Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FR
p.
9
16
NL
p. 17
24
EN
p. 25
32
DE
p. 33
40
ES
p. 41
48
PT
p. 49
56
EL
p. 57
64
IT
p. 65
72
Ref. 0828518-02
A
A5
A4
masterchef gourmet
A3
FR
NL
A6
EN
A2
DE
A1
ES
PT
EL
C
IT
C1
C2
C3
www.moulinex.com
B
B2
E
B1
A7
D
G
D3
G6
D2
G5
D1
G4
G3
2
F
F7
F8
F5
F1
F4
F3 F2
F6
H
H
H1
G2
H2
H3
H5
G1
H4
H6
3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Moulinex masterchef gourmet QA404D15

  • Page 1 17 p. 25 p. 33 F3 F2 p. 41 p. 49 p. 57 p. 65 www.moulinex.com Ref. 0828518-02...
  • Page 2 2 2 2 1.1a 2.1c 3.3b 1.1b 3.1a 4.1a 4 4 4 4 4 4 2 2 2 1.1c 1.1d 3.1b 3.2a 4.1b 4.1c 5.1b 5.1c 2.1a 3.2b 5.1a 2.1b 3.3a 5.1b...
  • Page 3 5.1c 5.2a 5.2b 5.2c...
  • Page 5 Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme MOULINEX exclusivement prévu pour la préparation des aliments, à usage domestique à l’intérieur de la maison. DESCRIPTION a - Bloc moteur f - Tête hachoir (selon modèle) a1 Variateur électronique de vitesse f1 Corps métal...
  • Page 6 • Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées adaptés à votre appareil, vendus en centre agréé. • Retirez toujours le bol mixeur (d) ou la centrifugeuse (h) avant d’actionner le bouton de déverrouillage (a2) de la tête multifonctions (a3). •...
  • Page 7 1.1 - MONTAGE DES ACCESSOIRES • Appuyez sur le bouton (a2) pour déverrouiller la tête multifonctions (a3) et levez-là jusqu’en butée. • Verrouillez le bol inox (b1) (sens horaire) sur l’appareil et mettez les ingrédients. • Insérez l’accessoire désiré (c1, c2 ou c3) sur la sortie (a6), enfoncez et donnez un quart de tour dans le sens anti-horaire pour bloquer l’accessoire dans son logement.
  • Page 8 • Assurez-vous que l’appareil est bien à l’arrêt avant de verrouiller le bol mixeur (d). • Verrouillez le bol mixeur (d) sur la sortie (a4) en le tournant dans le sens horaire. • Mettez les aliments dans le bol mixeur, et verrouillez le couvercle (d2) muni du bouchon doseur (d3), en le tournant dans le sens anti-horaire.
  • Page 9 jusqu’au blocage en tournant dans le sens anti-horaire. • Placez le plateau amovible (f8) sur la cheminée. 3.4 - MISE EN MARCHE, CONSEILS ET DEMONTAGE • Assurez-vous que la trappe de sécurité (a5) est bien verrouillée (sens horaire) sur la sortie rapide (a4). •...
  • Page 10 5.1 - ASSEMBLAGE DE LA CENTRIFUGEUSE • Placez le filtre (h3) au centre du corps réceptacle (h4). • Verrouillage du couvercle : tournez en sens anti-horaire et verrouillez le couvercle (h2) sur le corps réceptacle (h4) (position cadenas fermé). • Verrouillage global : poussez le levier de verrouillage (h6) en position cadenas fermé. 5.2 - MISE EN PLACE DE LA CENTRIFUGEUSE SUR L’APPAREIL •...
  • Page 11 NETTOYAGE • Débranchez l’appareil. • Ne plongez pas le bloc moteur (a) ni l’adaptateur (e) dans l’eau ou sous l’eau courante. Essuyez-les avec un chiffon sec ou à peine humide. • Pour un nettoyage plus facile, rincez rapidement les accessoires après leur utilisation. Démontez complètement l’accessoire tête hachoir.
  • Page 12 ACCESSOIRES Vous pouvez personnaliser votre appareil et vous procurer auprès de votre revendeur habituel ou d’un centre service agréé les accessoires suivants : Bol inox Adaptateur hachoir / coupe-légumes Couvercle de bol inox Tête hachoir Pétrin Coupe légumes : Malaxeur - A : trancher Fouet multibrins - C : râper gros...
  • Page 13 Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een apparaat uit het Moulinex-assortiment, dat uitsluitend is bestemd voor het bereiden van voedsel en voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. OMSCHRIJVING a - Motorblok f - Kop gehaktmolen (afhankelijk van het a1 Elektronische Snelheidskeuzeschakelaar...
  • Page 14 • Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker is beschadigd. Laat deze onderdelen vervangen door een erkend servicecentrum (zie de lijst in het serviceboekje) om zeker te zijn van een veilige werking. • Gebruik de accessoires niet in de magnetron. •...
  • Page 15 GEBRUIKTE ACCESSOIRES: - roestvrijstalen mengkom (b1). - Deksel (b2) - Deeghaak (c1) of klopper (c2) of garde (c3) 1.1 - MONTEREN VAN DE ACCESSOIRES • Druk op de ontgrendelknop (a2) om de multifunctionele arm (a3) te ontgrendelen en til de arm op totdat hij vastklikt.
  • Page 16 2.1 - MONTEREN VAN DE ACCESSOIRES • Zet de multifunctionele arm (a3) in de horizontale stand: druk op de ontgrendelknop (a2) en druk de multifunctionele arm (a3) handmatig omlaag tot de aanslag (de ontgrendelknop (a2) staat dan weer in de oorspronkelijke stand). •...
  • Page 17 3.3 - KOP VAN DE GEHAKTMOLEN OP HET APPARAAT PLAATSEN • Als u voor de aansluiting (e) van de accessoire staat, houd dan de geassembleerde kop van de gehaktmolen (f) iets naar rechts gericht zodat de twee bajonetaansluitingen op de gehaktmolen op een lijn staan met de twee ribbels in de accessoire.
  • Page 18 • Gebruik de accessoires voor het volgende: - Grof raspen C (g4) / fijn raspen D (g5): wortels, selderij, aardappel, kaas, enz. - Dikke plakken snijden A (g3): aardappel, wortel, komkommer, appel, rode biet, enz. - Reibekuchen E (g6): aardappels, Parmezaan, enz. 5 - SAP PERSEN UIT VRUCHTEN EN GROENTEN (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) GEBRUIKTE ACCESSOIRES:...
  • Page 19 6 - AANPASSEN VAN DE SNOERLENGTE Voor een comfortabeler gebruik van het apparaat of het opbergen ervan, kunt u de lengte van het snoer verlagen door het snoer in de motorblok (a) te duwen door de opening aan de achterkant (a7). 7 - FIJN HAKKEN VAN KLEINE HOEVEELHEDEN (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) GEBRUIKTE ACCESSOIRES:...
  • Page 20 WEGGOOIEN VAN HET APPARAAT EN HET VERPAKKINGSMATERIAAL De verpakking bestaat uitsluitend uit voor het milieu ongevaarlijke materialen. U kunt ze dus conform de geldende recyclingvoorschriften weggooien. Win voor het weggooien van het apparaat zelf inlichtingen in bij de betreffende gemeentelijke dienst in uw woonplaats. ELEKTRISCHE OF ELEKTRONISCHE PRODUCTEN AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR Wees zuinig op het milieu! Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
  • Page 21 Thank you for choosing an appliance from the MOULINEX range, which is intended exclusively for the preparation of food and is only for indoor, domestic use. DESCRIPTION a - Motor unit f - Mincer head (depending on model) a1 Electronic speed selector...
  • Page 22 approved service centre. • Always remove the blender (d) or the juice extractor (h) before pressing the multi-function head (a3) release button (a2). • Always use the pusher (f7) with the mincer head accessory (f), to guide food in the feed tube. Never use your fingers, a fork, a spoon, a knife or any other object.
  • Page 23 1.1 - ASSEMBLING THE ACCESSORIES • Press the button (a2) to release the multi-function head (a3) and raise it until it locks in place. • Lock the stainless steel bowl (b1) (clockwise) on the appliance and put in the ingredients. •...
  • Page 24 • Make sure that the appliance is switched off before locking the blender (d). • Lock the blender jug (d) on the outlet (a4) by rotating it clockwise. • Place the food in the blender jug, and lock the lid (d2) fitted with the measuring cap (d3), by rotating it anti-clockwise.
  • Page 25 3.4 - USAGE, TIPS AND DISMANTLING • Make sure that the safety cover (a5) is locked correctly (clockwise) on the high-speed outlet (a4). • Place a container to collect the preparation in front of the appliance. • Run the appliance by turning the selector (a1) to speed "3" or "4". •...
  • Page 26 5.1 - ASSEMBLING THE JUICE EXTRACTOR • Place the filter (h3) in the middle of the juice collector (h4). • Lock the lid: turn it anti-clockwise and lock the lid (h2) on the juice collector (h4) (closed padlock position). • General locking: push the locking lever (h6) to closed padlock position. 5.2 - FITTING THE JUICE EXTRACTOR ON THE APPLIANCE •...
  • Page 27 7 - FINELY CHOPPING SMALL QUANTITIES (DEPENDING MODEL) ACCESSORY USED : - Assembled grinder. You can use the grinder to : - Chop in a few seconds by pulsing: dried figs, dried apricots, etc. Quantity / max time: 100g / 5s This grinder is not designed for hard products like coffee beans or hard spices.
  • Page 28 DISPOSAL OF PACKAGING AND THE APPLIANCE The packaging is comprised exclusively of materials that present no danger for the environment and which may therefore be disposed of in accordance with the recycling measures in force in your area. For disposing of the appliance itself, please contact the appropriate service of your local authority.
  • Page 29 Wir danken Ihnen, dass Sie sich zum Kauf dieses Gerätes der Marke MOULINEX entschlossen haben, das ausschließlich der Zubereitung von Speisen sowie dem haushaltsüblichen Gebrauch in geschlossenen Räumen dient. BESCHREIBUNG a - Motorblock f - Fleischwolf (je nach Modell) a1 Elektronischer Geschwindigkeitsregler f1 Metallgehäuse...
  • Page 30 • Wenn Stromkabel oder Stecker beschädigt sind, darf das Gerät keinesfalls verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen dürfen diese Teile nur in einer autorisierten Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden (siehe Liste im Serviceheft). • Die Zubehörteile dürfen nicht in den Mikrowellenherd gegeben werden. Vorsicht im Umgang mit heißen Speisen.
  • Page 31 VERWENDETES ZUBEHÖR: - Edelstahl-Rührschüssel (b1). - Deckel (b2) - Teighaken (c1) oder Knethaken (c2) oder Schneebesen (c3) 1.1 - ANBRINGEN DES ZUBEHÖRS • Drücken Sie die Taste (a2) zum Entriegeln des Multifunktionskopfes (a3) und heben Sie diesen bis zum Anschlag an. •...
  • Page 32 VERWENDETES ZUBEHÖR: - Mixkrug (d) 2.1 - ANBRINGEN DES ZUBEHÖRS • Klappen Sie den Multifunktionskopf (a3) in die waagrechte Position: Drücken Sie dabei die Taste (a2) und senken Sie den Multifunktionskopf (a3) manuell ab, bis er einrastet (die Taste (a2) springt in ihre Ausgangsposition zurück).
  • Page 33 3.2 - ZUSAMMENSETZEN DES FLEISCHWOLFES • Ergreifen Sie das Gehäuse (f1) am Einfüllstutzen und halten Sie die größte Öffnung nach oben. • Schieben Sie die Schnecke (f2) (mit der längeren Achse voran) in das Gehäuse (f1). • Setzen Sie das Messer (f3) auf die kürzere Achse, die von der Schnecke (f2) vorragt. Richten Sie dabei die Schneidkanten nach außen.
  • Page 34 4.2 - INBETRIEBSETZUNG UND TIPPS • Stellen Sie einen Behälter unter den Auslauf, um die Zubereitung aufzufangen. • Schalten Sie ein, indem Sie den Regler (a1) auf Stufe „3“ zum Schneiden und auf Stufe „4“ zum Raspeln stellen. • Geben Sie die Zutaten in den Einfüllstutzen des Trommellagers und schieben Sie sie mit dem Stopfer (g2) nach unten.
  • Page 35 des Auffangbehälters (h4) herausnehmen. Wenn das Filtersieb beschädigt ist, darf es nicht mehr verwendet werden. Tipps: • Sie können Säfte aus folgenden Zutaten herstellen: Karotten, Tomaten, Äpfel, Weintrauben, Himbeeren,… • Obst mit dicker Haut muss geschält, Kerne sowie der Mittelstrang der Ananas müssen entfernt werden. •...
  • Page 36 WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? Wenn Ihr Gerät nicht funktioniert, prüfen Sie: - den ordnungsgemäßen Anschluss des Gerätes. - die Verriegelung jedes einzelnen Zubehörs. - das Vorhandensein und die Verriegelung der Schutzabdeckung (a5), wenn der Schnellantrieb (a4) nicht in Verwendung ist. - die Verriegelung des Multifunktionskopfes (a3) in der waagrechten Position.
  • Page 37 Le agradecemos que haya seleccionado un aparato de la gama MOULINEX diseñado exclusivamente para la preparación de alimentos, para uso doméstico en el interior del hogar. DESCRIPCIÓN a - Bloque motor f - Cabezal picador (según modelo) a1 Regulador electrónico de la velocidad f1 Cuerpo metálico...
  • Page 38 • No coloque los accesorios en el microondas. • Para su seguridad, utilice únicamente accesorios y piezas de recambio adecuadas para el aparato, vendidas en un centro de servicio oficial. • Retire siempre el vaso mezclador (d) o la licuadora (h) antes de pulsar el botón de desbloqueo (a2) del cabezal multifunción (a3).
  • Page 39 1.1 - MONTAJE DE LOS ACCESORIOS • Pulse el botón (a2) para desacoplar el cabezal multifunción (a3) y retírelo hasta el tope. • Acople el vaso de acero inoxidable (b1) (sentido horario) en el aparato y coloque los ingredientes. • Inserte el accesorio deseado (c1, c2 o c3) en el terminal (a6), presiónelo y gírelo con un cuarto de vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj para bloquearlo en su cavidad.
  • Page 40 • Introduzca los alimentos en el vaso mezclador y acople la tapa (d2) con el tapón dosificador (d3), girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. 2.2 - PUESTA EN MARCHA • Ponga en marcha el aparato girando el botón regulador (a1) hasta la posición deseada según la receta. Para un mejor control de la mezcla y una mejor homogeneización de la preparación, utilice la posición "Pulse".
  • Page 41 3.4 - PUESTA EN MARCHA, CONSEJOS Y DESMONTAJE • Compruebe que la tapa de seguridad (a5) esté bien acoplada (sentido horario) a la salida rápida (a4). • Coloque un recipiente para recoger la preparación delante del aparato. • Ponga el aparato en marcha girando el botón regulador (a1) a la velocidad "3" o "4". •...
  • Page 42 5.1 - MONTAJE DE LA LICUADORA • Coloque el filtro (h3) en el centro del recipiente (h4). • Bloqueo de la tapa: gírela en sentido contrario a las agujas del reloj y bloquee la tapa (h2) en el recipiente (h4) (posición cerrada del candado). •...
  • Page 43 LIMPIEZA • Desconecte el aparato. • No sumerja el bloque motor (a) ni el adaptador (e) en el agua o debajo de agua corriente. Límpielos con un trapo seco o un poco húmedo. • Para una limpieza más fácil, aclare rápidamente los accesorios después de su utilización. Desmonte completamente el accesorio del cabezal picador.
  • Page 44 ACCESORIOS Puede personalizar su aparato y adquirir los siguientes accesorios de su proveedor habitual o de un centro oficial: Vaso de acero inoxidable Adaptador para picadora / corta-verduras Tapa del vaso de acero inoxidable Cabezal picador Amasador Corta-verduras: Batidor - A: cortar Varilla de múltiples aspas - C: rallado grueso Vaso mezclador...
  • Page 45 Obrigado por escolher um aparelho da gama MOULINEX exclusivamente previsto para a preparação de alimentos, para uma utilização doméstica apenas. DESCRIÇÃO a - Bloco motor f - Cabeça picadora (consoante o modelo) a1 Selector electrónico de velocidade f1 Corpo metálico a2 Botão de desbloqueio da cabeça...
  • Page 46 • Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados, não utilize o aparelho. Para garantir a sua segurança, estas peças devem ser substituídas por um Serviço de Assistência Técnica autorizado (consulte a lista no folheto de Serviços de Assistência Técnica). •...
  • Page 47 ACESSÓRIOS UTILIZADOS: - Taça inox (b1). - Tampa (b2) - Acessório para amassar (c1) ou misturador (c2) ou batedor multi-varas (c3) 1.1 - MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS • Carregue no botão (a2) para desbloquear a cabeça multifunções (a3) e levante-a até parar. •...
  • Page 48 • Desbloqueie a tampa de segurança (a5) da saída rápida (a4) rodando para a esquerda e, depois, retire-a. • Certifique-se que o aparelho está totalmente parado antes de bloquear o copo misturador (d). • Bloqueie o copo misturador (d) na saída (a4) rodando-o para a direita. •...
  • Page 49 • Coloque o tabuleiro amovível (f8) na chaminé. 3.4 - COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO, CONSELHOS E DESMONTAGEM • Certifique-se que a tampa de segurança (a5) está bem bloqueada (para a direita) na saída rápida (a4). • Coloque um recipiente para recolher a preparação à frente do aparelho. •...
  • Page 50 5.1 - MONTAGEM DA CENTRIFUGADORA • Coloque o filtro (h3) no centro do corpo do receptáculo (h4). • Bloqueio da tampa: rode para a esquerda e bloqueie a tampa (h2) no corpo do receptáculo (h4) (posição cadeado fechado). • Bloqueio total: coloque a alavanca de bloqueio (h6) na posição de cadeado fechado. 5.2 - COLOCAÇÃO DA CENTRIFUGADORA NO APARELHO •...
  • Page 51 O triturador permite: - Picar, em alguns segundos, no modo "pulse": figos secos, alperces secos, etc. quantidade/tempo máximo: 100 g /5 s Este triturador não se destina a produtos rijos como o café. LIMPEZA • Desligue o aparelho. • Nunca mergulhe o bloco motor (a) nem o adaptador (e) em água, nem os passe por água corrente. Limpe-os com um pano seco ou apenas húmido.
  • Page 52 PRODUTOS ELÉCTRICOS OU ELECTRÓNICOS EM FIM DE VIDA Protecção do Ambiente em primeiro lugar! O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. ACESSÓRIOS Pode personalizar o seu aparelho e obter os seguintes acessórios na sua loja habitual ou Serviço de Assistência Técnica autorizado: Taça inox Adaptador picadora/cortador de legumes...
  • Page 53 Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της σειράς προϊόντων MOULINEX που προορίζεται απο- κλειστικά για την επεξεργασία τροφών, για οικιακή χρήση εντός του σπιτιού. ΠΕρΙγρΑΦή a - Κεντρική μονάδα f - Κεφαλή κρεατομηχανής (ανάλογα με το a1 Ηλεκτρονικός Επιλογέας ταχύτητας...
  • Page 54 • Εάν το καλώδιο ρεύματος ή το βύσμα υποστεί ζημιά, μη χρησιμοποιήσετε άλλο τη συσκευή. Προκειμέ- νου να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος, πρέπει οπωσδήποτε να ζητήσετε να σας αντικαταστήσουν το εξάρτημα που έχει υποστεί ζημιά σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις (δείτε τη λίστα στο φυλλάδιο σέρβις). •...
  • Page 55 1 - ΑΝΑΜΕΙΞΗ / ΖΥΜΩΜΑ / ΧΤΥΠΗΜΑ / ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗ Ανάλογα με τον τύπο των τροφών, το ανοξείδωτο μπολ (b1) και το καπάκι του (b2) επιτρέπουν την παρασκευή έως 1,2 κιλά ζύμης. ΧρΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΕΞΑρΤΗΜΑΤΑ: - Ανοξείδωτο μπολ (b1). - Καπάκι (b2) - Ζυμωτήρας...
  • Page 56 2 - ΟΜΟγΕΝΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΝΑΜΕΙΞΗ (ΑΝΑΛΟγΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ) Ανάλογα με τις τροφές, η κανάτα ανάμειξης (d) επιτρέπει την παρασκευή έως 1,5 λίτρων πηχτών μειγμά- των και 1,25 λίτρων υγρών μειγμάτων. ΧρΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΕΞΑρΤΗΜΑΤΑ: - Μπολ ανάμειξης (d). 2.1 - ΣΥΝΑρΜΟΛΟγΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑρΤΗΜΑΤΩΝ •...
  • Page 57 3.2 - ΣΥΝΑρΜΟΛΟγΗΣΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΚΟΠΤΗ • Κρατήστε την κεντρική μονάδα (f1) από το στόμιο πλήρωσης τοποθετώντας το μεγαλύτερο άνοιγμα προς τα πάνω. • Εισαγάγετε τον κοχλία (f2) (πρώτα τον μακρύ άξονα) μέσα στην κεντρική μονάδα (f1). • Τοποθετήστε το σύστημα λεπίδων (f3) πάνω στον κοντό άξονα που εξέχει από τον κοχλία (f2) με τα αιχ- μηρά...
  • Page 58 πιν επαναφέρετε το στόμιο πλήρωσης της κεφαλής κόπτη σε οριζόντια θέση έως ότου να ασφαλίσει πε- ριστρέφοντας αριστερόστροφα. • Εισαγάγετε τον επιθυμητό κώνο κοπής μέσα στο στόμιο πλήρωσης και βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετη- θεί πλήρως μέσα στον γεμιστήρα. 4.2 - ΈΝΑρΞΗ ΛΕΙΤΟΥργΙΑΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ •...
  • Page 59 • Περιμένετε έως ότου να σταματήσει πλήρως το περιστροφικό φίλτρο προτού αφαιρέσετε εξαρτήματα από τη συσκευή. • Για την αφαίρεση του αποχυμωτή, απασφαλίστε τον περιστρέφοντας αριστερόστροφα. • Τοποθετήστε τον μοχλό ασφάλισης (h6) στη θέση ανοικτού λουκέτου. Ανοίξτε το καπάκι (θέση ανοικτού λουκέτου).
  • Page 60 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο με υγρασία. ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΕΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥργΕΙ Εάν η συσκευή σας δεν λειτουργεί, επαληθεύστε: - Τη σύνδεση της συσκευής στο ρεύμα. - Την ασφάλιση του κάθε εξαρτήματος. - Την παρουσία και την ασφάλιση του καλύμματος ασφαλείας (a5) εάν δεν χρησιμοποιείται η ταχεία έξοδος...
  • Page 61 Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio della gamma MOULINEX, progettato esclusivamente per la preparazione di alimenti in ambiente domestico all'interno della vostra abitazione. DESCRIZIONE a - Blocco motore f - Testa tritacarne (a seconda del modello) a1 Regolatore di velocità...
  • Page 62 l'elenco nel libretto). • Non utilizzare mai gli accessori nel microonde. • Al fine di garantire la sicurezza, utilizzare esclusivamente accessori e ricambi adatti all'apparecchio, venduti presso centri assistenza autorizzati. • Estrarre sempre il vaso frullatore (d) o la centrifuga (h) prima di azionare il pulsante di sblocco (a2) della testa multifunzione (a3).
  • Page 63 ACCESSORI UTILIZZATI: - contenitore inox (b1) - coperchio (b2) - impastatore (c1) o miscelatore (c2) o frusta a filo (c3) 1.1 - MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI • Premere il pulsante (a2) per sbloccare la testa multifunzione (a3) e aprirla completamente. • Fissare il contenitore inox (b1) (senso orario) sull'apparecchio e versare gli ingredienti. •...
  • Page 64 2.1 - MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI • Riportare la testa multifunzione (a3) in posizione orizzontale: premere il pulsante (a2) e abbassare manualmente la testa multifunzione (a3) fino all'arresto (il pulsante (a2) torna nella posizione di partenza). • Sbloccare il tappo di sicurezza (a5) dell'attacco rapido (a4) ruotando in senso antiorario, poi rimuoverlo.
  • Page 65 3.3 - MONTAGGIO DELLA TESTA TRITACARNE SULL'APPARECCHIO • Con l'imboccatura inclinata verso destra, collocare la testa tritacarne assemblata (f) di fronte all'attacco dell'adattatore (e) e far corrispondere le due alette della testa tritacarne con le due tacche poste sull'adattatore. Infilare bene la testa tritacarne nell'adattatore, poi riportare l'imboccatura in posizione verticale fino all'arresto girando in senso antiorario.
  • Page 66 5 - CENTRIFUGARE FRUTTA E VERDURA (A SECONDA DEL MODELLO) ACCESSORI UTILIZZATI: - centrifuga assemblata (h). 5.1 - ASSEMBLAGGIO DELLA CENTRIFUGA • Posizionare il filtro (h3) al centro del raccoglitore (h4). • Blocco del coperchio: girare in senso antiorario e bloccare il coperchio (h2) sul raccoglitore (h4) (simbolo "lucchetto chiuso").
  • Page 67 7 - TRITARE MOLTO FINEMENTE PICCOLE QUANTITÀ (A SECONDA DEL MODELLO) ACCESSORI UTILIZZATI: - frantumatore assemblato. Con il frantumatore è possibile: - in modalità "Pulse", tritare in pochi secondi fichi secchi, albicocche secche... Quantità/tempo massimo: 100 g / 5 secondi Questo frantumatore non prevede la macinatura di prodotti duri come i chicchi di caffè.
  • Page 68 PRODOTTI ELETTRONICI O ELETTRICI NON PIÙ UTILIZZABILI Contribuiamo alla salvaguardia dell'ambiente! Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati. Per il suo smaltimento portarlo in un centro per la raccolta differenziata. ACCESSORI È possibile personalizzare l'apparecchio acquistando presso il proprio rivenditore di fiducia o un centro assistenza autorizzato i seguenti accessori: Contenitore inox Adattatore tritacarne/taglia-verdure...