Télécharger Imprimer la page

Kia 66700ADE10 Instructions De Montage page 19

Publicité

E.4 Μετά από την αφαίρεση από το όχηµα, η σχάρα θα πρέπει να φυλάσσεται
σε στεγνό χώρο αποθήκευσης. Όλα τα εξαρτήµατα της σχάρας θα πρέπει να
φυλάσσονται µε ασφάλεια. Να θυµάστε να καθαρίζετε και να συντηρείτε τη
σχάρα σύµφωνα µε τις οδηγίες.
E.5 Εάν κάποιο εξάρτηµα της σχάρας χαθεί ή υποστεί φθορά, χρησιµοποιήστε
µόνο γνήσια ανταλλακτικά από τον κατασκευαστή για να το
αντικαταστήσετε.
A.0 Generelt
A.1 Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller skader på flyttbare
eller fastmonterte eiendeler, tap av inntekter eller andre typer tap eller
skader som følger av ukorrekt montering eller bruk av lasteholderen,
inkludert, men ikke begrenset til, montering eller bruk som ikke er i
overenstemmelse med instruksjonene for å feste, sette sammen eller
montere lasteholderen eller eventuelle andre instruksjoner, skriftlige eller
muntlige, som gis av produsenten eller en autorisert forhandler.
A.2 Lasteholderen og lasteholderens deler må ikke endres på noen som helst
måte.
A.3 Kontakt produsenten hvis du har spørsmål om virkemåte, bruk eller
begrensninger som gjelder lasteholderen. Les alle instruksjonene nøye før
du monterer og bruker lasteholderen.
A.4 Sikkerhetsinstruksjonene bør oppbevares slik at du har dem tilgjengelige
i fremtiden, og for å sørge for at andre brukere av sykkelstativet er kjent
med innholdet.
B.0 Montering
B.1 Se i monteringsinstruksjonene, og kontroller at du har alle de nødvendige
delene til lasteholderen.
B.2 Les og følg monteringsinstruksjonene nøye. Følg også anbefalingslisten
hvis den er vedlagt. Deretter fester du enheten i den korrekte rekkeføl-
gen ved å følge punkt 1, 2, 3 osv.
B.3 Ikke fest lasteholderen på noen annen måte enn det som er illustrert i
monteringsinstruksjonene.
B.4 Når det gjelder den takmonterte lasteholderen, må du sørge for at det er
en minimumsavstand på 700 mm mellom det fremre og bakre stativet
hvis det ikke er oppgitt spesielle festepunktanvisninger i monteringsin-
struksjonene.
B.5 Lasten kan ikke overstige stativets bredde, og bør fordeles jevnt utover
sykkelstativet med lavest mulig tyngdepunkt.
C.0 Laste
C.1
Maksimumslasten som er angitt i monteringsinstruksjonene for last-
eholderen, må ikke overskrides. Den anbefalte maksimumslasten for
kjøretøyet skal alltid prioriteres foran maksimumslasten som angis i
monteringsinstruksjonene. Det er alltid den laveste maksimumslasten
som gjelder, og den må ikke overskrides.
C.2 Maksimumslasten for lasteholderen som er angitt i monteringsinstruks-
jonene, gjelder både for kjøretøyer som er i bevegelse og parkert.
C.3 Lasten må sikres på best mulig måte. Elastiske stropper må ikke brukes.
C.4 Kontroller og ikke overskrid maksimumsvekten per sykkel som er angitt i
monteringsinstruksjonene.
C.5 Lasteholderen er bare konstruert for transport av standardsykkelram-
mer. Tandemsykler må ikke transporteres på lasteholderen. Kontroller at
du aldri overskrider maksimumsstørrelsen for sykkelrammer (diameter)
som angis i monteringsinstruksjonene.
C.6 Når det gjelder karbonrammer eller -gafler, må du alltid forhøre deg med
sykkelprodusenten eller -forhandleren for å kontrollere at du har lov til å
bruke lasteholderen.
C.7 Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader på kar-
bonrammer eller -gafler som oppstår under montering og/eller bruk av
lasteholderen.
C.8 Alle delene som enkelt kan fjernes fra sykkelen, må fjernes før transport.
Dette omfatter, men er ikke begrenset til, barneseter, kurver, låser (som
ikke er permanent montert) og sykkelpumper. Disse delene kan løsne og
gå tapt under transporten som følge av økt luftmotstand og vibrasjon, og
de kan utgjøre en risiko for andre trafikanter.
A.0 Uwagi ogólne
A.1 Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia ciała, uszko-
dzenia mienia ruchomego i nieruchomego, utratę zysków ani inne straty
lub szkody spowodowane przez nieprawidłową instalację bagażnika lub
korzystanie z niego w niewłaściwy sposób, w tym instalację lub korzyst-
anie niezgodne z instrukcją montażu i mocowania bądź innymi instrukc-
jami udostępnionymi użytkownikowi w formie pisemnej lub ustnej przez
producenta lub autoryzowanego sprzedawcę.
A.2 Bagażnik ani jego części nie mogą być żaden sposób modyfikowane.
A.3 Wszystkie pytania dotyczące obsługi, używania i ograniczeń w użytkowa-
niu bagażnika należy kierować do sprzedawcy producenta. Przed mon-
tażem i rozpoczęciem używania bagażnika należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje.
Genuine Accessories developed by MOBIS
E.6 Προκειµένου να προµηθευτείτε γρήγορα το ανταλλακτικό σας και για την
αποφυγή χρονοβόρων ερωτήσεων, παράσχετε τις σχετικές λεπτοµέρειες
και τον σειριακό αριθµό του προϊόντος κατά την παραγγελία σας ή την
αναζήτηση πληροφοριών.
E.7 Για να διασφαλιστεί η δυνατότητα αντικατάστασης χαµένων ή
ελαττωµατικών κλειδιών το συντοµότερο δυνατό, σηµειώστε τον αριθµό της
κλειδαριάς και του κλειδιού που αναγράφεται στο κλειδί και την κλειδαριά.
N - ADVARSEL
D.0 Kjøreegenskaper og retningslinjer for kjøring
D.1 Dette produktet er ikke godkjent for og må ikke brukes til terrengkjøring.
Tilpass farten på kjøretøyet etter veiforholdene og lasten som du frakter.
Kontroller regelmessig at lasten er tilstrekkelig sikret.
D.2 Føreren av kjøretøyet er ene og alene ansvarlig for at lasteholderen er
i perfekt stand, og at både lasteholderen og lasten er forsvarlig festet
(også når festing og montering er utført av en tredjeperson).
D.3 Hver gang lasteholderen brukes må du kontrollere at den er forsvarlig
festet etter en kort kjøredistanse (50 km). Deretter fortsetter du å
kontrollere lasteholderen med regelmessige mellomrom. Hvis du legger
merke til ukjente lyder, bevegelser i lasten og/eller lasteholderen, avvik i
kjøretøyets virkemåte eller andre uvanlige eller mistenkelige forhold, må
du stoppe og kontrollere at lasteholderen og lasten er forsvarlig sikret i
samsvar med monteringsinstruksjonene.
D.4 Kjøretøyets totallengde og/eller -høyde kan øke når du monterer en last-
eholder. Selve syklene kan øke kjøretøyets totale bredde og høyde. Vær
spesielt forsiktig når du rygger og/eller kjører inn i garasjer eller ferger
osv.
D.5 Skift ut skadete eller slitte deler på lasteholderen umiddelbart. Under
transport må alle spaker, skruer og/eller muttere være festet i samsvar
med monteringsinstruksjonene.
D.6 Lasteholdere som er utstyrt med lås, må alltid være i låst posisjon.
Nøklene må fjernes og oppbevares i kjøretøyet under transport.
D.7 Vær oppmerksom på at kjøretøyets kjøre- og bremseegenskaper (også
i svinger) kan endres, og at kjøretøyet kan være mer utsatt for sidevind
når lasteholderen er montert.
D.8 Kjøretøyets hastighet må alltid justeres etter lasten som fraktes, og de
aktuelle kjøreforholdene, som for eksempel veitypen, kvaliteten på veien,
vind- og trafikkforhold og de aktuelle fartsgrensene. Hastigheten må
imidlertid aldri overskride 130 km/t. Du må alltid rette deg etter aktuelle
fartsgrenser og andre trafikale retningslinjer.
D.9 Vær oppmerksom på at det kan oppstå vindstøy under transport, og at
den kan variere med kjøretøy og last.
D.10 Av hensyn til drivstofføkonomien og miljøet og sikkerheten til andre
trafikanter, må lasteholderen fjernes fra kjøretøyet når den ikke er i bruk.
E.0 Vedlikehold
E.1 Rengjør lasteholderen regelmessig med varmt vann og bilsjampo, og
spesielt når du bruker eller har brukt lasteholderen i kyststrøk (der den
utsettes for saltvann), eller når veiene saltes (årstider med snø).
E.2 Skruer, muttere og låser (hvis aktuelt) må smøres med jevne mellomrom.
E.3 Fjern lasteholderen før du vasker kjøretøyet med en automatisk bilvask.
E.4 Hvis lasteholderen fjernes fra kjøretøyet, må den lagres tørt. Alle
lasteholderdelene må lagres forsvarlig. Husk å rengjøre og vedlikeholde
lasteholderen i samsvar med instruksjonene.
E.5 Hvis noen av lasteholderdelene går tapt eller slites ut, må de bare
erstattes med produsentens ekte produserte deler. Reservedeler kan du
kjøpe hos din lokale forhandler.
E.6 Når du bestiller eller kommer med forespørsler angående reservedeler,
må du oppgi alle relevante produktdetaljer og produktets serienummer,
slik at du mottar delene så snart som mulig og unngår å bruke tid på
ytterligere forespørsler og produktpurringer.
E.7 Husk å notere nummeret som finnes på låsen og nøkkelen, slik at even-
tuelle tapte eller ødelagte/mangelfulle nøkler kan erstattes så raskt som
mulig.
PL - OSTRZEŻENIE
A.4 Zasady bezpieczeństwa należy zachować, aby później można było do nich
wrócić i aby mieć pewność, że wszyscy pozostali użytkownicy bagażnika
rowerowego zapoznali się z ich treścią.
B.0 Montaż
B.1 W instrukcji montażu należy sprawdzić, czy w komplecie znajdują się
wszystkie potrzebne części.
B.2 Należy uważnie przeczytać instrukcję montażu i listę rekomendacyjną –
jeśli jest dołączona – i postępować zgodnie z zawartymi w nich zalecenia-
mi. Montaż zestawu należy przeprowadzić w kolejności przedstawionej w
instrukcji (1,2,3...).
B.3 Nie należy podejmować prób mocowania bagażnika w jakikolwiek inny
sposób niż przedstawiony w instrukcji montażu.
P 19/24
No 66700ADE10 # 15.08.2018 REV00
501-8380-01.

Publicité

loading