Page 1
Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe LM55EVF Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener LM55EVF Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage LM55EVF Montage- en bedieningshandleiding voor garagepoortaandrijvingen LM55EVF Monterings- og betjeningsvejledning for garageportautomatik LM55EVF Monterings- og bruksanvisning for garasjeportmotorer LM55EVF Monterings- och driftinstruktioner för garageportsöppnare LM55EVF...
Page 3
ACHTUNG! BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Allgemeine Sicherheitshinweise Bevor Sie mit der Montage beginnen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und vor allem die folgenden Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf und geben Sie sie an einen möglichen nachfolgenden Eigentümer weiter. Die folgenden Symbole stehen vor Hinweisen zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden.
Page 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Vorbereitung Das Gerät ist für das Öffnen und Schließen von Schwing- und Prüfen Sie zunächst, ob Ihr Tor ausbalanciert und im Gleichgewicht ist. Sektional-Garagentoren im Privatbereich bestimmt. Das Gerät ist Öffnen Sie Ihr Tor etwa bis zur Hälfte und lassen es los. nicht für den gewerblichen Einsatz, sondern ausschliesslich zur Das Tor darf nun selbstständig kaum seine Position ändern, sondern Verwendung an privaten Garagentoren, die für einen Einzelhaushalt...
Page 5
Schiene an den Antrieb montieren Antrieb am Sturz befestigen Es kann erforderlich sein, den Antrieb vorübergehend höher 1. Kontrolle, ob der Zahnriemen auf dem Zahnrad sitzt. Falls der zu legen, damit die Schiene bei mehrteiligen Toren nicht an Zahnriemen beim Zusammenbau doch abgerutscht ist, Zahnriemen die Federn stößt.
Page 6
Tor einstellen und testen Torarm am Laufwagen befestigen Der Torantrieb darf nur bedient werden, wenn die Bedien- Der gerade Torarm ist bereits vormontiert. person den gesamten Torbereich einsehen kann, dieser frei Empfohlene Installation: von Hindernissen ist und der Torantrieb ordnungsgemäß Laufwagen durch Ziehen am roten Griff vom Antrieb trennen und von eingestellt ist.
Page 7
Weitere Handsender programmieren Automatisch Schliessen Beschreibung der Funktion: Die mitgelieferten Handsender sind bereits mit einer Taste werks- Der Garagentorantrieb schliesst nach Ablauf einer zuvor einprogram- seitig programmiert. Beim Kauf eines zusätzlichen Handsenders mierten Zeitspanne automatisch das Garagentor aus der vollständig muss dieser zuerst programmiert werden, damit er akzeptiert wird.
Page 8
Reinigung und Wartung 11.3 Batterien des Handsenders tauschen Batterie des Handsenders: Vor jeder Pflege, Reinigung und entsprechenden Die Batterien im Handsender sind äußerst langlebig. Verringert sich der Wartungsarbeiten muss der Netzstecker gezogen werden. Sendebereich, müssen die Batterien ausgetauscht werden. Batterien Stromschlaggefahr! unterliegen nicht der Garantie.
Page 9
9. Motor brummt oder fährt sehr kurz, funktioniert dann jedoch Häufig gestellte Fragen nicht: • Garagentorfedern sind defekt. Tor schließen und mittels Ziehen am 1. Torantrieb lässt sich mit Funksteuerung nicht anschalten: Griff den Laufwagen vom Antrieb trennen (manuelle Entriegelung). •...
Page 10
3500 2250 3500 2250 18. Beschreibung der LEDs Ersatzteile / Garantie Technische Daten Zubehör (optional) Verwenden Sie nur original Liftmaster Zubehöre. Fremdprodukte können Fehlfunktionen hervorrufen. 1. TX4UNIF/S 4-Kanal Handsender 2. 128EV 2-Kanal Funk-Wandtaster Motor 3. 747EV Funkcodeschloss 4. 75EV Beleuchteter Wandtaster 5.
Page 11
General safety guidelines ..................Intended use .
Page 12
WARNING! START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS! General safety guidelines Before you begin the installation: Please read the operating instructions and especially the precautions. Keep the manual for future reference and pass it on to a possible subsequent owner. The following symbols are placed in front of instructions to avoid personal injury or property damage.
Page 13
Intended use Preparation The device is intended for the opening and closing of tilt-up and First, check whether your door is balanced and in equilibrium. Open sectional garage doors in the private sector. The device is not meant your door about halfway and let it go. for commercial use but solely for the use in private garage doors that The door can now hardly change its position independently, but must are appropriate for a single household.
Page 14
Attaching drive to header Fitting rail to the drive It may be necessary to place the drive temporarily higher, so 1. Check if the belt is seated on the gear-wheel. If the belt has slipped off that the rail does not hit the springs in multi-piece doors. during assembly, relax the belt, lay it and tighten again.
Page 15
Attaching door arm on the trolley Program opener and test The door opener should only be used if the operator can see The straight door arm is already pre-assembled. the entire door area and is assured that it is free of obstacles Recommended installation: and the door opener is set correctly.
Page 16
Timer to close Program another remote control Description of the operation: The garage door opener closes the garage door automatically from The supplied remote control is already programmed. the fully open position after a pre-programmed period of time. When purchasing additional remote controls, program the receiver For this, the Chamberlain safety light barrier must be connected to the to match the additional remote control codes.
Page 17
11.3 Cleaning and maintenance Replace batteries of the remote control Battery of the remote control: Before any maintenance, cleaning and related The batteries in the remote have an extremely long life. If the trans- maintenance work, the mains supply plug should be mission range decreases, the batteries must be replaced.
Page 18
8. Operator light doesn’t turn off: Frequently asked questions • Disconnect the power from the mains supply for a short time 1. Door opener doesn’t work with remote control: and try again. • Is the opener connected to the power supply? If a lamp connected to •...
Page 19
Your statutory rights are not a ected by this manufacturer's warranty. • Is constantly on for approx. 10 seconds: An additional remote can be Please see www.liftmaster.eu/warranty for terms of warranty. programmed or all remotes will be deleted. LED2 •...
Page 21
ATTENTION VEUILLEZ TOUT D’ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES! Consignes de sécurité générales Avant de commencer l’installation : Veuillez lire le mode d’emploi et surtout les consignes de sécurité ci-après. Conservez le mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement et remettez-le à...
Page 22
Utilisation conforme Préparation L’appareil n’est destiné qu’à l’ouverture et à la fermeture des portes de Vérifiez tout d’abord si la porte est équilibrée. Ouvrez la porte à environ garage basculantes ou sectionnelles chez les particuliers. L’appareil la moitié et relâchez-la. n’est pas destiné, ni approprié...
Page 23
Montage du rail sur l’entraînement Fixation de l’entraînement sur le linteau 1. Contrôlez si la courroie est positionnée sur le pignon. Si la Il peut s’avérer nécessaire de poser provisoirement la motorisation plus haut pour que le rail ne bute pas sur les courroie a glissé...
Page 24
Réglage et essai de la porte Fixation du bras de porte au chariot L’entraînement de la porte ne doit être utilisé que si l’utilisa- Le bras de porte droit est déjà prémonté. teur peut voir l’ensemble de la zone de la porte, si celle-ci est Installation recommandée : libre de tout obstacle et si le réglage de l’entraînement est Séparez le chariot de la motorisation en tirant sur la poignée rouge...
Page 25
Programmation de télécommandes sup- Fermeture automatique. Description de la fonction : plémentaires Après écoulement d'une durée préprogrammée, l'entraînement de porte de garage ferme automatiquement la porte de la garage depuis Les émetteurs manuels fournis sont déjà programmés. Lors de la position entièrement ouverte. l’achat d’une télécommande supplémentaire, son code doit être A cet effet, la barrière photoélectrique de sécurité...
Page 26
11.3 Remplacer la pile de la télécommande Nettoyage et maintenance Pile de la télécommande : Avant chaque nettoyage, entretien ou maintenance, les piles de la télécommande ont une durée de vie extrêmement il convient de débrancher la fiche secteur. longue. Si la portée d’émission se réduit, les piles doivent être Risques d’électrocution ! remplacées.
Page 27
• Débranchez l’entraînement du secteur et rebranchez-le. Questions fréquentes L’éclairage s’allume pendant quelques secondes. 1. L’entraînement de porte ne peut pas être actionné avec la • Absence de courant. télécommande : 8. L’éclairage de l’entraînement ne s’éteint pas : • L’entraînement est-il branché à l’alimentation électrique ? Si une •...
Page 28
(kg) Pieces de rechange / Garantie 18. Description des DEL Accessoires (en option) Utilisez seulement l'accessiore d'origine de Liftmaster. Les produits tiers peuvent provoquer des dysfonctionnements. 1. TX4UNIF/S Télécommande (4 canaux) Caractéristiques techniques 2. 128EV Panneau de contrôle (2 canaux) 3.
Page 30
WAARSCHUWING! BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS! Algemene veiligheidsrichtlijnen Vooraleer u met de montage begint: Lees de gebruiksaanwijzingen en vooral de volgende veiligheidsrichtlijnen. Bewaar deze handleiding om ze later te kunnen raadplegen en geef ze door aan een eventuele volgende eigenaar. De volgende symbolen staan voor waarschuwingen om lichamelijke letsels of materiële schade te vermijden.
Page 31
Gebruiksbestemming Voorbereiding Het apparaat is bestemd voor het openen en sluiten van kantel- en Controleer eerst of uw poort uitgebalanceerd en in evenwicht is. sectionaalpoorten voor privé-garages. Het apparaat is niet bestemd Open de poort tot ongeveer halverwege en laat ze los. voor commercieel gebruik, maar is uitsluitend bestemd voor gebruik De poort mag nu uit zichzelf nauwelijks van positie veranderen, maar met privé-garagepoorten die voor een eenpersoonshuishouding...
Page 32
Aandrijving op de latei bevestigen Rail op de aandrijving monteren 1. Controleren of de tandriem op het tandwiel zit. Als de tandriem Het kan nodig zijn om de aandrijving tijdelijk hoger te leggen, opdat de rail bij meerdelige poorten niet tegen de veren stoot. er bij de montage toch afgegleden is, de tandriem ontspannen, De aandrijving moet daarbij ofwel goed gestut zijn (ladder) of opleggen en opnieuw opspannen.
Page 33
Poortarm op de loopwagen bevestigen Poort instellen en testen De rechte poortarm is al voorgemonteerd. De poortaandrijving mag enkel worden bediend, wanneer Aanbevolen installatie: de bedieningspersoon een goed zicht heeft op de poort en Loopwagen van de aandrijving halen door aan de rode handgreep de omgeving, wanneer deze vrij van hindernissen is en de te trekken en met de hand in de richting van de poort schuiven.
Page 34
Meer handzenders programmeren Automatisch sluiten Beschrijving van de functie: De meegeleverde handzenders zijn al geprogrammeerd. De garagepoortaandrijving sluit de garagepoort na het verstrijken van De ontvanger en handzender van uw garagepoortaandrijving een vooraf geprogrammeerde tijdspanne automatisch vanuit de zijn op dezelfde code geprogrammeerd. Bij de aankoop van een volledig geopende positie.
Page 35
11.3 Batterijen van de handzender Reiniging en onderhoud vervangen Voor elke reiniging en onderhoudswerkzaamheden moet de netstekker worden uitgetrokken. Batterij van de handzender: Elektrocutiegevaar! De batterijen in de handzender gaan heel lang mee. Verkleint het zendbereik, dan moeten de batterijen worden vervangen. Batterijen Onderhoud van de poortaandrijving vallen niet onder de garantie.
Page 36
8. Aandrijvingsverlichting wordt niet uitgeschakeld: Vaak gestelde vragen • Koppel de aandrijving kortstondig van de stroomvoorziening 1. Poortaandrijving kan niet worden ingeschakeld met draadloze enprobeer het opnieuw. afstandsbediening: • De 2,5 minuten zijn nog niet voorbij. • Is de aandrijving aangesloten op de stroomvoorziening? Wordt een op het stopcontact aangesloten lamp niet ingeschakeld, controleer 9.
Page 37
Reserveonderdeelen / Garantie 18. Beschrijving van de LED’s Toebehoren (optioneel) Gebruik alleen Liftmaster accessoires. Vreemde producten kan tot functiestoringen leiden. 1. TX4UNIF/S Handzender (4-kanaals) 2. 128EV Draadloze Drukknop (2-kanaals) 3. 747EV Sleutelloos bedieningssysteem Technische gegevens 4.
Page 39
ADVARSEL! BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Generelle sikkerhedsanvisninger Før du begynder monteringen: Læs venligst betjeningsvejledningen, og især følgende sikkerhedsanvisninger. Opbevar vejledningen til fremtidig brug, og giv den videre til en eventuel ny ejer. Symbolerne nedenfor er anvisninger om at undgå personskader eller materielle skader. Læs disse anvisninger omhyggeligt. FORSIGTIG FORSIGTIG Person- eller tingskader...
Page 40
Korrekt anvendelse Forberedelse Apparatet er beregnet til åbning og lukning af vippe- og sektionsporte til Kontroller først, om din port er afbalanceret og i ligevægt. Åbn porten privat brug. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug, men ca. halvvejs og slip den. Porten må...
Page 41
Fastgørelse af automatikken til Montering af skinnen på automatikken overliggeren 1. Kontroller om tandremmen sidder på tandhjulet. Hvis tandremmen er gledet af i forbindelse med monteringen, Det kan være nødvendigt midlertidigt at placere automatikken løsnes tandremmen, lægges på og strammes igen. højere oppe, for at skinnen ikke støder mod fjedrene på...
Page 42
Indstilling og test af porten Fastgørelse af portarmen på løbevognen Den lige portarm er allerede formonteret. Portautomatikken må kun betjenes, hvis den person, der Anbefalet installation: betjener automatikken, kan se hele portområdet, når det er frit Kobl løbevognen fra automatikken ved at trække i det røde greb for hindringer og portautomatikken er korrekt indstillet.
Page 43
Programmering af yderligere fjern- Automatisk lukning Beskrivelse af funktionen: betjeninger Garageportautomatikken lukker automatisk den fuldstændigt åbne garageport, når et forudprogrammet tidsrum er udløbet. De medfølgende fjernbetjeninger er allerede programmeret med en Til dette formål skal Chamberlain sikkerhedsfotocellen iht. tast på fabrikken. Ved køb af en ekstra fjernbetjening, skal den først EN60335-2-95 være tilsluttet garageportautomatikken.
Page 44
11.3 Udskiftning af batterierne i fjern- Rengøring og vedligeholdelse betjeningen Hver gang portautomatikken skal vedligeholdes, rengøres og før eventuelt vedligeholdelsesarbejde, Fjernbetjeningens batterier: skal netstikket først trækkes ud af stikkontakten. Batterierne i fjernbetjeningen har en meget lang levetid. Fare for elektrisk stød! Hvis sendeområdet reduceres, skal batterierne udskiftes.
Page 45
Ofte stillede spørgsmål 8. Automatikbelysningen slukkes ikke: • Afbryd kortvarigt strømforsyningen til automatikken og forsøg 1. Portautomatikken kan ikke startes med fjernbetjeningen: igen. • Er automatikken tilsluttet strømforsyningen? Kontroller sikringen • Der er endnu ikke gået 2,5 minutter. eller overbelastningsafbryderen, hvis en lampe, der er tilsluttet stikkontakten, ikke tændes.
Page 46
(mm) 2250 max. (kg) Reservedele / Garanti 18. Beskrivelse af LEDerne Tilbehør (valgfrit) Brug kun originalt Liftmaster tilbehør. Tredjeparts produkter kan forårsage funktionsfejl. 1. TX4UNIF/S Fjernbetjening (4-kanal) 2. 128EV 2-kanal fjernstyring Tekniske data 3. 747EV Trådløs kodelås 4.
Page 47
Generelle sikkerhetsinstruksjoner ................. . Bruk i følge bestemmelsene .
Page 48
ADVARSEL! LES SIKKERHETSINSTRUKSENE NEDENFOR FØR DU BEGYNNER! Generelle sikkerhetsinstruksjoner Før du begynner med monteringen: Vær vennlig og les bruksanvisningen og fremfor alt de følgende sikkerhetsinstruksjonene. Ta vare på bruksanvisningen for senere lesing og gi den videre til en mulig etterfølgende eier. De følgende symboler står for instruksjoner for å...
Page 49
Bruk i følge bestemmelsene Forberedelse Innretningen er beregnet for åpning og lukking av sving- og Kontroller først om porten er avbalansert og i likevekt. Åpne døren leddgarasjeporter på private eiendommer. Innretningen er ikke for kom- nesten halvveis og slipp den løs. mersiell anvendelse, men er utelukkende konstruert og egnet for bruk Porten skal nå...
Page 50
Festing av drivverk til karm Montering av skinnen til drivverket 1. Kontroller om remmen sitter på tannhjulet. Dersom remmen har Det kan være nødvendig å legge drivverket forbigående høyere, slik at skinnen til porter med flere deler ikke støter sklidd av under montering, løsne remmen, posisjoner og stram på på...
Page 51
Innstilling og testing av port Feste portarmen på løpevognen Portdrivverket må bare benyttes når brukeren kan se hele Den rette portarmen er allerede formontert. portområdet, og dette er fritt for hindringer og at port- Anbefalt installasjon: drivverket er riktig innstilt. Ingen må gå gjennom porten så Skill løpevognen fra drivverket ved trekking i det røde håndtaket og lenge denne er i bevegelse.
Page 52
Programmering av flere håndsendere Automatisk lukking Beskrivelse av funksjonen: Håndsenderen som leveres er allerede programmert fra fabrikken med Garasjeportmotoren lukker garasjeporten automatisk fra fullstendig en tast. Ved kjøp av en ytterligere håndsender må denne først bli pro- åpen posisjon etter utløp av et forhåndsprogrammert tidsrom. grammert for at den skal bli akseptert.
Page 53
11.3 Rengjøring og vedlikehold Bytte av batterier i håndsender Før hver pleie, rengjøring og tilsvarende Bytte av batterier i håndsender: vedlikeholdsarbeid må støpselet trekkes ut. Batterier i håndsender: Batteriene i håndsenderen varer meget lenge. Fare for elektrisk støt! Dersom sendeområdet blir dårligere, må batteriene byttes. Det er ingen garanti på...
Page 54
Ofte stilte spørsmål 9. Motoren brummer eller kjører meget kort, og fungerer deretter ikke: • Garasjeportfjær er defekt. Lukk porten og ved å trekke i håndtaket og 1. Portdrivverket lar seg ikke slå på med radiostyring: skill løpevognen fra drivverket (manuell åpning). Åpne porten for •...
Page 55
3500 2250 max. h e (mm) max. ekt (kg) Reservedeler / Garantie Tekniske data Tilbehør (valgfritt) Bruk kun originalt Liftmaster tilbehør. Uoriginale produkter kan føre til funksjonsfeil. 1. TX4UNIF/S Håndsender (4-kanal) 2. 128EV 2-kanal radiosender-veggbryter 3. 747EV Radiosender-kodelås 4. 75EV Belyst veggbryter 5.
Page 57
VARNING LÄS FÖRST IGENOM FÖLJANDE SÄKERHETSANVISNINGAR! Allmänna säkerhetsanvisningar Innan monteringen påbörjas: Läs igenom bruksanvisningen och framför allt följande säkerhetsanvisningar. Spara bruksanvisningen för senare läsning och ge den vidare till en eventuell efterföljande ägare. Följande symboler står framför anvisningar för att undvika person- och materialskador. Läs igenom dessa anvisningar noga. VARNING VARNING Person- och materialskador...
Page 58
Ändamålsenlig användning Förberedelse Apparaten är avsedd för att öppna och stänga vipp- och Kontrollera först om din port är balanserad och befinner sig i jämvikt. sektionsgarageportar för privat bruk. Apparaten är inte avsedd eller Öppna porten till ca hälften och släpp den. lämpad Porten får inte ändra sin position nämnvärt själv av egen kraft utan för industriell användning, utan uteslutande för användning för...
Page 59
Fästa drivenheten på överstycket Montera skenan på drivenheten 1. Kontrollera om remmen sitter på kugghjulet. Om remmen skulle ha Det kan vara nödvändigt att tillfälligt placera drivenheten högre glidit av kugghjulet vid montering ska den läggas tillbaka och så att skenan inte stöter emot fjädrarna vid portar bestående av flera delar.
Page 60
Fästa portarmen på löpvangen Ställa in och testa porten Portens drivenhet får endast manövreras om operatören kan Den raka portarmen är redan förmonterad. se hela portområdet, om området är fritt från hinder och om Rekommenderad installation: portens drivenhet är korrekt inställd. Ingen får gå genom Lossa löpvagnen från drivenheten genom att dra i det röda handtaget porten så...
Page 61
Programmera ytterligare handsändare Automatisk stängning Beskrivning av funktionen: De medlevererade handsändarna är redan programmerade med Garageportens drivenhet stänger porten automatiskt från fullständigt en knapp från fabriken. Om ytterligare en handsändare köps till måste öppen position efter loppet av en förprogrammerad tidsperiod. För den först programmeras för att bli accepterad.
Page 62
11.3 Byta handsändarens batteri Rengöring och underhåll Handsändarens batteri: Före alla skötsel-, rengörings- och underhållsarbeten måste Batterierna i handsändaren är ytterst långlivade. Om sändningsområdet nätkontakten dras ut. minskas måste batterierna bytas ut. Batterierna omfattas inte av Risk för elstötar! garantin. Skötsel av portens drivenhet Beakta följande batterianvisningar: En korrekt installation garanterar en optimal funktion av portens...
Page 63
8. Drivenhetens belysning släcks inte: Ofta ställda frågor • Koppla från drivenheten en kort stund från strömförsörjningen och 1. Portens drivenhet kan inte sättas på med fjärrkontrollen: försök igen. • Är drivenheten ansluten till strömförsörjningen? Kontrollera säkringen • De 2,5 minuterarna har ännu inte gått. eller överströmsbrytaren om någon lampa som är ansluten till eluttaget inte tänds (Vissa eluttag sätts på...
Page 65
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............... Użycie zgodne z przeznaczeniem .
Page 66
UWAGA! Należy starannie przeczytać te wskazówki. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem montażu: Należy przeczytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Instrukcję należy zachować, aby móc z niej skorzystać w pó niejszym czasie. W przypadku zmiany właściciela urządzenia należy przekazać mu instrukcję obsługi. Następujące symbole stosowane są...
Page 67
Użycie zgodne z przeznaczeniem Przygotowanie Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do otwierania i zamykania Najpierw należy sprawdzić, czy brama jest wyważona - w równowadze. podnoszonych-przesuwnych i sekcyjnych bram garażowych w zakresie Otworzyć bramę do ok. połowy i puścić. użytku prywatnego. Urządzenie nie jest przeznaczone i nie nadaje się Brama nie powinna samoczynnie zmienić...
Page 68
Montowanie szyny do napędu Mocowanie napędu do nadproża Konieczne może być tymczasowe umieszczenie napędu wyżej, 1. Skontrolować, czy pasek rozrządu znajduje się na kole zębatym. tak aby szyna w przypadku kilkuczęściowych bram nie Jeśli pasek rozrządu zsunął się podczas montażu, poluzować uderzała o sprężyny.
Page 69
Mocowanie ramienia bramy do wózka Ustawienie i testowanie bramy jezdnego Napęd bramy może być obsługiwany tylko wtedy, gdy osoba obsługująca może obserwować cały zasięg bramy, na Proste ramię bramy zostało już wstępnie zamontowane. obszarze tym nie ma żadnych przeszkód, a napęd bramy jest Zalecana instalacja: prawidłowo ustawiony.
Page 70
Programowanie kolejnych nadajników Automatyczne zamykanie ręcznych Opis funkcji: Napęd bramy garażowej automatycznie zamyka bramę garażową po Dostarczone nadajniki ręczne są już fabrycznie zaprogramowane upływie uprzednio zaprogramowanego czasu, z pozycji całkowicie z jednym przyciskiem. W przypadku zakupu dodatkowego nadajnika otwartej.W tym celu należy podłączyć do napędu bramy garażowej ręcznego należy go najpierw zaprogramować, tak aby był...
Page 71
11.3 Czyszczenie i konserwacja Wymiana baterii w nadajniku ręcznym Bateria w nadajniku ręcznym: Przed każdą pracą w zakresie pielęgnacji, czyszczenia Baterie w nadajniku ręcznym są bardzo trwałe. Jeżeli zasięg działania i odpowiedniej konserwacji należy wyciągnąć wtyczkę zmniejsza się, należy wymienić baterie. Brak gwarancji na baterie. sieciową.
Page 72
7. Oświetlenie napędu nie włącza się: Często zadawane pytania • Otworzyć lub zamknąć bramę. Oświetlenie pozostaje włączone przez 1. Uruchomienie napędu bramy za pomocą sterowania radiowego 2,5 min. jest niemożliwe: • Odłączyć napęd od sieci i ponownie podłączyć. Oświetlenie włącza •...
Page 73
Części zamienne / Gwarancja 18. Opis diod LED Akcesoria (opcjonalnie) Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Liftmaster. Produkty innych producentów mogą stać się przyczyną nieprawidłowego działania. 1. TX4UNIF/S Nadajnik ręczni (4-kanałowy) Dane techniczne 2. 128EV Konsoli ściennej 2-kanałowy 3. 747EV Bezprzewodowa klawiatura cyfrowa 4.
Page 74
Všeobecné bezpečnostní pokyny................. . . Použití...
Page 75
POZOR! Pečlivě si prosím tyto pokyny přečtěte. Všeobecné bezpečnostní pokyny Než započnete s montáží: Přečtěte si prosím návod k obsluze a především následující bezpečnostní pokyny. Uchovejte si návod k pozdějšímu nahlédnutí a předejte jej případnému dalšímu majiteli. Následující symboly jsou uvedeny před pokyny varujícími před poraněním osob nebo věcným poškozením. Pečlivě si prosím tyto pokyny přečtěte. POZOR POZOR Poranění...
Page 76
Použití v souladu s určením Příprava Přístroj je určen jen k otevírání a zavírání výklopných a sekčních Nejprve zkontrolujte, zda jsou vrata vyvážená a v rovnováze. Otevřete garážových vrat v soukromých prostorách. Přístroj není navržen a není vrata zhruba z poloviny a pusťte je. vhodný...
Page 77
Upevnění pohonu k hornímu úchytu Montáž kolejnice na pohon Může být nutné umístit pohon přechodně výše, aby kolejnice u 1. Zkontrolujte, zda je ozubený řemen usazen na ozubeném kole. vícedílných vrat nenarážela na pružiny. Pohon přitom musí být Pokud ozubený řemen při sestavení přece jen sklouzl, ozubený buď...
Page 78
Upevnění ramene vrat k pojezdu Nastavení a vyzkoušení vrat Pohon vrat se smí ovládat jen tehdy, když má ovládající osoba Doporučená instalace: přehled o celé oblasti vrat, ve které neleží žádné překážky, a Pojezd tažením za červené madlo odpojte od pohonu a rukou posuňte když...
Page 79
Naprogramování dalších dálkových Automatické zavírání ovladačů Popis funkce: Pohon garážových vrat zavře po předtím naprogramované časové Dodané dálkové ovladače jsou již z výroby naprogramovány prodlevě automaticky garážová vrata z plně otevřené polohy. jedním tlačítkem. Při koupi dalšího dálkového ovládání je třeba je K tomu musí...
Page 80
11.3 Výměna baterií dálkového ovladače Čištění a údržba Baterie dálkového ovladače: Před ošetřováním, čištěním a příslušnými pracemi na Baterie v dálkovém ovladači mají nesmírně dlouhou životnost. Až se údržbě musí být elektrická zástrčka vytažena. vysílací rozsah sníží, musí se baterie vyměnit. Na baterie se nevztahuje Nebezpečí...
Page 81
8. Osvětlení pohonu se nevypne: Často kladené otázky • Odpojte pohon krátce od elektrického napájení a akci opakujte. 1. Pohon vrat nelze dálkovým ovládáním zapnout: • 2,5 minut ještě neuplynulo. • Je pohon připojen k elektrickému napájení? Jestliže se lampa připojená...
Page 82
17. Dráhu nelze zaučit, bude zapomenuta nebo se pomalu změní. Sekční vrata Náhradní síly / Záruka 18. Popis diod LED Příslušenství (volitelné) Používejte pouze originální příslušenství společnosti Liftmaster. Cizí produkty mohou způsobit chybnou funkci. Technické údaje 1. TX4UNIF/S Dálkový ovladač (4 kanály) 2.
Page 83
Splošna varnostna navodila ..................Namenska uporaba .
Page 84
POZOR! Skrbno preberite ta opozorila. Splošna varnostna navodila Preden boste začeli z montažo: skrbno preberite navodila za uporabo in predvsem varnostna opozorila v nadaljevanju. Navodila shranite, da jih boste lahko prelistali tudi pozneje in jih predajte morebitnemu naslednjemu lastniku. Naslednji simboli so pred opozorili za preprečevanje poškodb ljudi in poškodovanje stvari. Skrbno preberite ta opozorila. PREVIDNOST PREVIDNOST Poškodbe ljudi in poškodovanje stvari...
Page 85
Namenska uporaba Priprava Naprava je namenjena za odpiranje in zapiranje dvižnih in sekcijskih Najprej preverite, dali so vaša vrata uravnotežena in v ravnovesju garažnih vrat za domačo uporabo. Naprava ni predvidena in primerna Odprite vrata do polovice in jih spustite. za obrtno uporabo, ampak izključno za uporabo pri zasebnih garažni Vrata ne smejo samodejno spremeniti svoj položaj, v tem položaju vhratih, ki so namenjena posamičnemu gospodinjstvu.
Page 86
Montaža tirnice na pogon Pritrditev pogona na zaščito pred padcem. Mora bo treba pogon začasno položiti višje, da se tirnica ne bi 1. Preverite, ali zobati jermen ležita na zobniku. Če sta zobati jermen pri večdelnih vratih udarjala ob vzmeti. Pogon je pri tem treba pri sestavljanju zdrsnili z njega, popustite zobati jermen, jo ali dobro podpreti (lestvica) ali ga mora držati druga oseba.
Page 87
Pritrditev ročice vrat na tekalni voziček Nastavitev in testiranje vrat Pogon vrat je dovoljeno upravljati le, če lahko upravljavec vidi Ravni potisni drog je že predmontiran. celotno območje vrat, če v njem niovir in je pogon vrat Priporočena namestitev: pravilno nastavljen. Nihče ne sme iti skozi vrata, dokler se tekalni voziček ločite od pogona z vlečenjem za rdečo ročico in ga z premikajo.
Page 88
Programiranje dodatnih ročnih oddajnikov Samodejno zapiranje Opis funkcije: V priloženem ročnem oddajniku je tovarniško že programirana ena pogon garažnih vrat zapre samodejno garažna vrata iz popolnoma tipka. Ob nakupu dodatnega ročnega oddajnika jo je najprej treba odprtega položaja po poteku predhodno programiranega časovnega programirati, da bo sprejet: obdobja.
Page 89
11.3 Zamenjava baterij v ročnih oddajnikih Čiščenje in vzdrževanje Baterija ročnega oddajnika: Pred vsako nego, čiščenjem in ustreznimi vzdrževalnimi Baterije v ročnih oddajnikih imajo izjemno dolgo življenjsko dobo. Če se deli morate izvleči električni vtič. zmanjša območje oddajanja, morate baterijo zamenjati. Za baterijo ne Nevarnost udara toka! velja garancija.
Page 90
8. Osvetlitev pogona se ne izklopi: Pogosto postavljena vprašanja • Za kratek čas ločite pogon od napajanja s tokom in poskusite znova. 1. Pogona vrat ni mogoče vklopiti z ročnim oddajnikom: • Nista še minili 2,5 minuti. • Je pogon priklopljen na napajanje s tokom? Če se ne prižge ena od lučk, priklopljenih na vtičnico, preverite varovalko ali zaščitno stikalo 9.
Page 91
17. Poti gibanja ni mogoče priučiti, je pozabljena ali se počasi spreminja. Sekcijska vrata 18. Opis LED-a Nadomestni deli / Garancija Tehnični podatki Pribor (opcijski) Uporabljajte le originalne dele opremo Liftmaster. Tuji izdelki lahko povzročijo napačno delovanje. 1. TX4UNIF/S Ročni oddajnik (4-kanalni) 2. 128EV 2-kanalna stenska radijska tipka 3. 747EV Radijska ključavnica na kode...
Page 92
Avvertenze generali in materia di sicurezza ................2 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso .
Page 93
ATTENZIONE! LEGGERE SUBITO QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA! Avvertenze generali in materia di sicurezza Prima di dare inizio al montaggio: Si prega di leggere le istruzioni per l’uso e soprattutto le seguenti avvertenze in materia di sicurezza. Conservare le istruzioni per poterle sempre consultare e poterle consegnare a un eventuale proprietario successivo.
Page 94
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Preparazione L’apparecchio è destinato all’apertura e alla chiusura di porte basculanti Verificate per prima cosa se la vostra porta è bilanciata ed è in equilib- e sezionali di garage in ambito privato. L’apparecchio non è previsto per rio.
Page 95
Montaggio della rotaia al motore Fissaggio del motore all’architrave 1. Controllare che la cinghia dentata poggi sulla ruota dentata. Se Può essere necessario mettere il motore provvisoriamente durante l'assemblaggio la cinghia dentata è scivolata, distendere più in alto affinché la rotaia, in caso di porte composte da più parti, non urti contro le molle.
Page 96
Fissaggio del braccio della porta Regolare e testare la porta al carrello L’automatismo della porta deve essere azionato solo se la Il braccio della porta diritto è già premontato. persona che lo mette in moto ha la visuale completa della Installazione consigliata: zona della porta, se questa è...
Page 97
Programmazione di ulteriori Chiusura automatica Descrizione della funzione: trasmettitori manuali L’automatismo per porte di garage chiude automaticamente la porta del garage, se la porta è in posizione di apertura completa, allo scadere di I trasmettitori manuali forniti in dotazione sono già programmati un intervallo di tempo.
Page 98
11.3 Sostituire le batterie del trasmettitore Pulizia e manutenzione manuale Prima di ogni cura, pulizia e relativi lavori di manuten Batteria del trasmettitore manuale: zione si deve staccare la spina dalla corrente. Le batterie del trasmettitore manuale sono di durata estremamente Pericolo di scossa elettrica! lunga.
Page 99
8. La luce dell’automatismo non si spegne: Domande frequenti • Staccare il motore dall’alimentazione di corrente per qualche secondo e riprovare. 1.Non si riesce ad accendere l’automatismo della porta con il • I 2 minuti e ½ non sono ancora trascorsi. telecomando: 9.
Page 100
Porta a sezioni Ricambi / Garanzia 18. Descrizione dei LED: Accessori (optional) Utilizzare esclusivamente accessori originali Liftmaster. Prodotti non originali possono causare errori di funzionamento. 1. TX4UNIF/S Trasmettitore manuale (4 canali) 2. 128EV Trasmettitore radio murale a 2 canali 3.
Page 102
PRECAUCIÓN! EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD! Indicaciones generales de seguridad Antes de comenzar el montaje: Lea el manual de manejo y, sobre todo, las siguientes indicaciones de seguridad. Conserve el manual para su consulta futura y entréguelo a un posible propietario posterior.
Page 103
Utilización correcta Preparación El aparato está concebido para la apertura y el cierre de puertas de Comprobar en primer lugar si su puerta está compensada y en equilib- garaje basculantes y seccionales en el ámbito privado. El aparato no rio. Abra ligeramente su puerta hasta la mitad y suéltela. es indicado para el uso industrial, solamente en puertas de garaje pri- La puerta no puede modificar su posición de manera autónoma, sino vadas concebidas para un hogar individual.
Page 104
Fijación del accionamiento en el dintel Montaje del raíl en el accionamiento 1. Controlar si la correa dentada está colocada sobre la rueda dentada. Puede ser necesario colocar provisionalmente más alto el Si la correa dentada se desprendió en el montaje, destensar, colo car y accionamiento para que el raíl en puertas de varias piezas retensar la correa dentada.
Page 105
Ajuste y comprobación de la puerta Fijación del brazo de la puerta en el carro de rodadura El accionamiento de puerta sólo debe manejarse cuando el El brazo de puerta recto ya está premontado. usuario pueda ver toda el área de la puerta, ésta esté libre Instalación recomendada: Separar del accionamiento el carro de de obstáculos y el accionamiento de puerta esté...
Page 106
Programación de transmisores Cierre automático Descripción de la función: manuales adicionales El accionamiento de puerta de garaje cierra automáticamente la puerta del garaje desde la posición completamente abierta una vez Los transmisores manuales suministrados ya están programados transcurrido un intervalo de tiempo previamente programado. de fábrica con un botón.
Page 107
11.3 Sustitución de las pilas del Limpieza y mantenimiento transmisor manual Antes de la conservación, la limpieza y los correspondi- entes trabajos de mantenimiento, debe retirarse el Pilas del transmisor manual: enchufe de red. ¡Peligro de descarga eléctrica! las pilas en el transmisor manual son muy duraderas. Si se reduce el rango de transmisión deberán sustituirse las pilas.
Page 108
Preguntas frecuentes 8. La iluminación del accionamiento no se apaga: • Separar brevemente el accionamiento de la alimentación eléctrica y 1. El accionamiento de la puerta no se activa con radiocontrol: reintentarlo. • ¿Está conectado el accionamiento al suministro eléctrico? Si una •...
Page 109
Puerta seccional altura Piezas de recambio / Garantía 18. Descripción de los LEDs Accesorios (opcionales) Utilice exclusivamente accesorios Liftmaster originales. Los productos ajenos pueden provocar fallos de funcionamiento. Datos técnicos 1. TX4UNIF/S Telecomando universal 2. 128EV Radiopulsador de pared de 2 canales 3.
Page 110
1. Általános biztonsági utasítások..................2 2.
Page 111
VIGYÁZAT! KÉRJÜK, HOGY ELS Ő ZÖR AZ ALÁBBI BIZTONSÁGTECHNIKAI TUDNIVALÓKAT OLVASSA EL! Általános biztonsági utasítások Mielőtt megkezdené a szerelést: Olvassa el a használati utasítást, mindenek előtt a következő biztonsági utasításokat. Őrizze meg az leírást későbbi elolvasás céljából, és adja azt tovább az esetleges következő...
Page 112
Rendeltetésszerű használat Előkészületek Az eszköz magánterületen lévő billenő- és szekcionált garázskapuk Először is vizsgálja meg, hogy a kapu ki van-e egyensúlyozva, és nyitására és zárására szolgál. Az eszközt nem ipari használatra, egyensúlyban van-e. Nyissa ki körülbelül félig az ajtót, és engedje el. hanem kizárólag egyéni háztartáson belül használatos, saját tulajdonú...
Page 113
A meghajtó rögzítése az áthidalóhoz A sín hozzászerelése a meghajtóhoz Szükséges lehet a meghajtó átmeneti feljebb helyezésére, 1. Ellenőrizze, hogy a fogasszíj a fogaskeréken van-e. Lazítsa ki, hogy többrészes kapu esetén a sín ne ütődjön a rugókhoz. helyezze vissza és feszítse meg újra a fogasszíjat, amennyiben a A meghajtót ekkor vagy jól alá...
Page 114
Kapu beállítása és tesztelése A nyitókar szánhoz rögzítése A kapumeghajtó csak akkor használható, ha a használatot Az egyenes nyitókar elő van szerelve. végző személy a kapu egész környékét belátja, az akadály- Ajánlott szerelési mód: mentes, és a kapumeghajtó beállítása az előírásoknak Válassza le a futókocsit a meghajtóról a piros fogantyú...
Page 115
További kéziadók programozása Automatikus bezárás A funkció leírása: A tartozék kéziadók egy gomb segítségével már gyárilag A garázsajtó-hajtószerkezet az előzetesen beprogramozott időtartam programozásra kerültek. Kiegészítő kéziadó vásárlása esetén azt leteltével a teljesen nyitott helyzetből automatikusan bezáródik. először be kell programozni ahhoz, hogy elfogadásra kerüljön. Ehhez az EN60335-2-95 szabvány szerint a Chamberlain biztonsági Programozás: fénysorompónak csatlakoztatva kell lennie a garázsajtó-...
Page 116
11.3 Kéziadó elemének cseréje Tisztítás és karbantartás Kéziadó eleme: Minden egyes ápolás, tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a A kéziadóban található elemek különösen hosszú életűek. Amennyiben hálózati csatlakozót. csökken az adó hatósugara, az elemeket ki kell cserélni. Áramütés veszélye! Az elemekre nem vonatkozik a garancia.
Page 117
8. A meghajtó világítása nem kapcsol ki: Gyakran feltett kérdések - Rövid időre válassza le a meghajtót az elektromos hálózatról, és próbálja meg újra. 1. A kapumeghajtót nem lehet bekapcsolni a távirányítóval: - Nem telt még le a 2,5 másodperc. - Áram alatt van a meghajtó? Ha nem gyullad ki a dugaljhoz csatlakoztatott lámpa, ellenőrizze a biztosítékot, vagy a biztonsági kapcsolót.
Page 118
Szekcionált ajtó szélesség magasság súly Alkatrészek / Garancia 18. LED -ek leírása Tartozékok (opcionális) Kizárólag eredeti Liftmaster tartozékokat használjon. A harmadik fél által gyártott termékek hibás működéshez vezethetnek. 1. TX4UNIF/S Univerzális kézi adó 2. 128EV 2 csatornás fali konzol 3. 747EV Vezeték nélküli kódzár...
Page 120
VAROITUS LUE ENSIMMÄISEKSI SEURAAVAT TURVALLISUUSOHJEET! Yleiset turvaohjeet Ennen kuin aloitat asennuksen: Lue käyttöohjeet ja ennen kaikkea seuraavat turvaohjeet. Säilytä ohjeet uudelleen lukemista varten ja luovuta ne tarvittaessa edelleen uudelle omistajalle. Seuraavat symbolit ovat sellaisten huomautusten edessä, jotka auttavat välttymään henkilö- tai esinevahingoilta. Lue nämä ohjeet huolellisesti. VARO VARO Henkilö- tai esinevahingot...
Page 121
Määräystenmukainen käyttö Valmistelut Laite on tarkoitettu autotallien kippi- ja lamellinosto-ovien avaamisen Tarkista ensiksi, onko ovesi tasapainotettu. Avaa ovi puolen väliin ja yksityiskäytössä. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön, vaan päästä irti. ainoastaan yksityisissä autotallinovissa, jotka on määrätty, tarkoitettu Ovi ei saa nyt juurikaan liikahtaa itsetoimisesti, vaan jousivoiman on ja soveltuvat yksityistalouksiin.
Page 122
Käyttölaitteen kiinnittäminen kamanaan Kiskon asentaminen käyttölaitteeseen 1. Tarkkaile, onko hammashihna hammasrattaalla. Mikäli Saattaa olla välttämätöntä asettaa käyttölaite väliaikaisesti hammashihna on kuitenkin luiskahtanut kokoamisessa, löysää korkeammalle, jotta moniosaisissa ovissa kisko ei törmää hammashihnan kiristys, pane se päälle ja kiristä uudelleen. jousiin. Käyttökoneisto on tällöin tuettava hyvin (tikkaat) tai 2.
Page 123
Oven säätäminen ja testaus Ovivarren kiinnittäminen ajovaunuun Suora ovivarsi on jo esiasennettu. Ovikoneistoa saa käyttää vain kun käyttäjä pystyy Suositeltava asennus: näkemään koko ovialueen ja ovialueella ei ole esteitä ja Irrota rullakelkka käyttölaitteesta vetämällä punaisesta kahvasta ja ovikoneisto on säädetty asianmukaisesti. Kukaan ei saa työnnä...
Page 124
9.3 Lisäkäsilähettimien ohjelmointi Automaattinen sulkeminen Toiminnon kuvaus: Mukana toimitetut käsilähettimet on ohjelmoitu jo tehtaalla valmiiksi. Autotallinoven käyttölaite sulkee autotallinoven ennalta ohjelmoidun Hankittaessa lisäkäsilähetin, on se ohjelmoitava ensiksi, jotta se ajan jälkeen täysin avoimesta asennosta. hyväksytään. Tätä varten on oltava Chamberlainin turvavalokenno asennettuna EN60335-2-95:n mukaisesti autotallinoveen.
Page 125
11.3 Käsilähettimen paristojen vaihtaminen Puhdistus ja huolto Käsilähettimen paristo: Verkkopistoke on vedettävä irti aina ennen kaikkia Käsilähettimen paristoilla on erittäin pitkä käyttöikä. Lähettimen kan- ylläpito- ja huoltotöitä sekä ennen puhdistusta. tavuuden lyhentyessä on paristot vaihdettava. Paristot eivät kuulu taku- un piiriin. Sähköiskuvaara! Huomioi tätä...
Page 126
8. Käyttölaitteen valo ei kytkeydy päältä pois: Usein esitettyjä kysymyksiä • Erota käyttölaite lyhyesti sähkönsyötöstä ja yritä uudelleen. 1. Ovikoneisto ei kytkeydy radio-ohjauksella: • 2,5 minuuttia ei ole vielä kulunut. • Onko käyttölaite kytketty sähkönsyöttöön? Jos pistorasiaan liitetty 9. Moottori surisee tai käy hetken, mutta ei sitten toimikaan: lamppu ei syty, tarkista varoke tai ylikuormitussuoja.
Page 127
Moniosainen ovi leveys korkeus 18. LEDien kuvaus paino Varaosat / Takuu Lisävarusteet (saatavissa olevat) Tekniset tiedot Käytä vain alkuperäisiä Liftmaster - lisävarusteita. Kolmannen osapuolen tuotteet voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä. 1. TX4UNIF/S Universal-Käsilähetin 2. 128EV 2-kanavainen langaton seinälähetin 3. 747EV langaton koodilukko 4.
Page 128
1 Všeobecné bezpečnostné pokyny ..................2 2 Používanie na určený...
Page 129
V ý straha! Prosím najprv si pre č ítajte nasledujúce bezpe č nostné pokyny! Všeobecné bezpečnostné pokyny Skôr, ako začnete s montážou : Prečítajte si, prosím, návod na obsluhu a predovšetkým nasledujúce bezpečnostné pokyny. Uschovajte návod na dodatočné prečítanie a odovzda- jte ho možnému nasledujúcemu vlastníkovi.
Page 130
Používanie na určený účel Príprava Najprv skontrolujte, či je vaša brána vyrovnaná a v rovnováhe. Otvorte Prístroj je určený na otváranie a zatváranie výkyvných a sekčných vašu bránu približne do polovice a pustite ju. garážových brán v súkromnej oblasti. Prístroj nie je určený a vhodný Brána by teraz nemala samočinne zmeniť...
Page 131
Upevnenie pohonu na preklade Montáž koľajnice na pohon 1. Kontrola, či ozubený remeň sedí na ozubenom kolese. V prípade, Môže byť potrebné pohon položiť dočasne vyššie, aby koľajnica pri viacdielnych bránach nenarážala na pružiny. že ozubený remeň pri zmontovaní predsa ešte preklzáva, ozubený Pohon musí...
Page 132
Nastavenie a otestovanie brány Upevnenie ramena brány na pohyblivom vozíku Bránový pohon sa smie obsluhovať iba vtedy, keď obsluhujúca osoba môže vidieť celú oblasť brány, táto je bez Priame rameno brány je už predmontované. prekážok a bránový pohon je riadne nastavený. Odporúčaná...
Page 133
Naprogramovanie ďalších ručných Automatické zatvorenie Popis funkcie: vysielačov Pohon garážovej brány zatvorí garážovú bránu z úplne otvorenej polohy automaticky po uplynutí vopred naprogramovaného časového Súčasne dodané ručné vysielače sú už z výroby naprogramované intervalu. Na tento účel musí byť podľa EN60335-2-95 na pohone s jedným tlačidlom.
Page 134
Čistenie a údržba 11.3 Výmena batérií ručného vysielača Pred každým ošetrovaním, čistením a príslušnými Batéria ručného vysielača: údržbovými prácami sa musí vytiahnuť sieťová zástrčka. Batérie v ručnom vysielači majú mimoriadne dlhú životnosť. Ak sa zníži Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! dosah vysielača, musia sa batérie vymeniť. Batérie nepodliehajú záruke.
Page 135
8. Osvetlenie pohonu sa nevypína: Často kladené otázky • Odpojte krátkodobo pohon od prívodu elektrickej energie a pokúste 1. Bránový pohon sa nedá zapnúť pomocou diaľkového sa znova. ovládania: • 2,5 minúty ešte neprešli. • Je pohon pripojený na prívod elektrickej energie? Ak sa jedna z lámp pripojených na zásuvku nezapína, skontrolujte poistku alebo vypínač...
Page 136
šírka výška 18. Popis LED závažia Náhradné diely / Záruka Príslušenstvo (voliteľne) Technické údaje Používajte iba originálne príslušenstvo Liftmaster. Výrobky cudzích výrobcov môžu spôsobiť chybné fungovanie. 1. TX4UNIF/S Univerzálne-Ručný vysielač 2. 128EV 2-kanálový rádiový stenový snímač 3. 747EV Rádiový kódový zámok internetové...
Page 137
1 Opće sigurnosne napomene ..................2 2 Uporaba u skladu s namjenom .
Page 138
UPOZORENJE! Na po č etku pro č itajte ove va ž ne upute o sigurnosti! Opće sigurnosne napomene Prije početka ugradnje: pročitajte ove upute za uporabu, a prije svega sljedeće sigurnosne napomene. Sačuvajte ove upute, kako biste ih kasnije mogli ponovo pročitati i predajte ih eventualnom novom vlasniku.
Page 139
Uporaba u skladu s namjenom Priprema Uređaj je namijenjen za otvaranje i zatvaranje preklopnih podiznih vrata Najprije provjerite jesu li Vaša vrata izbalansirana i u ravnoteži. Otvorite i sekcijskih vrata u privatnom sektoru. Uređaj nije predviđen i nije prik- vrata do polovice i pustite ih. Vrata sada ne bi trebala samostalno ladan za industrijsku uporabu, već...
Page 140
Pričvršćenje pogona na element za Montaža vodilice na pogon zaštitu od pada 1. Provjerite leži li zupčasti remen na zupčaniku. Ako bi pak zupčasti remen tijekom sastavljanja ipak pao, olabavite zupčasti remen, Možda je potrebno, pogon privremeno postaviti više, kako vratite ga na zupčanik i ponovo ga zategnite.
Page 141
Namještanje i testiranje vrata Pričvršćenje nosača vrata na klizni mehanizam Rukovatelj smije upravljati pogonom vrata samo onda, ako može vidjeti cijeli prostor vrata, ako se u prostoru vrata ne Ravni nosač vrata je već predmontiran. nalaze nikakve prepreke i ako je pogon vrata ispravno nam- Preporučena instalacija: ješten.
Page 142
Programiranje daljnjih ručnih Automatsko zatvaranje Opis funkcije: odašiljača pogon garažnih vrata zatvara nakon isteka ranije programirane vremenske odgode garažna vrata, kad su ona u potpuno otvorenom Isporučeni ručni odašiljači su već tvornički programirani jednom položaju. U tu se svrhu na pogon garažnih vrata mora priključiti tipkom.
Page 143
11.3 Zamjena baterija u ručnom odašiljaču Čišćenje i održavanje Baterija ručnog odašiljača: Prije svakog čišćenja i odgovarajućih radova na održavanju mora se mrežni utikač izvući iz utikača. Baterije u ručnom odašiljaču imaju izuzetno dugi životni vijek. Ako se Opasnost od strujnog udara! domet odašiljanja smanji, baterije se moraju zamijeniti.
Page 144
8. Osvjetljenje pogona se ne isključuje: Česta pitanja • Odvojite pogon od električne mreže na kratko vrijeme i onda pokušajte ponovo. 1.Pogon vrata se ne može uključiti bežičnim upravljačem: • Još nije protekao rok od dvije i po minute.. • Je li pogon priključen na električnu mrežu? Ako se ne uključi žarulja koja je priključena na utičnicu, provjerite osigurač...
Page 145
17. Put kretanja se ne može pohraniti, izbrisan je ili se polako Sekcijska vrata mijenja. Rezervni dijelovi / Jamstvo 18. Opis LED žaruljica Pribor (opcija) Koristite samo originalni pribor Liftmaster. Tuđi proizvodi mogu prouzročiti neispravno funkcioniranje. 1. TX4UNIF/S Univerzálne-Ručný vysielač Tehnički podaci 2. 128EV Dvokanalni zidni prekidač...
Page 148
Chamberlain GmbH Saar-Lor-Lux-Str. 19 66115 Saarbrücken Germany WEEE-Reg.Nr. DE66256568 www.liftmaster.eu info@liftmaster.eu 2019, all rights reserved 114A4C091F...