elk ondoelmatig gebruik van de aandrijving houdt Heeft uw garage geen zij-ingang, dan moet er een externe nood- aanzienlijke risico’s op ongevallen in.
  • Page 47 Montage van de poortaandrijving Inbouw van de poortaandrijving Belangrijke aanwijzingen voor een veilig montage. 12.1 Het midden van de garagepoort bepalen Alle montageaanwijzingen volgen. Verkeerde montage kan tot ernstige letsels leiden. Bij bovenhandse werken moet ter bescherming van de ogen een veilig- heidsbril worden gedragen.
  • Page 48 Poortarm op de loopwagen bevestigen Poortaandrijving ophangen De rechte poortarm is al voorgemonteerd. Door aan de rode greep te trekken, wordt de loopwagen van de tandriem ontgrendeld en kan dan met Poort helemaal openen, poortaandrijving op de poort leggen (afb. A). de hand bewogen worden.
  • Page 49 Bij elke hindernis tijdens het openen stopt de poort. Bij elke hindernis tijdens het sluiten keert de richting van de poort om. Breng ons een bezoekje op www.liftmaster.eu of scan de code op de achterzijde van de handleiding met uw smartphone om een korte inleid- ingsvideo van uw nieuwe garagepoortopener te bekijken.
  • Page 50 Automatische veiligheidsterugloop testen Speciale uitrusting (optioneel) De automatische veiligheidsterugloop moet aan een test wor- Aansluiting voor deur in de poort den onderworpen. Bij contact met een op de grond liggende Afdekking openen. Daarachter liggen snelaansluitklemmen.Beldraad hindernis met een hoogte van 50 mm moet de aansluiten op snelaansluitklemmen 4 en 5.
  • Page 51 In- en uitschakelen van de aandrijvingsverlichting Uitschakelen: Druk gelijktijdig op de rechthoekige programmeertoets en de DICHT- (enkel met 78EV wandconsole): De aandrijvingsverlichting kan op elk moment worden in- en uitgeschakeld. toets tot de aandrijvingsverlichting knippert. Automatische verlichting (enkel met foto-elektrische beveiliging en 1x DICHT-toets indrukken = 10 seconden minder teltijd.
  • Page 52 Als u vragen hebt, surft u naar - stopt de poort, wanneer ze juist opent of sluit, www.liftmaster.eu of wendt u zich tot uw dealer. - beweegt de poort in de tegengestelde richting van de laatst uitgevoerde beweging, wanneer ze deels geopend is, Eén keer per maand:...
  • Page 53 30.2 Vaak gestelde vragen Batterijen van de handzender vervangen 1. Poortaandrijving kan niet worden ingeschakeld met draadloze Batterij van de handzender: afstandsbediening: De batterijen in de handzender gaan heel lang mee. Verkleint het zend- • Is de aandrijving aangesloten op de stroomvoorziening? Wordt een op bereik, dan moeten de batterijen worden vervangen.
  • Page 54 6. De poort gaat wel open, maar sluit niet: 14. De rail op de aandrijving buigt: • Indien geïnstalleerd, moet de foto-elektrische beveiliging • Poort is zwaar, zeer zwaar, loopt moeilijk of is in slechte staat. gecontroleerd worden. Knippert de LED op de foto-elektrische beveilig- Raadpleeg een specialist.
  • Page 55 DIAGNOSETABEL De garagepoortaandrijving is uitgerust met een diagnosefunctie. De OPEN- en DICHT-toetsen op de besturing knipperen. Tel het aantal „blinks“ van de desbetreffende toets tussen twee knipperpauzes. De laatste gebeurtenis wordt steeds weergegeven. DISPLAY SYMPTOOM OPLOSSING OPEN DICHT toets toets De aandrijving sluit niet en de ver- De foto-elektrische beveiligingen (accessoires) werden verwijderd, zijn onderbroken of lichting op de aandrijving knippert.
  • Page 56 Er zijn teveel handzenders geprogrammeerd en de besturing heeft de eerst geprogram- handzenders is bereikt. meerde handzender gewist en vervangen door de laatst geprogrammeerde. Optionele accessoires Gebruik alleen Liftmaster accessoires. Vreemde producten kan tot functiestoringen leiden. 1. TX4EVF 4-kanaals Handzender 2. TX4UNIS Universele Handzender 3.
  • Page 57 Uw wettelijke rechten worden op generlei wijze door deze garantie Elektrisch ....Trafo-overlastbeveiliging en laagspannings- beperkt. Voorwaarden zijn te vinden onder www.liftmaster.eu/warranty. bedrading voor wandconsole. Eindschakelaarinstelling ..optische herkenning van toerental en poortpositie Eindschakelaarinstelling .
  • Page 58 1 Generelle sikkerhedsanvisninger ......2 27 Betjening af portautomatikken ......8 2 Korrekt anvendelse .
  • Page 59 ADVARSEL! BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Generelle sikkerhedsanvisninger Før du begynder monteringen: Læs venligst betjeningsvejledningen, og især følgende sikkerhedsanvisninger. Opbevar vejledningen til fremtidig brug, og giv den videre til en eventuel ny ejer. Symbolerne nedenfor er anvisninger om at undgå personskader eller materielle skader. Læs disse anvisninger omhyggeligt. FORSIGTIG Person- eller tingskader FORSIGTIG Fare på...
  • Page 60 Før du går i gang Korrekt anvendelse VIGTIGT: Hvis din garage ikke er udstyret med en sideindgang, skal der Enheden er beregnet til åbning og lukning af vippe- og sektionsporte. installeres en ekstern nødåbning. Dette giver mulighed at åbne Enhver ikke korrekt anvendelse af automatikken er forbundet med en høj garageporten manuelt udefra, i tilfælde af strømsvigt.
  • Page 61 Montering af portautomatikken Indbygning af portautomatikken 12.1 Vigtige anvisninger til sikker montering. Markering af garageportens midte Følg alle onteringsanvisninger. Forkert montering kan Ved arbejde over hovedhøjde, skal der for en sikkerheds skyld bæres medføre alvorlige kvæstelser. beskyttelsesbriller. Alle eksisterende spærreanordninger / låse skal deak- tiveres for at undgå, at porten bliver beskadiget.
  • Page 62 Fastgørelse af portarmen på løbevognen Ophængning af portautomatikken Den lige portarm er allerede formonteret. Åbn porten helt og læg portens automatik på porten (afb. A). Ved at trække i det røde håndtag, kobles løbevognen fra tandremmen og Læg et stykke træ / pap under det markerede sted (X). kan bevæges med hånden.
  • Page 63 Ved enhver forhindring under opkørsel stopper porten. Ved enhver forhindring under nedkørsel vender porten. Besøg os på www.liftmaster.eu eller scan koden på bagsiden af vejlednin- gen med din smartphone, for at se en kort vejledende video om din nye garageportautomatik.
  • Page 64 Test af det automatiske Ekstraudstyr (valgfrit) sikkerhedstilbageløb Tilslutning for dør i porten Åbn dækslet. Bagved ligger tilslutningsklemmerne. Det automatiske sikkerhedstilbageløb skal testes. Ved kontakt Klokkeledningen tilsluttes til klemmerne 4 og 5. med en 50 mm høj hindring på jorden, skal garageporten køre op igen.
  • Page 65 Bemærk: Midlertidig adgang (kun med 747EV radiostyret lås): - Afbrydes lysskranken, nulstilles tiden (begynder forfra). En midlertidig kode til begrænset adgang til garagen (tidsbegrænset - Automatisk lukning fungerer ikke fra positionen andet stop. eller begrænset antal åbninger) kan programmeres. - Garageportautomatikken skal have nået endepunktet ÅBN for at automatisk lukning aktiveres.
  • Page 66 Reducer vedligeholdelsesintervallerne i tilfælde af flere cyklusser/dag. - hvis porten bevæger sig i den modsatte retning af den sidst udførte Kontakt www.liftmaster.eu eller din forhandler, hvis du har spørgsmål. bevægelse, når den der delvist åbnet, - kører porten tilbage i åben placering, når den støder på en hindring En gang månedligt:...
  • Page 67 30.2 Ofte stillede spørgsmål Udskiftning af batterierne i fjernbetjeningen 1. Portautomatikken kan ikke startes med fjernbetjeningen: • Er automatikken tilsluttet strømforsyningen? Kontroller sikringen Fjernbetjeningens batterier: eller overbelastningsafbryderen, hvis en lampe, der er tilsluttet stikkon- Batterierne i fjernbetjeningen har en meget lang levetid. Hvis sendeom- takten, ikke tændes.
  • Page 68 6. Porten åbner, men lukker ikke: 14. Skinnen ved automatikken bøjer: • Fotocelleanlægget skal kontrolleres, hvis det er installeret. • Porten er meget tung, træg eller i en dårlig tilstand. Kontakt en Hvis LEDen på fotocelleanlægget blinker, skal positioneringen korrigeres. fagmand.
  • Page 69 DIAGNOSE TABEL Garageportautomatikken er udstyret med en diagnostisk funktion. ÅBN og NED tasterne på styringen blinker. Tæl hver enkelt tasts antal af ”blink” mellem to blinkpauser. Det er altid den sidste begivenhed der vises. VISNING SYMPTOM LØSNING ÅBN tasten NED tasten Automatikken lukker ikke og lyset på...
  • Page 70 Der er programmeret for mange fjernbetjeninger og styringen har slettet den først pro- nået. grammerede fjernbetjening og erstattet den med den senest programmerede. Valgfrit tilbehør Brug kun originalt Liftmaster tilbehør. Tredjeparts produkter kan forårsage funktionsfejl. 1. TX4EVF 4-kanals fjernbetjening 2. TX4UNIS Universele fjernbetjening 3.
  • Page 71 Elektronisk ... .Automatisk styrkeregistrering Dine juridiske rettigheder begrænses ikke af denne garanti. Betingelser kan findes under www.liftmaster.eu/warranty. Elektrisk ....Transformer-overbelastningsbeskyttelse og lavspændings ledninger til vægkonsolen.
  • Page 72 1 Generelle sikkerhetsinstruksjoner ......2 27 Betjening av motoren ....... . .8 2 Forskriftsmessig bruk .
  • Page 73 ADVARSEL! LES SIKKERHETSINSTRUKSENE NEDENFOR FØR DU BEGYNNER! Generelle sikkerhetsinstruksjoner Før du begynner med monteringen: Vær vennlig og les bruksanvisningen og fremfor alt de følgende sikkerhetsinstruksjonene. Ta vare på bruksanvisningen for senere lesing og gi den videre til en mulig etterfølgende eier. De følgende symboler står for instruksjoner for å...
  • Page 74 Før du begynner Forskriftsmessig bruk VIKTIG INFORMASJON Apparatet er tiltenkt åpning og lukking av tipp- og seksjons -garasjeporter. Dersom garasjen din ikke har en sideinngang, må en ekstern nødåpner Enhver ikke forskriftsmessig bruk medfører betydelig fare for ulykker. installeres. Denne gjør det mulig med manuell drift fra utsiden av Produsenten overtar intet ansvar for ikke forskriftsmessig bruk.
  • Page 75 Montering av portdrivverket Installasjon av portdrivverk Viktig informasjon for sikker montering. 12.1 Bestemme midten av garasjeporten Alle monteringanvisninger må følges. Feil montering kan medføre alvorlige ulykker. Ved arbeid over hodet må man bruke vernebriller for å beskytte øynene. For å unngå skader på porten må alle sperrer / låser deaktiveres. For å...
  • Page 76 Feste portarmen på løpevognen Opphenging av portdrivverk Den rette portarmen er allerede formontert. Ved å trekke i det røde Åpne porten helt og legg portdrivverket på porten (fig. A). håndtaket løsnes løpevognen fra remmen og kan beveges for hånd. Legg under et stykke tre / kartong på det markerte stedet (X). LÅSE OPP: Åpneren skal festes godt til et bærende bygningselement i garasjen.
  • Page 77 Enhver hindring av bevegelsen under åpning av porten fører til stans. Enhver hindring av bevegelsen under lukking av porten fører til reversering. Besøk våre nettsider på www.liftmaster.eu eller benytt din smart-telefon til å skanne koden på baksiden av anvisningen, for å se en kort instrusjons- video til din nye garasjeportmotor.
  • Page 78 Testing av automatisk sikkerhets- Spesialtilbehør (valgfritt) tilbakekjøring Tilkobling for dør i porten Åpne dekselet. Bakenfor finner du hurtigkoblingsklemmer. Den automatiske sikkerhetstilbakekjøringen må gjennomgå en Koble ringeledning til hurtigkoblingsklemmer 4 og 5. test. Ved kontakt med en 50 mm høy hindring som ligger på gulvet må...
  • Page 79 Henvisninger: Midlertidig adgang (kun med 747EV fjernstyringskodelås): - Når lysporten avbrytes, blir telleintervallet tilbakestilt (starter på nytt). En midlertidig kode for begrenset adgang til garasjen (tidsbegrenset - Automatisk lukking fungerer ikke fra den ekstra posisjonen for eller begrenset antall åpninger) kan programmeres nytt. stopp.
  • Page 80 Disse opplysningene gjelder bruk i en husholdning (maks. 6 sykluser/dag). Ved flere sykluser/dag må vedlikeholds intervallene forkortes i henhold til - åpner porten når den var lukket, antallet. Hvis du har spørsmål, kan du kontakte www.liftmaster.eu eller - stopper porten når den er helt åpen eller lukket, forhandleren din.
  • Page 81 30.2 Ofte stilte spørsmål Bytte av batterier i håndsender 1. Portdrivverket lar seg ikke slå på med radiostyring: Bytte av batterier i håndsender: • Er drivverket koblet til strømforsyningen? Slår ikke en lampe som Batterier i håndsender: Batteriene i håndsenderen varer meget lenge. er koblet til støpselet seg på, kontrolleres sikring eller overbelast- Dersom sendeområdet blir dårligere, må...
  • Page 82 6. Porten åpner seg riktignok, men lukker seg imidlertid ikke: 14. Skinne til drivverket bøyer seg: • Hvis fotocelle er innstallert, må den kontrolleres. Blinker LED på • Porten er tung, meget tung eller i dårlig tilstand. Kontakt en fagmann. fotocellen, må...
  • Page 83 DIAGNOSETABELL Garasjeportmotoren er utstyrt med en diagnosefunksjon. OPP og NED-tasten på styringen blinker. Tell antallet av "blink" på de gjeldende tastene mellom to blinkpauser. Det er alltid den sist inntrufne hendelsen som indikeres. DISPLAY SYMPTOM LØSNING OPP-tast NED-tast Åpneren lukker ikke og belysningen Lysporten (tilbehør) er blitt fjernet, er avbrutt eller feil tilkoblet.
  • Page 84 Det er blitt programmert inn for mange håndsendere og styringen har slettet den første er nådd. av de programmerte håndsenderne og byttet dens lagringsplass med den sist program- merte. Valgfritt tilbehør Bruk kun originalt Liftmaster tilbehør. Uoriginale produkter kan føre til funksjonsfeil. 1. TX4EVF 4-kanal Håndsender 2. TX4UNIS Universal-Håndsender 3.
  • Page 85 Dine lovbestemte rettigheter påvirkes ikke av garantien. Elektrisk ....transformator-overbelastningsvern og Vilkår finner du under www.liftmaster.eu/warranty. lavspentkabling for veggpanel. Endebryter ....innstillingoptisk registrering av turtall og portens posisjon.
  • Page 86 1 Allmänna säkerhetsanvisningar ......2 27 Manövrera portens drivenhet ......8 2 Avsedd användning .
  • Page 87 VARNING LÄS FÖRST IGENOM FÖLJANDE SÄKERHETSANVISNINGAR! Allmänna säkerhetsanvisningar Innan monteringen påbörjas: Läs igenom bruksanvisningen och framför allt följande säkerhetsanvisningar. Spara bruksanvisningen för senare läsning och ge den vidare till en eventuell efterföljande ägare. Följande symboler står framför anvisningar för att undvika person- och materialskador. Läs igenom dessa anvisningar noga. VARNING Fara p.g.a.
  • Page 88 Innan du börjar Avsedd användning VIKTIGA ANVISNINGAR Drivenheten är avsedd för öppning och stängning av sväng- och Om ditt garage inte har någon sidoingång så måste en extern sektionsgarageportar. All olämplig användning av enheten kan innebära nödupplåsning installeras. Med denna kan man vid strömavbrott manövrera betydande fara.
  • Page 89 Montera portens drivenhet Montera in portens drivenhet 12.1 Viktiga anvisningar för en säker montering. Fastställa garageportens mitt Följ alla monteringsanvisningar. En felaktig Vid arbeten över huvudet måste skyddsglasögon bäras för att skydda ögo- montering kan leda till allvarliga personskador. nen. För att undvika skador på porten ska alla förefintliga spärrar / lås deaktiveras.
  • Page 90 Montera portarmen på löpvagnen Hänga upp portens drivenhet Den raka portarmen är redan förmonterad. Genom att dra i det röda Öppna porten helt, lägg ner portens drivenhet på porten (fig. A). Lägg handtaget lösgörs löpvagnen från remmen och kan därmed förflyttas under en bit trä...
  • Page 91 Vid varje hinder under uppfarten stannar portarna. Vid varje hinder under nedfarten stannar och vänder portarna. Besök vår webbplats www.liftmaster.eu eller skanna med din smartphone- terminal koden på baksidan av boken för att se en kort video om din nya garageportsdrivenhet.
  • Page 92 Testa automatisk säkerhetsreturledning Extrautrustning (tillval) Den automatiska säkerhetsreturledningen måste testas. Vid Anslutning för en dörr i porten Öppna locket. Bakom detta finns snabbkopplingsplintar. kontakt med ett 50 mm högt hinder på marken måste garage- Anslut ringtråden till snabbkopplingarna 4 och 5. porten åka tillbaka.
  • Page 93 Obs: Tillfällig åtkomst (endast med 747EV trådlös knappsats): - Om fotocellstrålen bryts återställs utgångstiden (börja om). En tillfällig kod kan inprogrammeras för begränsad åtkomst till garaget - Automatisk stängning fungerar inte från andra stoppläget. (under en begränsad tid eller begränsat antal öppningsoperationer). - Garageportsstyrningen måste ha nått ändläget "ÖPPNA"...
  • Page 94 - stoppas porten om den just håller på att öppnas eller stängas, per dag). Förkorta underhållsintervallet på motsvarande sätt vid fler cykler - rör sig porten i motsatt riktning än den senaste utförda rörelsen, per dag. Vänd dig vid frågor till www.liftmaster.eu eller till din om porten är delvis öppen, återförsäljare.
  • Page 95 30.2 Ofta ställda frågor Byta handsändarens batteri 1. Portens drivenhet kan inte sättas på med fjärrkontrollen: Handsändarens batteri: • Är drivenheten ansluten till strömförsörjningen? Kontrollera säkringen Batterierna i handsändaren är ytterst långlivade. Om sändningsområdet eller överströmsbrytaren om någon lampa som är ansluten till eluttaget minskas måste batterierna bytas ut.
  • Page 96 6. Porten öppnas, men stängs inte: 14. Skenan på drivenheten böjer sig: • Om ett ljusstråleskydd finns installerat måste detta kontrolleras. • Porten är tung, mycket tung, har en trög gång eller är i dåligt skick. Ring Om lysdioden på ljusstråleskyddet blinkar måste riktningen korrigeras. en specialist.
  • Page 97 DIAGNOSTIKTABELL Garageportstyrningen är utrustad med en diagnostisk funktion. "ÖPPNA"- och "STÄNG"-knapparna på drivenheten blinkar. Räkna antalet blinkningar mel- lan två blinkpauser. Det är alltid den senast inträffade händelsen som kommer att visas. DISPLAY SYMPTOM LÖSNING ”ÖPPNA“ ”FRÅN” knapp knapp Drivenheten stänger inte och Fotocellsensorerna (tillbehör) har avlägsnats, är trasiga eller felmonterade.
  • Page 98 För många fjärrkontroller är programmerade och drivenheten har raderat är uppnått. de först programmerade fjärrkontrollerna och ersatt dem med den senaste. Extra tillbehör Använd endast originaltillbehör från Liftmaster. Främmande produkter kan orsaka felaktiga funktioner. 1. TX4EVF 4-Kanals Fjärrkontroll 2. TX4UNIS Universal-Fjärrkontroll...
  • Page 99 Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av garantin. Elektrisk ....Överbelastningsskydd för transformatorn och Villkor kan hittas under www.liftmaster.eu/warranty. lågspänningsledningar för väggfäste. Ändlägesbrytare ..optisk detektion av varvtal och ändlägeme- kanisk rotationssensor / passpointdetektor Inställning av ändlägen .
  • Page 100 1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ..... .2 27 Obsługa napędu bramy ....... .8 2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 101 UWAGA! Należy starannie przeczytać te wskazówki. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem montażu: Należy przeczytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Instrukcję należy zachować, aby móc z niej skorzystać w pó niejszym czasie. W przypadku zmiany właściciela urządzenia należy przekazać mu instrukcję obsługi. Następujące symbole stosowane są...
  • Page 102 Przed rozpoczęciem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem WAŻNA WSKAZÓWKA Urządzenie przeznaczone jest do otwierania i zamykania garażowych bram Jeżeli garaż nie ma wejścia bocznego, konieczne jest zainstalowanie wychylnych i sekcyjnych. Każde zastosowanie napędu niezgodne z zewnętrznego urządzenia odblokowania awaryjnego. Umożliwia ono w przeznaczeniem grozi poważnym wypadkiem.
  • Page 103 Montaż napędu bramy Zabudowanie napędu bramy Ważne wskazówki dotyczące bezpiecznego montażu Należy 12.1 stosować się do wszystkich instrukcji. Nieprawidłowo wyko- Ustalenie środka bramy garażowej nany montaż może być przyczyną poważnych obrażeń ciała. W przypadku prac prowadzonych na wysokości ponad głową należy nosić okulary ochronne.
  • Page 104 Mocowanie ramienia bramy do wózka Wieszanie napędu bramy jezdnego Otworzyć całkiem bramę, odłożyć napęd bramy na bramie (rys. A). Proste ramię bramy zostało już wstępnie zamontowane. Pociągnięcie Pod zaznaczonym miejscem (X) podłożyć kawałek drewna/kartonu. czerwonego uchwytu odblokowuje okucie jezdne od paska rozrządu i Napęd należy stabilnie zamocować...
  • Page 105 W przypadku wykrycia przeszkody podczas podnoszenia brama zatrzyma się. W przypadku wykrycia przeszkody podczas opuszczania brama wyco- fuje się. Proszę odwiedzić naszą stronę pod adresem www.liftmaster.eu lub zeskanować smartfonem kod znajdując się z tyłu instrukcji, aby obejrzeć krótkie wideo edukacyjne odnośnie urządzenia otwierającego bramy.
  • Page 106 Testowanie zabezpieczającego systemu Wyposażenie specjalne (opcjonalnie) automatycznego cofania Złącze na drzwi w bramie Otworzyć pokrywę. Pod nią znajdują się zaciski przyłączeniowe. Zabezpieczający system automatycznego cofania należy Podłączyć przewód dzwonkowy do zacisków przyłączeniowych 4 i 5. skontrolować. W przypadku kontaktu ze znajdującą się na ziemi przeszkodą...
  • Page 107 Dezaktywacja: 10 sekund. Dezaktywacja: zob. część Aktywacja Nacisnąć jednocześnie prostokątny przycisk programowania oraz przycisk W DÓŁ, aż oświetlenie napędu zacznie migać. Zdalnie sterowany system dostępu bez klucza Aby zakończyć programowanie, nacisnąć prostokąt- (tylko z zamkiem kodowym 747EV): ny przycisk programowania. Uruchomienie bramy następuje za pomocą...
  • Page 108 - ruch bramy w kierunku przeciwnym do ostatnio wykonanego ruchu, jeżeli przypadku większej liczby cykli na dzień. W razie pytań należy odwiedzić brama jest częściowo otwarta, stronę www.liftmaster.eu lub skontaktować się ze swoim dostawcą. - cofnięcie bramy do pozycji otwarcia bramy, jeżeli w trakcie procesu zamykania brama napotyka na przeszkodę, Raz w miesiącu:...
  • Page 109 30.2 Często zadawane pytania Wymiana baterii w nadajniku ręcznym 1. Uruchomienie napędu bramy za pomocą sterowania radiowego jest Bateria w nadajniku ręcznym: niemożliwe: Baterie w nadajniku ręcznym są bardzo trwałe. Jeżeli zasięg działania • Czy napęd jest podłączony do zasilania? Jeżeli nie włącza się podłąc- zmniejsza się, należy wymienić...
  • Page 110 6. Brama otwiera się, ale się nie zamyka: 15. Napęd "pracuje" (słychać pracę silnika) ale wózek jezdny nie • Sprawdzić zaporę świetlną, jeśli jest zainstalowana. Jeżeli miga dioda porusza się: LED przy zaporze świetlnej, należy skorygować ustawienie. • Wózek jezdny jest odłączony od napędu. •...
  • Page 111 TABELA DIAGNOZY Napęd bramy garażowej wyposażony jest w funkcję diagnozy. Przyciski W GÓRĘ i W DÓŁ migają. Policzyć, ile mignięć każdego przycisku ma miejsce pomiędzy dwoma przerwami. Wyświetlane jest zawsze najbardziej aktualne wydarzenie. WYŚWIETLACZ SYMPTOM ROZWIĄZANIE Przycisk Przycisk W GÓRĘ W DÓŁ...
  • Page 112 Zaprogramowano zbyt wiele pilotów: system sterowania usunął pierwszego zapro- została osiągnięta. gramowanego pilota i zastąpił go ostatnio zaprogramowanym. Akcesoria opcjonalne Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Liftmaster. Produkty innych producentów mogą stać się przyczyną nieprawidłowego działania. 1. TX4EVF 4-kanałowy Pilot 2. TX4UNIS Urządzenie do Pilot...
  • Page 113 Państwa ustawowe prawa nie są ograniczone przez gwarancję. Regulacja łącznika Warunki można znaleźć pod www.liftmaster.eu/warranty. krańcowego ....optyczne rozpoznanie liczby obrotów i pozycji bramy. Regulacja łącznika krańcowego .
  • Page 114 1 Všeobecné bezpečnostní pokyny ......2 26 Zvláštní vybavení ........6-7 2 Použití...
  • Page 115 POZOR! Pečlivě si prosím tyto pokyny přečtěte. Všeobecné bezpečnostní pokyny Než započnete s montáží: Přečtěte si prosím návod k obsluze a především následující bezpečnostní pokyny. Uchovejte si návod k pozdějšímu nahlédnutí a předejte jej případnému dalšímu majiteli. Následující symboly jsou uvedeny před pokyny varujícími před poraněním osob nebo věcným poškozením. Pečlivě si prosím tyto pokyny přečtěte. POZOR Nebezpečí...
  • Page 116 Než započnete s prací Použití v souladu s určením DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Přístroj je určen k otevírání a zavírání výklopných a sekčních garážových estliže Vaše garáž nemá boční vchod, je nutné instalovat externí nouzové vrat. Každé použití pohonu v rozporu s určením sebou nese značné odblokování.
  • Page 117 Montáž pohonu vrat Instalace pohonu vrat Důležité pokyny pro bezpečnou montáž. Dodržujte 12.1 Určení středu garážových vrat všechny montážní pokyny. Následkem špatné mon- táže může dojít k závažným poraněním. Při práci nad hlavou je třeba na ochranu očí nosit ochranné brýle. Aby se zabránilo poškození...
  • Page 118 Upevnění ramene vrat k pojezdu Zavěšení pohonu vrat Rovné rameno vrat je již předem smontované. Zatažením za červené Vrata úplně otevřete, pohon vrat odložte na vrata (obr. A). madlo se pojezd odblokuje od ozubeného řemene a lze jím pohybovat Označené místo (X) podložte kusem dřeva / kartonem. rukou.
  • Page 119 Při výskytu jakékoliv překážky během pohybu nahoru se vrata zastaví. Při výskytu jakékoliv překážky během pohybu dolů vykonají vrata reverzní pohyb. Navštivte nás na www.liftmaster.eu nebo smartphonem naskenujte kód, který se nachází na zadní straně návodu, abyste si mohli přehrát krátké...
  • Page 120 Vyzkoušení automatického bezpečnost- Zvláštní vybavení (volitelně) ního zpětného chodu Připojení pro dveře ve vratech Otevřete kryt. Za ním leží rychlopřipojovací svorky. Automatický bezpečnostní zpětný chod musí být vyzkoušen. Připojte zvonkový drát na rychlopřipojovací svorky 4 a 5. Při kontaktu s překážkou na zemi vysokou 50 mm garážová Připojení...
  • Page 121 Rádiem řízený bezklíčový přístupový systém Upozornění: (jen s rádiovým kódovým zámkem 747EV): - Pokud byla světelná závora přerušena, doba průběhu se zase vynu- Provozujte vrata s osobním čtyřmístným číselným kódem. luje (začne od začátku). Dočasný přístup - Automatické zavření nefunguje z polohy Druhé zastavení. (jen s rádiovým kódovým zámkem 747EV): - Pohon garážových vrat musí...
  • Page 122 údržby odpovídajícím způsobem zkraťte. V - vrata se zastaví, když se právě otevírá nebo zavírá, případě dotazů kontaktujte výrobce na adrese www.liftmaster.eu nebo - vrata se pohybují opačným směrem, než je naposledy vykonávaný vašeho distributora.
  • Page 123 30.2 Často kladené otázky Výměna baterií dálkového ovladače 1. Pohon vrat nelze dálkovým ovládáním zapnout: Baterie dálkového ovladače: • Je pohon připojen k elektrickému napájení? Jestliže se lampa připojená Baterie v dálkovém ovladači mají nesmírně dlouhou životnost. Až se do zásuvky nezapne, zkontrolujte pojistku nebo vypínač proti přetížení. vysílací...
  • Page 124 6. Vrata se sice otevřou, avšak nezavřou se: 15. Pohon „běží“ (motor se slyšitelně otáčí), ale pojezd se nepohybu- • Pokud je instalována, musí se zkontrolovat světelná závora. Jestliže bliká dioda LED na světelné závoře, je třeba upravit vyrovnání. • Pojezd je odblokován od pohonu. •...
  • Page 125 TABULKA DIAGNOSTIKY Pohon garážových vrat je vybaven diagnostickou funkcí. Tlačítka OTEVŘÍT a ZAVŘÍT na řízení blikají. Spočítejte počet „bliknutí“ daného tlačítka mezi dvěma přestávkami v blikání. Je vždy signalizována událost, ke které došlo naposledy. INDIKÁTOR SYMPTOM ŘEŠENÍ Tlačítko Tlačítko OTEVŘÍT ZAVŘÍT Pohon nezavírá...
  • Page 126 Je naprogramováno příliš mnoho dálkových ovladačů a řízení vymazalo dálkový dálkových ovladačů. ovladač naprogramovaný nejdříve a nahradilo jej ovladačem naprogramovaným naposledy. Volitelné příslušenství Používejte pouze originální příslušenství společnosti Liftmaster. Cizí produkty mohou způsobit chybnou funkci. 1. TX4EVF 4-kanálová dálkový ovladač 2. TX4UNIS Univerzální-dálkový ovladač...
  • Page 127 Náhradní síly / Záruka konzolu. Vaše zákonná práva nejsou touto zárukou omezena. Nastavení koncových spínačů . .optické rozpoznání počtu otáček a polohy Podmínky naleznete pod www.liftmaster.eu/warranty. vrat. Nastavení koncových spínačů . .mechanické čidlo otáček / Passpoint detektor Nastavení koncových polohel . . .ektronicky Soft start / soft stop .
  • Page 128 1 Splošna varnostna navodila ......2 27 Upravljanje pogona vrat .......8 2 Namenska uporaba .
  • Page 129 POZOR! Skrbno preberite ta opozorila. Splošna varnostna navodila Preden boste začeli z montažo: skrbno preberite navodila za uporabo in predvsem varnostna opozorila v nadaljevanju. Navodila shranite, da jih boste lahko prelistali tudi pozneje in jih predajte morebitnemu naslednjemu lastniku. Naslednji simboli so pred opozorili za preprečevanje poškodb ljudi in poškodovanje stvari. Skrbno preberite ta opozorila. PREVIDNOST Poškodbe ljudi in poškodovanje stvari PREVIDNOST Nevarnost zaradi električnega toka ali napetosti Pomembna varnostna navodila Pogon vrat je bil samoumevno preizkušen in konstruiran glede varnega upravljanja;...
  • Page 130 Preden boste začeli Namenska raba POMEMBEN NAPOTEK Naprava je namenjena za odpiranje in zapiranje dvižnih in sekcijskih Če garaža nima stranskega vhoda, morate namestiti zuananjo odpahnitev garažnih vrat. V vsaki nenamenski uporabi pogona tiči velika nevarnost nesreče. Proizvajalec ne prevzema nobenega jamstva za nenamensko za primer nuje.
  • Page 131 Montaža pogona vrat Vgradnja pogona vrat Pomembna navodila za varno montažo. Upoštevajte 12.1 Določanje sredine garažnih vrat vsa navodila za montažo.Napačna montaža lahko povzroči hude poškodbe. Pri delih nad višino glave, morate za zaščito oči nositi zaščitna očala. Za preprečitev poškodovanja vrat morate deaktivirati vse obstoječe Sestavljanje tirnice zapore / ključavnice.
  • Page 132 Pritrditev ročice vrat na tekalni voziček Vpenjanje pogona vrat Ravna roèica vrat je že predmontiran. Z vleèenjem za rdeèi roèaj se Vrata odprite do konca, pogon vrat odložite na vrata (sl. A). tekalni vozièek odpahne z zobatega jermena in ga lahko premikate z roko. Na označeno mesto (x) podložite kos lesa / kartona.
  • Page 133 Ob vsakem oviranju med zapiranjem vrata o0brnejo smer gibanja Da bi si ogledali kratek uvodni vil o novi napravi za odpiranje vrat, naso obiščite na naslovu www.liftmaster.eu, ali skenirajts svojim pametnim tele- fonom kodo, ki je na hrbtni strani navodil.
  • Page 134 Testiranje samodejnega varnostnega Posebna oprema (opcija) povratnega teka Priključek za vrata v vratih Odprite pokrov Za njim so sponke za hiter priklop. Samodejni varnostni povratni tek mora opraviti test. Žico za zvonec priključite na sponki za hiter priklop 4 in 5. Ob stiku s 50 mm visoko oviro na tleh, se garažna vrata morajo vrniti nazaj.
  • Page 135 Radijsko voden sistem dostopa brez ključa Opozorila: (le z radijsko ključavnico na kode 747EV): - če je bila prekinjena svetlobna pregrada, se čas poteka znova Vrata upravljajte z osebno 4-mestno številčno kodo. ponastavi (začne od začetka). - samodejno zapiranje ne deluje iz položaja druga ustavitev Začasen dostop - za aktiviranje samodejnega zapiranja mora pogon vrat doseči končni (le z radijsko ključavnico na kode 747EV):...
  • Page 136 Te navedbe veljajo za uporabo v individualni hiši (največ 6 ciklov/dan) Ob več ciklih/dan ustrezno skrajšajte interval vzdrževanja. Če imate mikala nazadnje, če so odprta le delno, vprašanja, poglejte na spletno stran www.liftmaster.eu, ali pokličite - se vrata začnejo premikati nazaj v odprt položaj, če so pri zapiranju svojega prodajalca.
  • Page 137 30.2 Pogosto postavljena vprašanja Zamenjava baterij v ročnih oddajnikih 1. Pogona vrat ni mogoče vklopiti z ročnim oddajnikom: Baterija ročnega oddajnika: • Je pogon priklopljen na napajanje s tokom? Če se ne prižge ena od lučk, Baterije v ročnih oddajnikih imajo izjemno dolgo življenjsko dobo. Če se priklopljenih na vtičnico, preverite varovalko ali zaščitno stikalo pred pre- zmanjša območje oddajanja, morate baterijo zamenjati.
  • Page 138 6. Vrata se sicer odprejo, ne pa tudi zaprejo: 15. Pogon “teče” (motor se vrti slišno), toda tekalni voziček se ne pre- • Preverite fotocelico, če je montirana. Če utripa LED na fotocelici, morate mika: popraviti usmeritev. • Tekalni voziček je odpahnjen od pogona. •...
  • Page 139 DIAGNOSTIČNA PREGLEDNICA Pogon garažnih vrat ima diagnostično funkcijo. Tipki AUF (GOR) in AB (DOL) na krmiljenju utripata. Šteje število "utripov) ustrezne tipke med dvema odmoroma utripanja. Vedno je prikazan zadnji nastali dogodek. PRIKAZ SIMPTOM REŠITEV Tipka GOR Tpika DOL Pogon ne zapre in utripa osvetlitev Svetlobna pregrada (oprema) je bila odstranjena, je prekinjena ali napačno spojena.
  • Page 140 število ročnih oddajnikov. bil programiran prvi ter ga nadomestilo z ročnim oddajnikom, ki je bil programiran zad- nji. Opcijska oprema Uporabljajte le originalne dele opremo Liftmaster. Tuji izdelki lahko povzročijo napačno delovanje. 1. TX4EVF 4-kanalna Ročni oddajnik 2. TX4UNIS Univerzalno-Ročni oddajnik 3.
  • Page 141 Ta garancija ne omejuje vaših zakonitih pravic. stenske konzole z žicami Pogoji, ki jih najdete pod www.liftmaster.eu/warranty. Nastavitev mejnega stikala ..vidna zaznava števila vrtljajev in položaja vrat. Nastavitev mejnega stikala ..mehanski senzor števila vrtljajev / detektor Passpoint Nastavitev končnih položajev .
  • Page 142 1 Avvertenze generali in materia di sicurezza ....2 26 Esecuzione particolare ....... .6-7 2 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso .
  • Page 143 ATTENZIONE! LEGGERE SUBITO QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA! Avvertenze generali in materia di sicurezza Prima di dare inizio al montaggio: Si prega di leggere le istruzioni per l’uso e soprattutto le seguenti avvertenze in materia di sicurezza. Conservare le istruzioni per poterle sempre con-sultare e poterle consegnare a un eventuale proprietario successivo. Le avvertenze sono precedute dai seguenti simboli per evitare danni alle persone o alle cose.
  • Page 144 Prima di cominciare Utilizzo conforme alla destinazione d'uso L'apparecchio è destinato all'apertura e alla chiusura di porte basculanti e AVVERTENZA IMPORTANTE sezionali di garage.Qualsiasi utilizzo non con-forme alla destinazione d'uso Se il vostro garage non dispone di un accesso laterale, occorre installare dell'automatismo comporta notevoli rischi di incidente.
  • Page 145 Montaggio dell’automatismo per porte Montaggio dell’automatismo della porta Istruzioni importanti per un montaggio sicuro. 12.1 Definire il centro della porta del garage Seguire tutte le istruzioni di montaggio. Durante i lavori sopra la testa occorre indossare occhiali protettivi per Il montaggio sbagliato può essere causa di gravi lesioni. riparare gli occhi.
  • Page 146 Fissaggio del braccio della porta Agganciare l’automatismo della porta al carrello Aprire completamente la porta, appoggiare l’automatismo sulla porta Il braccio della porta diritto è già premontato. (fig.A). Mettere uno spessore di legno / di cartone nel punto segnato (X). Tirando la maniglia rossa, il carrello viene sbloccato dalla cinghia dentata L’apriporta deve essere fissato saldamente a una struttura di sostegno del e può...
  • Page 147 In presenza di ostacoli durante la salita, la porta si ferma. In presenza di ostacoli durante la discesa, la porta ritorna a salire. Per poter visionare un breve video di presentazione del Vostro nuovo apriporta, visitate il sito www.liftmaster.eu oppure scansionate con il Vostro Smartphone il codice sul retro delle istruzioni. it 05/13...
  • Page 148 Test dell’inversione di marcia automatica Funzioni speciali (opzionale) di sicurezza Connessione per la portina pedonale Aprire la copertura dietro la quale si trovano i morsetti di collegamento L’inversione di marcia automatica di sicurezza deve essere rapido. Collegare il filo del campanello ai morsetti di collegamento sottoposta a test.
  • Page 149 Non appena viene interrotta la fotocellula, la luce si accende in caso di porta Disattivazione: Premere contemporaneamente il tasto di programmazione rettango- aperta. Attivazione: premere il tasto "LIGHT" sulla console a parete e tenerlo premuto lare e il tasto GIU' fino a quando la luce dell'automatismo non inizia per 10 secondi.
  • Page 150 In caso di domande vi invitiamo a rivolgervi a uto, se è parzialmente aperta, www.liftmaster.eu o al vostro rivenditore. - la porta ritorna alla posizione di porta aperta, se incontra un ostacolo durante il processo di chiusura, Una volta al mese: •...
  • Page 151 30.2 Domande frequenti Sostituire le batterie del trasmettitore manuale 1.Non si riesce ad accendere l’automatismo della porta con il telecomando: Batteria del trasmettitore manuale: • Il motore è collegato all’alimentazione di corrente? Se una lampada Le batterie del trasmettitore manuale sono di durata estremamente lunga. collegata alla presa non si accende, controllare il fusibile o l’interruttore di Se diminuisce il raggio di trasmissione occorre sostituire le batterie.
  • Page 152 6. La porta si apre ma non si chiude: 14. La rotaia del motore si piega: • Se è installata una fotocellula, deve essere sottoposta a controllo. • La porta è pesante, molto pesante, si muove male o è in cattive Se il LED sulla fotocellula lampeggia, occorre correggere l’allineamento.
  • Page 153 TABELLA DIAGNOSTICA L'automatismo della porta garage dispone di una funzione di diagnostica. I tasti SU e GIU' sull'unità di comando lampeggiano. Contare il numero dei "lampeggi" del singolo tasto tra due pause di lampeggio. Viene sempre mostrato l'ultimo evento occorso. INDICATORE PROBLEMA SOLUZIONE...
  • Page 154 Troppi trasmettitori manuali programmati e la centralina ha annullato il trasmettitore manuale raggiunto. manuale programmato precedentemente sostituendolo con quello programmato come ultimo. Accessori opzionali Utilizzare esclusivamente accessori originali Liftmaster. Prodotti non originali possono causare errori di funzionamento. 1. TX4EVF Trasmettitore a 4 canali 2. TX4UNIS Trasmettitore universale 3.
  • Page 155 I vostri diritti previsti per legge non sono limitati dalla garanzia. Le Elettrico ....Trasformatore per protezione da condizioni possono essere trovati sotto www.liftmaster.eu/warranty. sovraccarico e cablaggio a bassa tensione per console a parete.
  • Page 156 1 Indicaciones generales de seguridad .....2 27 Manejo del accionamiento de puerta .....8 2 Uso acorde a las disposiciones .
  • Page 157 PRECAUCIÓN! EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD! Indicaciones generales de seguridad Antes de comenzar el montaje: Lea el manual de manejo y, sobre todo, las siguientes indicaciones de seguridad. Conserve el manual para su consulta futura y entréguelo a un posible propietario posterior. Los siguientes símbolos se encuentran delante de indicaciones para evitar daños personales o materiales.
  • Page 158 Antes de empezar Uso acorde a las disposiciones NOTA IMPORTANTE El aparato está concebido para la apertura y el cierre de puertas de garaje Si su garaje no tiene una entrada lateral deberá instalarse un desbloqueo basculantes y seccionales. Todo uso inapropiado del accionamiento de emergencia externo.
  • Page 159 Montaje del accionamiento de puerta Montaje de un accionamiento de puerta Instrucciones importantes para el montaje seguro. Determinación del centro de la puerta 12.1 Seguir todas las instrucciones de instalación. del garaje Un montaje incorrecto puede tener como consecuencia lesiones graves. Para los trabajos por encima de la cabeza deben llevarse gafas de protec- Montaje del raíl ción para la protección de los ojos.
  • Page 160 Fijación del brazo de la puerta en el carro Enganche del accionamiento de puerta de rodadura El brazo de puerta recto ya está premontado. Tirando de la empuñadura Abrir completamente la puerta, colocar el accionamiento de puerta sobre roja se desbloquea el carro de rodadura de la correa dentada y puede la puerta (ilust.
  • Page 161 La puerta se detiene con cualquier obstáculo durante la apertura. La puerta invierte su movimiento con cualquier obstáculo durante el descenso. Visítenos en www.liftmaster.eu o escanee con su smartphone el código que se encuentra en la parte trasera del manual para ver un breve vídeo de instrucciones sobre su nuevo abridor de puerta de garaje.
  • Page 162 Test del retorno de seguridad automático Equipamiento especial (opcional) El retorno de seguridad automático debe someterse a una A. Conexión para puerta en puerta Abra la cubierta. Detrás de esta se encuentran los bornes de conexión comprobación. En el contacto con un obstáculo de 50 mm rápida.
  • Page 163 Desactivar: Sistema de acceso sin llave controlado por radio (sollo con cer- Pulse simultáneamente el botón de programación rectangular y el radura de código por radio 747EV): botón ABAJO hasta que parpadee la iluminación del accionamiento. Opere la puerta con un código numérico personal de 4 cifras. Para finalizar la programación, pulse el botón de programación Acceso temporal (sólo con cerradura de código por radio 747EV): rectangular.
  • Page 164 Si tiene alguna consulta póngase en contacto a través de - la puerta se detiene cuando se abre o se cierra, www.liftmaster.eu o con su distribuidor. - la puerta se mueve en el sentido contrario al último movimiento cuan- do está...
  • Page 165 30.2 Preguntas frecuentes Sustitución de las pilas del telemando 1. El accionamiento de la puerta no se activa con radiocontrol: Pilas del transmisor manual: • ¿Está conectado el accionamiento al suministro eléctrico? Si una las pilas en el transmisor manual son muy duraderas. Si se reduce el lámpara conectada a una toma de corriente no se enciende, comprobar rango de transmisión deberán sustituirse las pilas.
  • Page 166 Después de cada nuevo ajuste de la posición de puerta 'Cerrada 14. El raíl en el accionamiento se curva: • La puerta es pesada, muy pesada, está dura o en estado deficiente. debe comprobarse nuevamente el funcionamiento del retorno Llamar a un especialista. automático de seguridad.
  • Page 167 TABLA DE DIAGNÓSTICO El accionamiento de puerta de garaje está equipado con una función de diagnóstico. Los botones ARRIBA y ABAJO en el control parpadean. Cuente el número de "parpadeos" del botón correspondiente entre dos pausas. Siempre se muestra el último suceso ocurrido. INDICACION SÍNTOMA SOLUCIÓN...
  • Page 168 últimos telecomandos programa- dos. Accesorios opcionales Utilice exclusivamente accesorios Liftmaster originales. Los productos ajenos pueden provocar fallos de funcionamiento. 1. TX4EVF Telecomando de 4 canales 2. TX4UNIS Telecomando universal 3.
  • Page 169 Sus derechos legales bno se ven limitados por la garantía. tensión para consola de pared. Las condiciones pueden consultarse bajo www.liftmaster.eu/warranty. Ajuste de interruptor de fin de carrera .detección óptica de número de revoluciones y posición de puerta.
  • Page 170 1 Általános biztonsági tudnivalók ......2 26 Extra tartozékok ........6-7 2 Rendeltetésszerű...
  • Page 171 VIGYÁZAT! KÉRJÜK, HOGY ELS Ő ZÖR AZ ALÁBBI BIZTONSÁGTECHNIKAI TUDNIVALÓKAT OLVASSA EL! Általános biztonsági utasítások Mielőtt megkezdené a szerelést: Olvassa el a használati utasítást, mindenek előtt a következő biztonsági utasításokat. Őrizze meg az leírást későbbi elolvasás céljából, és adja azt tovább az esetleges következő tulajdonosnak. Az utasítások előtt a következő...
  • Page 172 Mielőtt munkához lát Rendeltetésszerű használat A felhasználásra szánt készülék lengő és szekcionált garázsajtók nyitására FONTOS FIGYELMEZTETÉS és zárására szolgál. A hajtószerkezet minden nem rendeltetésszerű Ha az Ön garázsa nem rendelkezik oldalkijárattal, akkor fel kell szerelni egy külső vésznyitót. Áramkimaradás esetén ez lehetővé használata potenciális balesetveszélyt jelent.
  • Page 173 Kapumeghajtó szerelése A kapumeghajtó beépítése Fontos figyelmeztetés a szerelés kapcsán. Kövesse az összes szerelési utasítást. A nem szakszerű szerelés 12.1 A garázskapu közepének kijelölése komoly sérülésekhez vezethet. Fej fölötti munka végzése esetén a szem védelme érdekében védőszemüveget kell viselni. A kapu károsodásának megelőzése A sín összeszerelése érdekében kapcsoljon ki minden meglévő...
  • Page 174 A nyitókar szánhoz rögzítése Kapumeghajtó felszerelése Az egyenes nyitókar elő van szerelve. A piros fogantyú meghúzásával a Nyissa ki teljesen a kaput, a kapumeghajtót helyezze el a kapun (A ábra). szán kioldható a fogasszíjon, és ezt követően kézzel mozgatható. A jelzett hely alá helyezzen el egy darab fát/kartont (X). KIOLDÁS: A hajtószerkezetet a garázs egyik önhordó...
  • Page 175 Az ajtó megáll, ha a nyitódás közben valami akadályozza. Az ajtó visszafordul, ha a záródás közben valami akadályozza. Látogasson el a www.liftmaster.eu címen elérhető weboldalunkra, vagy szkennelje be okostelefonjával az útmutató hátoldalán található kódot, hogy megtekinthesse a rövid bemutató videót új garázsajtajáról.
  • Page 176 Automatikus biztonsági visszafutás Extra tartozékok (opcionális) tesztelése Csatlakozó a garázsajtón található ajtóhoz Nyissa fel a burkolatot. Mögötte gyorscsatlakozó-kivezetések Az automatikus biztonsági visszafutást le kell tesztelni. találhatók.Csatlakoztassa az 4. és 5. gyorscsatlakozó-kivezetéshez a A garázsajtónak visszafelé kell mozognia, ha kapcsolatba csengőzsinórt. kerül egy a földön található...
  • Page 177 Aktiválás: Tartsa 10 másodpercig lenyomva a fali konzol „LIGHT” Deaktiválás: Nyomja meg egyidejűleg a négyszög alakú programozógombot és a gombját. Deaktiválás: lásd aktiválás ZÁR gombot addig, amíg a hajtószerkezet világítása villogni nem kezd. Nyomja meg a négyszög alakú programozógombot a pro Távvezérlésű, kulcs nélküli hozzáférési rendszer gramozás befejezéséhez.
  • Page 178 - leállítja a kaput, ha az nyitás közben akadályba ütközik. max. 6 ciklus). Ennél több napi ciklusszám esetén végezze gyakrabban a - fénysorompó (opcionális): Fénysorompó segítségével a záródó kapu karbantartást. Kérdés esetén forduljon a www.liftmaster.eu oldalhoz, vagy a kinyílik, ill., ha a kapu környékén tartózkodó személy a szenzor kereskedőhöz.
  • Page 179 30.2 Gyakran feltett kérdések Kéziadó elemének cseréje 1. A kapumeghajtót nem lehet bekapcsolni a távirányítóval: Kéziadó eleme: - Áram alatt van a meghajtó? Ha nem gyullad ki a dugaljhoz A kéziadóban található elemek különösen hosszú életűek. Amennyiben csatlakoztatott lámpa, ellenőrizze a biztosítékot, vagy a biztonsági csökken az adó...
  • Page 180 6. Az ajtó kinyílik, de mégsem csuk: 14. A meghajtón lévő sín behajlik: - Amennyiben felszerelésre került, ellenőrizze a fénysorompót. - A kapu nehéz, nagyon nehéz, nehezen mozog, vagy rossz állapotban Ha a fénysorompón a LED világít, korrigálni kell az irányt. van.
  • Page 181 DIAGNOSZTIKAI TÁBLÁZAT A garázsajtó hajtószerkezete diagnosztikai funkcióval van ellátva. A vezérlő NYIT és ZÁR gombjai villognak. Számolja meg a gombok két villogási szünet közötti villogásainak számát. Mindig a legutoljára bekövetkezett esemény jelenik meg. KIJELZÉS JELENSÉG MEGOLDÁS NYIT ZÁR GOMB GOMB A hajtószerkezet nem záródik, és a A fénysorompók (tartozék) el vannak távolítva, fénysugaruk megszakadt vagy helyte- hajtószerkezet világítása villog.
  • Page 182 Túl sok kézi adó van beprogramozva, ezért a vezérlés a legelőször beprogramozott imális számát. kézi adót felülírja a legutoljára beprogramozottal. Opcionális tartozék Kizárólag eredeti Liftmaster tartozékokat használjon. A harmadik fél által gyártott termékek hibás működéshez vezethetnek. 1. TX4EVF 4 csatornás kézi adó 2. TX4UNIS Univerzális kézi adó...
  • Page 183 Törvényi jogait nem korlátozza a garancia. huzalozással is. Feltételek alatt található www.liftmaster.eu/warranty. A végálláskapcsoló beállítása ..a fordulatszám és az ajtó pozíciójának optikai felismerése. A végálláskapcsoló beállítása ..mechanikus fordulásérzékelő / Passpoint érzékelő...
  • Page 184 1 Yleiset turvallisuusohjeet .......2 27 Oven käyttölaitteen käyttö ......8 2 Määräystenmukainen käyttö...
  • Page 185 VAROITUS LUE ENSIMMÄISEKSI SEURAAVAT TURVALLISUUSOHJEET! Yleiset turvaohjeet Ennen kuin aloitat asennuksen: Lue käyttöohjeet ja ennen kaikkea seuraavat turvaohjeet. Säilytä ohjeet uudelleen lukemista varten ja luovuta ne tarvittaessa edelleen uudelle omistajalle. Seuraavat symbolit ovat sellaisten huomautusten edessä, jotka auttavat välttymään henkilö- tai esinevahingoilta. Lue nämä ohjeet huolellisesti. VARO Henkilö- tai esinevahingot VARO Sähkövirrasta tai jännitteestä...
  • Page 186 Ennen kuin aloitat Määräystenmukainen käyttö TÄRKEÄ HUOMAUTUS Laite on tarkoitettu keinuvatoimisia ja osiin jakautuvia autotallinovia varten. Jos autotallissasi ei ole sivuovea, on asennettava ulkoinen hätäavaus. Kaikenlainen käyttölaitteen määräystenvastainen käyttö sisältää Tämä mahdollistaa autotallinoven avaamisen käsin sähkökatkoksen aikana. huomattavia tapaturmavaaroja. Valmistaja ei ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä.
  • Page 187 Ovikoneiston asennus Ovikoneiston asennus Tärkeitä ohjeita varmaa asennusta varten. Noudata kaikkia asennusohjeita. 12.1 Autotallinoven keskikohdan Väärä asennustapa saattaa aiheuttaa vakavia määrittäminen loukkaa tumisia. Tehtäessä töitä pään yläpuolella, on silmien suojaamiseksi käytettävä suo- jalaseja. Oven rikkoutumisen välttämiseksi on kaikki lukituslaitteet / lukot Kiskon kokoaminen tehtävä...
  • Page 188 Ovivarren kiinnittäminen ajovaunuun Ovikoneiston ripustaminen Suora ovivarsi on jo esiasennettu. Avaa ovi kokonaan, aseta ovikoneisto oven päälle (kuva A). Vetämällä punaisesta kahvasta ajovaunun lukitus avautuu hammas Aseta puunpala /pahvinpala merkityn kohdan (X) alle. hihnasta ja sitä voidaan liikuttaa käsin. Koneisto on kiinnitettävä lujasti autotallin kantavaan rakenteeseen. LUKITUKSEN AVAAMINEN: Seuraavassa näytetään kolme asennusesimerkkiä...
  • Page 189 OHJE: Ovi pysähtyy minkä tahansa esteen takia ylösajon aikana. Ovi kääntää suunnan minkä tahansa esteen takia alaspäin ajon aikana. Käy sivustolla www.liftmaster.eu tai skannaa älypuhelimellasi ohjeen kääntöpuolella oleva koodi katsoaksesi lyhyen opastusvideon uudelle autotallinovenavaajallesi. fi 05/13...
  • Page 190 Automaattisen turvapaluun testaus Lisävarusteet (valinnainen) Automaattinen turvapalautus on testattava. Koskettaessaan Liitäntä käyntiovelle ovessa Avaa päällys. Sen takana on pikaliitosliittimet. maassa olevaa 50 mm:n korkuista estettä, on autotallinoven Kytke ovikellon johto pikaliitosliittimiin 4 ja 5. ajettava takaisin. Ovikoneiston epäasianmukainen säätö saattaa johtaa sulkeutuvasta ovesta aiheutuviin vakaviin ruumiinvammoihin. Liitäntä...
  • Page 191 Langattomasti ohjattu avaimeton sisäänkäyntijärjestelmä Ohjeet: - Kun valokennon näkymä on peitetty, nollataan alaskulkuaika jälleen (vain 747EV- langattomalla koodilukolla): Käytä ovea henkilökohtaisella 4-kohtaisella numerokoodilla. (alkaa alusta). - Automaattinen sulkeminen ei toimi toisen sijainnin pysähdyksessä. Väliaikainen sisäänkäynti (vain 747EV- langattomalla koodilukolla): - Autotallinoven käyttölaitteen tulee olla saavuttanut AUKI-rajasijainti Voidaan ohjelmoida väliaikainen koodi rajoitettua sisäänkäyntiä...
  • Page 192 Lyhennä vastaavasti huoltovälejä useammilla sykleillä/ pvässä. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä joko osoitteessa - liikkuu ovi vastakkaiseen suuntaan kuin juuri sitä ennen suorittu liike, www.liftmaster.eu tai jälleenmyyjääsi. jos se on osittain auki, Kerran kuussa: - ajaa ovi takaisin avoimeen oven asentoon, jos se törmää sulkeutues- •...
  • Page 193 30.2 Usein esitettyjä kysymyksiä Käsilähettimen paristojen vaihtaminen 1. Ovikoneisto ei kytkeydy radio-ohjauksella: Käsilähettimen paristo: • Onko käyttölaite kytketty sähkönsyöttöön? Jos pistorasiaan liitetty Käsilähettimen paristoilla on erittäin pitkä käyttöikä. Lähettimen kantavuu- lamppu ei syty, tarkista varoke tai ylikuormitussuoja. (Jotkut pis- den lyhentyessä on paristot vaihdettava. Paristot eivät kuulu takuun piiriin. torasiat kytketään seinäkatkaisijalla.) Huomioi tätä...
  • Page 194 6. Ovi tosin avautuu, mutta ei sulkeudu: 14. Kisko käyttölaitteessa taipuu: • Mikäli valopuomi on asennettu, on se tarkastettava. Jos valopuomin • Ovi on raskas, erittäin raskas tai huonossa kunnossa. LED vilkkuu, on valopuomin suuntaa korjattava. Ota yhteys asiantuntijaan. • Käsilähettimen ja seinäkytkimen toiminta on tarkastettava. •...
  • Page 195 DIAGNOOSITAULUKKO Autotallinoven käyttölaite on varustettu diagnoositoiminnolla. YLÖS- ja ALAS-näppäimet vilkkuvat ohjauksessa. Laske kunkin näppäimen ”vilkuntojen” lukumäärä kahden vilkuntatauon välillä. Näkyvissä on aina viimeksi esiintynyt tulos. NÄYTTÖ VIAN OIRE RATKAISU YLÖS ALAS -painike painike Käyttölaite ei sulje ja käyttölaitteessa Valokennot (tarvikkeet) on poistettu, niiden näkymä on peitetty tai ne vilkkuu valo.
  • Page 196 On ohjelmoitu liian monta käsilähetintä ja ohjain on poistanut ensiksi ohjelmoidun määrä on saavutettu. käsilähettimen ja korvaa sen viimeksi ohjelmoidulla. Lisätarvikkeet Käytä vain alkuperäisiä Liftmaster - lisävarusteita. Kolmannen osapuolen tuotteet voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä. 1. TX4EVF 4-kanavainen Käsilähetin 2. TX4UNIS Universal-Käsilähetin 3.
  • Page 197 Lakisääteisiä oikeuksia ei rajoiteta takuulla. Sähköinen ......Muuntaja-ylikuormitussuoja ja Ehdot löytyvät www.liftmaster.eu/warranty. pienjännitejohdotus seinäkonso- lille. Rajakytkimen säätö ....Optinen tunnistus kierrosluvulle ja ovisijainnille.
  • Page 198 1 Všeobecné bezpečnostné pokyny ..... . .2 26 Špeciálne vybavenie ........6-7 2 Používanie na určený...
  • Page 199 V ý straha! Prosím najprv si pre č ítajte nasledujúce bezpe č nostné pokyny! Všeobecné bezpečnostné pokyny Skôr, ako začnete s montážou : Prečítajte si, prosím, návod na obsluhu a predovšetkým nasledujúce bezpečnostné pokyny. Uschovajte návod na dodatočné prečítanie a odovzdajte ho možnému nasledujúcemu vlastníkovi. Nasledujúce symboly sa nachádzajú pred upozorneniami na zabránenie vzniku škôd na zdraví...
  • Page 200 Skôr, ako začnete Použitie na určený účel Prístroj je určený na otváranie a zatváranie výkyvných a sekčných DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE garážových brán. Každé používanie pohonu v rozpore s účelom skrýva v Ak vaša garáž nemá bočný vstup, musí sa inštalovať externé núdzové odblokovanie.
  • Page 201 Montáž bránového pohonu Zabudovanie bránového pohonu Dôležité pokyny pre bezpečnú montáž. Dodržiavajte 12.1 Určenie stredu garážovej brány všetky montážne návody. Nesprávna montáž môže viesť k závažným poraneniam. Pri prácach nad hlavou sa musia na ochranu očí nosiť okuliare. Aby sa zabránilo poškodeniu brány, treba deaktivovať...
  • Page 202 Upevnenie ramena brány na pohyblivom Zavesenie bránového pohonu vozíku Otvorte celkom bránu, odložte bránový pohon na bráne (obr. A). Priame rameno brány je už predmontované. Potiahnutím za červenú Podložte drevo / kartón na označenom mieste (X). rukoväť sa pohyblivý vozík odblokuje od ozubeného remeňa a môže sa Pohon sa musí...
  • Page 203 Pri akejkoľvek prekážke počas chodu hore brána zastaví. Pri akejkoľvek prekážke počas chodu dole brána obráti chod. Navštívte nás na www.liftmaster.eu alebo naskenujte pomocou vášho smartfónu kód nachádzajúci sa na zadnej strane návodu, aby ste si k vášmu novému otváraču garážovej brány prezreli krátke inštruktážne video.
  • Page 204 Otestovanie automatického bezpečnost Špeciálne vybavenie (voliteľne) ného spätného chodu Pripojenie pre dvere v bráne Otvorte kryt. Za ním ležia rýchlopripojovacie svorky. Automatický bezpečnostný spätný chod musí byť podrobený Pripojte zvončekový drôt na rýchlopripojovacie svorky 4 a 5. testu. Pri kontakte s 50 mm vysokou prekážkou nachádzajú Pripojenie pre blikajúce svetlo cou sa na podlahe musí...
  • Page 205 Upozornenia: Dočasný prístup - Ak bola prerušená svetelná závora, čas priebehu sa znova vynuluje (iba s rádiovým kódovacím zámkom 747EV): (začína odznova). Môže sa naprogramovať dočasný kód pre obmedzený prístup ku garáži - Z polohy Druhé zastavenie automatické zatvorenie nefunguje. (časovo obmedzený...
  • Page 206 Intervaly údržby pri väčšom počte cyklov/deň príslušne skráťte. - brána sa zastaví, keď sa práve otvára alebo zatvára, V prípade otázok sa obráťte na www.liftmaster.eu alebo na svojho - brána sa pohybuje do opačného smeru pohybu, ktorý bol naposledy predajcu.
  • Page 207 30.2 Často kladené otázky Výmena batérií ručného vysielača 1. Bránový pohon sa nedá zapnúť pomocou diaľkového Batéria ručného vysielača: ovládania: Batérie v ručnom vysielači majú mimoriadne dlhú životnosť. Ak sa zníži • Je pohon pripojený na prívod elektrickej energie? Ak sa jedna z lámp dosah vysielača, musia sa batérie vymeniť.
  • Page 208 6. Brána sa síce otvára, avšak sa nezatvára: 14. Koľajnica na pohone sa ohýba: • Musí sa skontrolovať svetelná závora, pokiaľ je nainštalovaná. Ak • Brána je ťažká, veľmi ťažká, má ťažký chod alebo je v zlom stave. bliká LED na svetelnej závore, musí sa skorigovať vycentrovanie. Zavolajte odborníka.
  • Page 209 DIAGNOSTICKÁ TABUĽKA Pohon garážovej brány je vybavený diagnostickou funkciou. Na riadení blikajú tlačidlá HORE a DOLE. Počítajte počet „blikaní“ príslušného tlačidla medzi dvoma prestávkami v blikaní. Vždy sa zobrazí posledná vzniknutá udalosť. ZOBRAZENIE SYMPTOM RIEŠENIE Tlačidlo Tlačidlo HORE DOLE Pohon sa nezatvára a bliká osvetle- Svetelné...
  • Page 210 Je naprogramovaných príliš veľa ručných vysielačov a riadenie vymazalo najprv napro- vysielačov je dosiahnutý. gramovaný ručný vysielač a nahradilo ho naposledy naprogramovaným. Voliteľné príslušenstvo Používajte iba originálne príslušenstvo Liftmaster. Výrobky cudzích výrobcov môžu spôsobiť chybné fungovanie. 1. TX4EVF 4-kanálový Ručný vysielač 2. TX4UNIS Univerzálne-Ručný...
  • Page 211 Elektrická ....ochrana proti preťaženiu transformátora Vaše zákonné práva sa touto zárukou neobmedzujú. a nízkonapäťové zapojenie pre stenovú Podmienky nájdete pod www.liftmaster.eu/warranty. konzolu. Nastavenie koncového spínača . .optické rozpoznanie otáčok a polohy brány...
  • Page 212 1 Общие указания по технике безопасности ....2 25 Программирование радиоуправления / 2 Использование по назначению ......2 настенной...
  • Page 213 ВНИМАНИЕ! ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Общие правила техники безопасности Перед началом монтажа: Прочитайте, пожалуйста, инструкцию по эксплуатации, и прежде всего нижеследующие правила техники безопасности. Инструкцию необходимо сохранить и передать её возможно следующему владельцу. Перед указаниями, предупреждающими о вероятности травмирования...
  • Page 214 Перед началом монтажа Использование по назначению ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ Устройство предназначается для открывания и закрывания подъемных Если Ваш гараж не имеет бокового входа, то необходимо установить и секционных гаражных ворот. Использование привода не по наружное аварийное устройство разблокировки. Это позволит открыть назначению...
  • Page 215 Монтаж привода ворот Установка привода ворот Важные указания для надежного монтажа. 12.1 Соблюдайте все указания для монтажных работ. Определение центра гаражных ворот Неправильный монтаж может привести к серьёзным При выполнении работ выше уровня головы для защиты глаз травмам. надевайте очки. Во избежание повреждения ворот необходимо деактивировать...
  • Page 216 Крепление рычага ворот к каретке Навешивание привода ворот Прямой кронштейн ворот уже установлен. Отсоедините каретку от Откройте полностью ворота, положите сверху привод ворот (рис. А). зубчатого ремня, потянув за красную рукоятку, и передвиньте ее Подложите в указанном месте (Х) деревяшку /картон. вручную.
  • Page 217 ворота. Ворота не должны отъезжать назад, когда они достигнут положения При любом препятствии во время опускания ворота двигаются назад. "Закрыто". Если они всё же отъезжают, оба конечных положения должны Посетите сайт www.liftmaster.eu или отсканируйте с помощью своего быть заново запрограммированы. смартфона расположенный на обратной стороне руководства код, Проверка...
  • Page 218 Программирование радиоуправления / Специальное оснащение (опция) настенной кнопки радиоуправления Подключение калитки в воротах Откройте колпак освещения. Под ним расположены (опция) дополнительные зажимы быстрого подключения. Присоедините звонковый провод к зажимам быстрого подключения 4 и 5. Включайте привод гаражных ворот только тогда, когда зона Подключение...
  • Page 219 выключаться. Автоматическое освещение (Только со световым барьером и Примечание: настенной консолью) Как только световой барьер разъединяется, при - Если фоторелейный барьер прерван, время срабатывания открытых воротах включается освещение. ставится обратно (начинается заново). - Автоматическое закрывание не функционирует из положения Программирование радиоуправляемой системы доступа без "Вторая...
  • Page 220 зяйстве (макс. 6 циклов /день). Интервал профилактических осмотров при выполненному движению, если они открыты частично; большем количестве циклов в день соответственно сокращается. При возни- кновении вопросов обращайтесь на www.liftmaster.eu или к вашему дилеру. - ворота возвращаются назад в открытое положение ворот, если при закрытии они наткнулись на препятствие;...
  • Page 221 30.2 Часто задаваемые вопросы Замена батареек на портативном 1.Привод ворот не включается пультом дистанционного управления: передатчике • Подключен ли привод к электропитанию? Если лампа, включенная в розетку, не загорается, проверьте предохранитель или выключатель Батарейка портативного передатчика: Батарейки в портативном передатчике чрезвычайно долговечны. При максимальной...
  • Page 222 5. Ворота полностью не закрываются: 14. Выгибается шина на приводе: • Выполните повторное программирование пути перемещения привода. • Ворота тяжелые, очень тяжелые, их движение затруднено или они Проверьте механические детали на предмет изменений, напр. рычаги ворот находятся в плохом состоянии. Обратитесь к специалисту. и...
  • Page 223 ТАБЛИЦА ДИАГНОСТИКИ Привод гаражных ворот оснащен функцией диагностики. На блоки управления мигают кнопки ОТКР и ЗАКР. Посчитайте количество "миганий" соответствующей кнопки между двумя перерывами в мигании. Всегда указывается последнее произошедшее событие. ИНДИКАЦИЯ СИМПТОМ РЕШЕНИЕ КНОПКА КНОПКА ОТКР ЗАКР Привод не закрыт и мигает Фоторелейные...
  • Page 224 управления программируется впервые. Удалить портативные передатчики и передатчиков достигнуто. заменить на последний запрограммированный. Дополнительное оборудование Используйте только оригинальные комплектующие Liftmaster. Использование продукции других фирм может привести к сбоям в работе. 1. TX4EVF 4-канальный Портативный пульт диста-нционного 2. TX4UNIS управления управленияl-Портативный пульт диста-нционного...
  • Page 225 Ваши законные права не ограничиваются гарантией. Безопасность электрических Условия могут быть найдены под www.liftmaster.eu/warranty. приборов ......Трансформаторная защита от...
  • Page 226 1 Opće sigurnosne napomene ......2 27 Rukovanje pogonom vrata ......8 2 Uporaba u skladu s namjenom .
  • Page 227 UPOZORENJE! Na po č etku pro č itajte ove va ž ne upute o sigurnosti! Opće sigurnosne napomene Prije početka ugradnje: pročitajte ove upute za uporabu, a prije svega sljedeće sigurnosne napomene. Sačuvajte ove upute, kako biste ih kasnije mogli ponovo pročitati i predajte ih eventualnom novom vlasniku.
  • Page 228 Prije nego započnete Uporaba u skladu s namjenom Uređaj je namije Svako korištenje pogona koje nije u skladu s predviđenom VAŽNA NAPOMENA namjenom, skriva u sebi velike opasnosti od nezgoda. Proizvođač ne Ako Vaša garaža ne raspolaže posebnim bočnim ulazom, mora se instalirati vanjsko otključavanje u slučaju nužde.
  • Page 229 Montaža pogona vrata Ugradnja pogona vrata Važne upute za sigurnu montažu. Pridržavati se Utvrđivanje sredine garažnih vrata 12.1 svih uputa za montažu. Kod radova iznad glave moraju se radi zaštite očiju nositi zaštitne naočale. Kriva montaža može dovesti do ozbiljnih ozljeda. Radi zaštite vrata od oštećenja trebaju se deaktivirati sve postojeće blokade i brave.
  • Page 230 Pričvršćenje nosača vrata na klizni Vješanje pogona vrata mehanizam Potpuno otvorite vrata, pogon vrata položite na vrata (sl. A). Ravni nosač vrata je već predmontiran. Povlačenjem za crvenu ručku Podložite komad drva / kartona na označenom mjestu (X). klizni se mehanizam odvaja od zupčastog remena i može se pomicati Pogon se mora dobro pričvrstiti na samonosivom građevinskom elementu rukom.
  • Page 231 U slučaju bilo kakve prepreke tijekom podizanja vrata će se zaustaviti. U slučaju bilo kakve prepreke tijekom spuštanja vrata će promijeniti smjer kretanja. Posjetite nas na mrežnoj stranici www.liftmaster.eu ili fotografirajte svojim pametnim telefonom kod koji se nalazi na istražnoj stranici Uputa, kako biste pogledali kratki video s uputama za Vaš...
  • Page 232 Testiranje automatskog sigurnosnog Posebna oprema (opcija) vraćanja vrata Priključak za mala vrata u garažnim vratima Otvoriti pokrov. Iza njega se nalaze stezaljke za brzo priključenje. Automatsko sigurnosno vraćanje vrata mora se podvrgnuti Priključiti signalnu žicu na stezaljke za brzo priključenje 4 i 5. testiranju.
  • Page 233 Radijski upravljani sustav pristupanja bez ključa: Napomene: - Ako je foto-senzor bio prekinut, onda će se vrijeme odvijanja ponovo (samo s radijskom kodnom bravom 747EV): Upravljanje vratima uz pomoć osobnog četveroznamenkastog vratiti na početne vrijednosti (počinje ispočetka). brojčanog koda. - Funkcija automatsko zatvaranje ne funkcionira iz položaja "drugo zaustavljanje vrata".
  • Page 234 - vrata se vraćaju natrag u otvoreni položaj, ako prilikom zatvaranja skraćuju se sukladno tome. Ako imate pitanja, obratite se na naiđu na prepreku, www.liftmaster.eu ili svom trgovcu. - vrata se zaustavljaju, ako prilikom otvaranja naiđu na prepreku. - Foto senzor (opcija): pomoću foto senzora se vrata koja se zatvaraju, Jednom mjesečno:...
  • Page 235 30.2 Česta pitanja Zamjena baterija u ručnom odašiljaču 1.Pogon vrata se ne može uključiti bežičnim upravljačem: Baterija ručnog odašiljača: • Je li pogon priključen na električnu mrežu? Ako se ne uključi žarulja Baterije u ručnom odašiljaču imaju izuzetno dugi životni vijek. Ako se koja je priključena na utičnicu, provjerite osigurač...
  • Page 236 6. Vrata se doduše otvaraju, ali se ne zatvaraju: 14. Vodilica pogona se jako savija: • Ako je instaliran foto senzor, mora se provjeriti. Ako žmirka LED na foto • Vrata su teška, vrlo teška, teško se kreću ili su u lošem stanju. senzoru, mora se korigirati usmjerenost.
  • Page 237 TABELA S DIJAGNOZAMA Pogon garažnih vrata opremljen je funkcijom dijagnosticiranja. Na upravljanju žmirkaju tipke AUF i AB. Prebrojite broj "žmirkanja" odnosne tipke između dvije pauze za žmirkanje. Uvijek se prikazuje događaj koji se posljednji dogodio. PRIKAT SIMPTOM RJEŠENJE TIPKA TIPKA OTV.
  • Page 238 Programirano je previše ručnih odašiljača, a upravljanje je izbrisalo prvi programirani ručnih odašiljača. ručni odašiljač i zamijenilo za posljednji programirani. Opcijski pribor Koristite samo originalni pribor Liftmaster. Tuđi proizvodi mogu prouzročiti neispravno funkcioniranje. 1. TX4EVF 4-kanalni ručni odašiljač 2. TX4UNIS Univerzálne-Ručný...
  • Page 239 Vaša se zakonska prava ne ograničavaju ovom garancijom. Namještanje krajnje sklopke . . .optičko prepoznavanje broja okretaja i Uvjeti se mogu naći u www.liftmaster.eu/warranty. položaja vrata. Namještanje krajnje sklopke . . .mehanički senzor okretanja / detektor točke prolaza...
  • Page 240 1 Instrucţiuni generale de siguranţă ......2 26 Dotare specială ........6-7 2 Utilizare conform destinaţiei .
  • Page 241 AVERTIZARE Începefli prin a citi aceste instrucfliuni importante de siguranflæ Instrucţiuni generale de siguranţă Înainte de a începe montajul : Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare şi, în special, următoarele instrucţiuni de siguranţă. Păstraţi instrucţiunile pentru consultarea ulterioară şi înmânaţi-le unui eventual proprietar ulterior. Simbolurile următoare precedă observaţiile pentru prevenirea vătămării persoanelor sau a prejudiciilor materiale.
  • Page 242 Înainte de a începe Utilizare conform destinaţiei OBSERVAŢIE IMPORTANTĂ Aparatul este conceput pentru deschiderea þi închiderea porţilor de garaj batante şi secţionale. Orice utilizare a sistemului de acţionare care nu Dacă garajul dumneavoastră nu dispune de o intrare laterală, trebuie insta- lată...
  • Page 243 Montarea mecanismului de antrenare a porţii Instalarea mecanismului de antrenare a porţii Instrucţiuni importante pentru montarea în condiţii de siguranţă. Respectaţi toate instrucţiunile de montaj. 12.1 Montarea incorectă poate provoca răni grave. Determinarea mijlocului porţii de garaj Montarea Şinei La lucrările efectuate deasupra nivelului capului este necesară purtarea de ochelari de protecţie pentru a proteja ochii.
  • Page 244 Fixarea braţului porţii la cărucior Suspendarea mecanismului de antrenare Braţul drept de poartă este deja montat. Dacă trageţi mânerul roţu se a porţii deblochează căruciorul de pe cureaua dinţată ţi acesta poate fi deplasat cu mâna. Deschideţi poarta complet, poziţionaţi mecanismul de antrenare a porţii pe poartă...
  • Page 245 întoarce înapoi. Pentru a viziona o înregistrare video scurtă cu instrucţi- unile pentru dispozitivul dvs. nou de deschide a porţii, vizitaţi pagina noastră de Internet www.liftmaster.eu sau scanaţi cu smartphone-ul dvs. codul care se află pe verso-ul instrucţiunilor.
  • Page 246 Testarea cursei automate de retur de Dotare specială (opţională) siguranţă Conectarea pentru uţă în poartă Deschideţi capacul. Dedesubt se află bornele de conectare rapidă. Este necesară testarea cursei automate de retur de sigu- Conectaţi cablul soneriei la bornele de conectare rapidă 4 þi 5. ranţă.
  • Page 247 Indicaţii: Activare: Apăsaţi þi þineţi apăsată 10 secunde tasta „LIGHT“ de pe - Dacă bariera luminoasă a fost întreruptă, timpul scurs se resetează consola de perete. Dezactivare: vezi activarea (începe de la început). Sistem de acces fără cheie telecomandat (numai cu închizătoare - Închiderea automată...
  • Page 248 în mod corespunzător. Dacă aveţi întrebări adresaţi-vă la - se deschide poarta, dacă a fost închisă, www.liftmaster.eu sau contactaţi reprezentanţa dvs. - se opreşte poarta, dacă se află în curs de deschidere sau închidere, - se deplasează poarta în direcţia opusă ultimei mişcări efectuate, dacă...
  • Page 249 Întrebări frecvente 30.2 Înlocuirea bateriilor emiţătorului manual 1. Mecanismul de antrenare a porţii nu poate fi activat cu telecomanda: Bateria emiţătorului manual: • Mecanismul de antrenare este conectat la sistemul de alimentare cu Bateriile din emiţătorul manual au o durată foarte lungă de viaţă. Dacă energie electrică? Dacă...
  • Page 250 6. Poarta se deschide, dar nu se închide: 14. şina de la nivelul mecanismului de antrenare se îndoaie: • În măsura în care este instalată, este necesară verificarea barierei • Poarta este grea, foarte grea, se mişcă greu sau este în stare fotoelectrice.
  • Page 251 TABEL DE DIAGNOZĂ Sistemul de acţionare a porţii de garaj este dotat cu o funcţie de diagnoză. Tastele DESCHIS þi ÎNCHIS de pe dispozitivul de comandă se aprind intermi- tent. Număraţi numărul de „aprinderi intermitente” al tastei respective între două pauze de aprindere intermitentă. Se afiţează întotdeauna ultimul eveni- ment care a apărut.
  • Page 252 S-au programat prea multe telecomanzi þi dispozitivul de comandă a þters telecoman- telecomenzii. da programată iniţial þi a înlocuit-o cu ultima telecomandă programată. Accesorii opţionale Utilizați numai accesoriile de schimb originale Liftmaster. Produsele externe pot cauza funcționarea defectuoasă. 1. TX4EVF Telecomandă cu 4 canale 2. TX4UNIS Universal-Telecomandă...
  • Page 253 Drepturile dvs. legale nu sunt limitate de garanţie. Reglarea întrerupătorului Condițiile pot fi găsite în www.liftmaster.eu/warranty. de sfârşit de cursăre ... .cunoaţterea optică a turaţiei þi poz- iţiei porţii.
  • Page 254 1 Almennar öryggisupplýsingar ............2 27 Notkun hurðaopnarans ..............8 2 Fyrirhuguð notkun................2 28 Upplýsingaskilti fest ..............8 3 Innifalið ...................2 29 Þrif og viðhald................8 4 Vöruyfirlit..................2 30 Þrif ....................8 5 Áður en hafist er handa ..............2 30.1 Viðhald..................8 6 Gerðir hurða ...................2 30.2 Skipt um rafhlöður í...
  • Page 255 VARÚÐ! Byrjið á að lesa þessar mikilvægu öryggisupplýsingar Almennar öryggisleiðbeiningar Áður en þú hefst handa við uppsetningu: Vinsamlegast lestu notkunarleiðbeiningarnar og sérstaklega varúðarráðstafanirnar. Geymdu handbókina svo hægt sé að fletta upp í henni síðar og til að koma henni áfram til seinni eiganda. Eftirfarandi tákn er að...
  • Page 256 Áður en þú byrjar Tilætluð notkun MIKILVÆGT Búnaðurinn er ætlaður til að opna og loka bílskúrshurðum sem hallast upp Hafi bílskúr þinn ekki hliðarinngang, skal neyðarsleppibúnaður á við, eru einingaskiptar og notaðar. settur upp. Þetta gerir handvirka notkun Öll óviðeigandi notkun á drifinu gæti aukið líkurnar á slysum. bílskúrshurðarinnar mögulega utan frá...
  • Page 257 Samsetning hurðaopnarans Uppsetning opnarans 12.1 Mikilvægar leiðbeiningar fyrir örugga uppsetningu. Miðja bílskúrshurðarinnar Fara skal eftir öllum leiðbeiningum um samsetnin-gu. Hlífðargleraugu skulu notuð þegar unnið er upp fyrir sig. Röng uppsetning getur valdið alvarlegum meiðslum. Allar tiltækar hindranir / læsingar skulu afvirkjaðar til að forðast skemmdir á Samsetning brautarinnar hurðinni.
  • Page 258 Hurðararmur festur við sleða Að hengja upp opnara Beini hurðararmurinn er þegar forsamsettur. Með því að toga í rauða 1. Opnaðu dyrnar að fullu, settu hurðaopnarann á gólfið (Mynd A). handfangið má losa sleðann frá tannreiminni og þá er hægt að hreyfa hann Leggðu viðarbút / pappa á...
  • Page 259 Ef einhver hindrun stendur í vegi fyrir lokun hurðarinnar skiptir hún um stefnu og lyftist á ný. Til að fá frekari upplýsingar um bílskúrshurðaopnarann má finna stutt leiðbeiningamyndband á www.liftmaster.eu eða með því að skanna kóðann á bakhlið handbókarinnar með snjallsíma. is 05/13...
  • Page 260 Að prófa öryggisbakkbúnað Sérútbúnaður (valfrjáls) Prófun öryggisbakkbúnaðar er mikilvæg. Bílskúrshurð in Tengi fyrir dyr í hurð verður að fara til baka, komist hún í snertingu við 50mm Opnið lokið. Undir því eru hraðtengiklemmur. hindrun sem liggur flöt á gólfinu. Sé opnarinn ekki rétt still- Tengið...
  • Page 261 Tímabundinn aðgangur Ábendingar: (aðeins með 747EV þráðlausri kóðalæsingu): - Ef ljóshliðið var rofið verður biðtíminn færður aftur til baka (hefst frá byrjun). Hægt er að stilla inn tímabundinn kóða fyrir takmarkaðan aðgang að - Sjálfvirk lokun virkar ekki í stöðunni fyrir aukastöðvun. bílskúrnum (annaðhvort með...
  • Page 262 - hurðin hreyfist í gagnstæða átt við síðustu fullkláruðu hreyfingu, milli viðhalds til samræmis. Ef spurningar koma upp skal hafa samband sé hún opin til hálfs, við www.liftmaster.eu eða söluaðila. - knýr hurðina aftur opna stöðu, ef hún rekst í hindrun á meðan hún er að lokast.
  • Page 263 30.2 Algengar spurningar Að skipta um rafhlöður í fjarstýringunni 1. Hurðaopnari virkar ekki með fjarstýringu: Rafhlaða fjarstýringarinnar: • Er opnarinn tengdur við rafmagn? Ef það kviknar ekki á lampa sem Rafhlöðurnar í fjarstýringunni hafa sérstaklega langan líftíma. tengdur er við rafmagnsinnstunguna, skaltu athuga öryggi eða aflrofa. Ef sendidr-ægni minnkar, verður að...
  • Page 264 6. Hurðin opnast en lokast ekki: 14. Brautin bognar á opnaranum: • Það ætti að athuga léttu hindrunina, sé hún uppsett. Ef díóðan við léttu • Hurðin er þung, mjög þung, stíf eða í slæmu ásigkomulagi. Hafðu hindrunina blikkar, ætti að athuga leguna. samband við...
  • Page 265 TAFLA FYRIR BILANAGREININGU Bílskúrshurðaopnarinn er með greiningaraðgerð fyrir bilanir. UPP- og NIÐUR-hnapparnir blikka. Teljið fjölda blikka fyrir viðkomandi hnapp á milli tveggja blikkhléa. Síðasta atvik sem kom upp er alltaf sýnt á skjánum. MERKI EINKENNI LAUSN Hnappar Hnappar NIÐUR Opnarinn lokar ekki og ljósið á Ljóshliðin (aukabúnaður) voru fjarlægð, eru rofin eða tengd á...
  • Page 266 Of margar fjarstýringar eru stilltar inn og stýribúnaðurinn hefur eytt fyrstu stillingunni og skipt henni út fyrir fjarstýringuna sem var stillt inn síðast. Valfrjáls aukabúnaður Notið eingöngu upprunalegan aukabúnað frá Liftmaster. Vörur frá öðrum framleiðendum geta valdið bilunum. 1. TX4EVF 4 rása Fjarstýring 2.
  • Page 267 Rafbúnaður ....Yfirálagsvörn spennubreytis og lágspennu- raflagnir fyrir veggeiningu. Ábyrgðin skerðir ekki lögbundin réttindi kaupanda. Skilyrði er að finna undir www.liftmaster.eu/warranty. Stilling markrofa ... .Sjónræn greining á snúningshraða og stöðu hurðar.
  • Page 272 Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 66793 Saarwellingen Germany www.liftmaster.eu info@liftmaster.eu 114A4C095 2018, all rights reserved...
  • Page 273 12.1 ® LM60EVF, LM80EVF, 12 (1x) min. LM100EVF, LM130EVF 100mm 3 (1x) www.liftmaster.eu info@liftmaster.eu 4 (4x) 5 (4x) 6 (1x) 7 (1x) max.150mm 8 (4x) 9 (8x) 20 (4x) 9 4x ca. 36 - 38 mm 0 - 50 cm...
  • Page 274 30 VDC 3 4 5 6 1: 0-100 mm 2: 100-130 mm 30 VDC 3 4 5 6 30.2 ACHTUNG - Einklemmgefahr Regelmässig überprüfen und wenn notwendig einstellen, um sicher zu sein, dass das Tor umkehrt, wenn es einen 50 mm hohen Gegenstand berührt, der auf den Boden gestellt wurde.

Ce manuel est également adapté pour:

Lm80evfLm100evfLm60evf