Page 1
Jack Stands Klinkenständer Supports de Cric Gatos Estabilizadores Cavalletto di Sostegno Stojaki warsztatowe AU10039 THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. USA office: Fontana AUS office: Truganina ITA office: Milano POL office: Gdańsk PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Page 2
Before You Start Avant de Commencer Please read all instructions carefully. Veuillez lire attentivement toutes les instructions. Retain instructions for future reference. Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement. Separate and count all parts and hardware. Vérifiez toutes les pièces et les accessoires. Read through each step carefully and follow the proper order.
Page 3
FOR YOUR SAFETY, Prima di Iniziare Please read these instructions carefully and retain them for future use. Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni. Conservare le istruzioni per riferimento futuro. Separare e contare tutte le parti e gli accessori. OPERATION Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Page 4
MAINTENANCE & INSPECTION 1. Visual inspection shall be made before using the stands. Check for cracked welds and missing and/or damaged parts. A stand that appears to be damaged must be removed from service immediately. WARNING! 2. Do not use Jack Stands as a long-term stand for the vehicle. Use IMPORTANT SAFETY them only while making repairs, then immediately lower the vehicle to the ground.
Page 5
WARTUNG & INSPEKTION 1. Vor der Benutzung der Ständer ist eine Sichtprüfung ZU IHRER SICHERHEIT, durchzuführen. Es ist auf gerissene Schweißnähte und fehlende Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und und/oder beschädigte Teile zu achten. Ein Ständer, der beschädigt bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf.
Page 6
POUR VOTRE SÉCURITÉ, Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure. ACHTUNG! WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN FONCTIONNEMENT Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise 1. Reportez-vous au manuel du propriétaire de votre véhicule pour kann zu Verletzungen oder connaître le point de levage approprié. Cette zone du véhicule est Fahrzeugschäden führen.
Page 7
ENTRETIEN & INSPECTION 1. Une inspection visuelle doit être effectuée avant d'utiliser les supports. Vérifiez que les soudures ne sont pas fissurées et qu'il n'y a pas de pièces manquantes et/ou endommagées. Un support qui AVERTISSEMENT ! semble endommagé doit être immédiatement mis hors service. INFORMATIONS DE 2.
Page 8
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 1. Se realizará una inspección visual antes de utilizar los gatos PARA SU SEGURIDAD, estabilizadores. Compruebe que no haya soldaduras agrietadas ni Lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para piezas faltantes o dañadas. Un gato estabilizador que parezca estar su uso futuro.
Page 9
PER LA VOSTRA SICUREZZA, Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle per un uso futuro. ¡ADVERTENCIA! INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD OPERAZIONE La no lectura de estas advertencias puede 1. Consultare il manuale d'uso del veicolo per conoscere il punto di provocar lesiones personales o daños al sollevamento corretto.
Page 10
MANUTENZIONE & ISPEZIONE 1. Prima di utilizzare i cavalletti è necessario effettuare un'ispezione visiva. Controllare che non vi siano saldature incrinate e parti mancanti e/o danneggiate. Un cavalletto che appare danneggiato ATTENZIONE! deve essere immediatamente rimosso dal servizio. IMPORTANTI 2. Non utilizzare i cavalletti come supporto a lungo termine per il veicolo.
Page 11
KONSERWACJA I KONTROLA 1. Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić elementy DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA, stojaków. Należy sprawdzić, czy nie ma pękniętych spawów oraz Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję i zachowaj ją do brakujących lub uszkodzonych części. Jeśli stojak jest uszkodzony, wykorzystania w przyszłości. należy natychmiast zaprzestać...
Page 12
Return / Damage Claim Instructions OSTRZEŻENIE! DO NOT discard the box / original packaging. In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this your return will not be accepted. WAŻNE INFORMACJE Take a photo of the box markings. DOTYCZĄCE A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is needed for replacement.
Page 13
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine. NON scartare la scatola / confezione originale. Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola d'origine.