Page 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Indesit IND2040AA cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori Instructions for use Navodila za uporabo Návod na používanie Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Használati útmutató...
Page 3
Instructions for use Page 4 ENGLISH Gebrauchsanweisung Seite 17 DEUTSCH Page 30 Directives d’utilisation FRANÇAIS Gebruiksaanwijzing Pagina 43 NEDERLANDS Pagina 56 Istruzioni per l’uso ITALIANO Instrucciones de uso Página 69 ESPAÑOL Navodila za uporabo Stran 82 SLOVENŠČINA Návod na používanie Strana 95 SLOVENSKY Használati útmutató...
Page 4
SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED Before using the appliance, read applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other these safety instructions. Keep them working environments; farm houses; nearby for future reference. by clients in hotels, motels, bed These instructions and the appliance &...
Page 5
Do not obstruct the fan (if included) WARNING: Keep ventilation with food items. openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of After placing the food check that obstruction. the door of compartments closes properly, especially the freezer door. WARNING: Do not use mechanical, electric or chemical Damaged gaskets must be...
Page 6
compartment - coldest zone: Store – Regularly clean surfaces that may cold cuts, desserts, meat and fish, come into contact with food and cheesecake, fresh pasta, sour cre- accessible drainage systems. am, pesto/salsa, home-cooked food, – Clean water tanks if they have not pastry cream, pudding and cream been used for 48 h;...
Page 7
children - risk of suffocation. The condenser hook during installation appliance must be disconnected before connecting product to power from the power supply before any supply. installation operation - risk of electric ELECTRICAL WARNINGS shock. It must be possible to disconnect During installation, make sure the the appliance from the power appliance does not damage the...
Page 8
scouring cleansers, flammable ambient temperature, as well as location of the appliance. Temperature setting should take into fluids, cleaning waxes, concentrated consideration these factors. Reduce door opening detergents, bleaches or cleansers to minimum. containing petroleum products When thawing frozen food, place it in the on plastic parts, interior and door refrigerator.
Page 9
HOW TO OPERATE THE REFRIGERATOR COMPARTMENT This appliance is a fridge with a stars refrigerator compartment. The refrigerator compartment defrosts completely automatically. The fridge works at a temperature range between +16°C and +38°C. Best performance is achieved at a temperature range between +16°C e +32°C.
Page 10
HOW TO OPERATE THE FREEZER COMPARTMENT The freezer compartment has stars. Frozen food can be stored in it until the date indicated on the packaging. Additionally, fresh food can be frozen by storing it under the grill, at the lowest level, and placing food that is already frozen in the upper part of the compartment, in order to avoid it touching food that is still unfrozen.
Page 11
HOW TO DEFROST AND CLEAN THE FREEZER COMPARTMENT We recommend defrosting the freezer compartment once or twice a year, or when the ice on the sides reaches a thickness of about 3 mm. It is advised to defrost the freezer compartment when it is almost empty.
Page 12
CLEANING AND MAINTENANCE Built-in components • Regularly clean the ventilation grilles with a vacuum cleaner or a brush (see figure A). • Clean the outside with a soft cloth. Free-standing components • Regularly clean the condenser placed in the rear of the appliance with a vacuum cleaner or a brush (see figure B).
Page 13
TROUBLESHOOTING GUIDE Before calling the After-Sales Service: 1. See if you can solve the problem yourself (see “Troubleshooting guide”). 2. Restart the appliance to check if the problem Note: has been solved. Reversing the doors of the appliance, if carried If not, disconnect the appliance again and repeat out by the Technical Assistance Service, is not the procedure after one hour.
Page 14
REVERSIBLE DOORS Warning: Before changing the direction in which the doors open, ensure that the appliance is not connected to the power supply and that a second person is present and ready to help, as the refrigerator is heavy and must be in a tilted position. RISK OF INJURY! •...
Page 15
Flush-mounted installation Dimensions of cabinet and appliance (Fig. 3) Height: 1445 - 1450 mm Width: 560 mm Depth: 550 mm To ensure sufficient ventilation, observe the indications shown in the figure. The cabinet must be equipped with incoming and outgoing forced ventilation. (Fig. 3 and 4) ≥...
Page 16
Installation KIT x 27 Sliding door installation runner “A”. Ensure that the cabinet's door adheres Push the appliance into the cabinet's compartment well to the appliance's door and mark where the with care (Fig. 5) until you reach stop strip “A”. middle openings are, as shown in the figure (Fig.
Page 17
SICHERHEITSHINWEISE DIESE MÜSSEN DURCHGELESEN UND BEACHTET WERDEN Diese Sicherheitsanweisungen vor Anwendungen konzipiert, zum Beispiel: Mitarbeiterküchen im Einzelhandel, in dem Gebrauch durchlesen. Diese Büros oder in anderen Arbeitsbereichen; Anweisungen zum Nachschlagen leicht Gutshäuser; für Gäste in Hotels, Motels, zugänglich aufbewahren. bed & breakfast Wohneinrichtungen. In diesen Anweisungen sowie auf Dieses Gerät eignet sich nicht für dem Gerät selbst werden wichtige...
Page 18
Kältemittelkreises. Flüssigkeiten im Gefrierfach, sie könnten zerbrechen. WARNUNG: Lüftungsöffnungen in der Geräteverkleidung oder im Einbaumöbel Blockieren Sie das Gebläse (falls sind von Behinderungen frei zu halten. inbegriffen) nicht mit Lebensmitteln. WARNUNG: Zum Beschleunigen Prüfen Sie nach dem Ablegen von des Abtauvorganges niemals zu anderen Lebensmitteln, ob die Tür der Fächer mechanischen, elektrischen oder korrekt schließt, besonders die Tür des...
Page 19
Dosen, Getränken, Eiern, Soßen, Ge- Beachten Sie zur Vermeidung von würzgurken, Butter, Marmelade Lebensmittelverunreinigungen folgende 2) Mittlerer Bereich des Kühlschrankfachs Regeln: - kühler Bereich: Zur Aufbewahrung von – Das Öffnen der Tür für längere Käse, Milch, Milchprodukten, Feinkost, Zeit kann zu einer deutlichen Joghurt Temperaturerhöhung in den Fächern des 3) Unterer Bereich des Kühlschrankfachs...
Page 20
müssen von einem qualifizierten Netzkabel nicht eingeklemmt oder Techniker durchgeführt werden. Das beschädigt wird. Gerät nicht selbst reparieren und WARNUNG: Um Gefahren aufgrund keine Teile austauschen, wenn dies von Instabilität zu verhindern, muss das von der Bedienungsanleitung nicht Gerät gemäß Herstelleranweisungen ausdrücklich vorgesehen ist.
Page 21
Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik- Wenn das Netzkabel beschädigt Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. ist, muss es aus Sicherheitsgründen Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses vom Hersteller, von seinem Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Kundendienstvertreter oder einer Ihrer Mitmenschen.
Page 22
FUNKTION DES KÜHLSCHRANKFACHS Bei diesem Gerät handelt es sich um einen Kühlschrank mit Gefrierfach mit Sternen. Das Kühlfach taut vollautomatisch ab. Der Kühlschrank kann bei Umgebungstemperaturen zwischen +16 °C und +38 °C betrieben werden. Optimale Leistungen erbringt er zwischen +16 °C und +32 °C. Inbetriebnahme des Kühlschranks Schließen Sie den Netzstecker an.
Page 23
FUNKTION DES GEFRIERFACHS Das Gefrierfach ist mit Sternen gekennzeichnet. In diesem Fach können tiefgekühlte Lebensmittel für die auf der Verpackung angegebene Dauer aufbewahrt werden. Ferner können frische Lebensmittel unter dem Gitter auf der untersten Ablage aufbewahrt werden, während bereits tiefgekühlte Lebensmittel im oberen Bereich des Fachs zu verstauen sind, damit sie nicht mit den tiefzukühlenden Lebensmitteln in Kontakt kommen.
Page 24
ABTAUEN UND REINIGEN DES GEFRIER- FACHS Wir empfehlen, das Gefrierfach ein- oder zweimal jährlich bzw. wenn sich an den Wänden eine 3 mm dicke Eisschicht gebildet hat, abzutauen. Es empfiehlt sich, die Abtauung durchzuführen, wenn wenig Tiefkühlkost gelagert ist. 1. Öffnen Sie die Tür, entnehmen Sie alle Lebensmittel, wickeln Sie sie eng aneinander in Zeitungspapier ein und bewahren Sie sie an einem kühlen Ort oder in einer Kühltasche auf.
Page 25
REINIGUNG UND PFLEGE Für Einbauprodukte • Reinigen Sie die Belüftungsgitter regelmäßig mit einem Staubsauger oder einer Bürste (siehe Abbildung A). • Reinigen Sie die Außenseite mit einem weichen Tuch. Freistehende Geräte • Reinigen Sie den Kondensator auf der Geräterückseite regelmäßig mit einem Staubsauger oder einer Bürste (siehe Abbildung B).
Page 26
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE Bevor Sie den Kundenservice kontaktieren: 1. Versuchen Sie zuerst, die Störung selber zu beheben (siehe "Anleitung zur Fehlersuche"). 2. Starten Sie das Gerät erneut, um zu prüfen, ob das Problem gelöst wurde. Hinweis: Trennen Sie andernfalls die Ein Türanschlagwechsel des Geräts stellt Spannungsversorgung des Geräts erneut keine Garantiearbeit dar, falls diese durch den...
Page 27
TÜRANSCHLAGWECHSEL Warnung:: Stellen Sie vor einem Türanschlagwechsel sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist und führen Sie den Vorgang mit einer anderen Person aus, da der Kühlschrank schwer ist und geneigt werden muss. UNFALLGEFAHR! • Drehen Sie die Schrauben aus, um das Scharnier auszubauen (Abb.
Page 28
Einbaumontage Abmessungen des Fachs und des Geräts (Abb. 3) Höhe: 1445 - 1450 mm Breite: 560 mm Tiefe: 550 mm Beachten Sie die Anweisungen der Abbildung, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten. Der Umbauschrank muss mit einer Zwangsbe- und -entlüftung versehen sein. (Abb. 3 und 4) ≥...
Page 29
Installation Kit x 27 Montage einer Schlepptüre “B” (Abb. 8) gegen die Führung “A”. Sorgen Sie Schieben Sie das Gerät sorgfältig in den dafür, dass die Türen des Umbauschranks und des Umbauschrank (Abb. 5) bis zum Anschlagsstrich “A”. Geräts eng beieinander liegen, und markieren Sie Sie finden das für die Installation des Geräts benötigte die Position der mittigen Löcher wie in der (Abb.
Page 30
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT - À LIRE ET À RESPECTER Avant d’utiliser l’appareil, lire dans les endroits suivants : cuisines pour attentivement les consignes de le personnel dans les magasins, bureaux sécurité. Conservez-les à portée pour et autres environnements de travail ; consultation ultérieure.
Page 31
refroidissement de l'appareil. Ne stockez pas de récipients en verre avec des liquides dans AVERTISSEMENT : Veillez à ce le compartiment congélateur ; ils que les ouvertures de ventilation, pourraient se briser. dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, soient dénuées N'obstruez pas le ventilateur (si d'obstructions.
Page 32
température : Conservez fruits tropi- Pour éviter la contamination des caux, canettes, boissons, œufs, sauces, aliments, veuillez respecter les points cornichons, beurre, confiture suivants : 2) Zone centrale du compartiment du – L'ouverture prolongée de la porte réfrigérateur - zone froide : Conservez peut entraîner une augmentation fromage, lait, produits laitiers, charcute- importante de la température dans les...
Page 33
électriques et les réparations doivent ou endommagé. être réalisés par un technicien qualifié. AVERTISSEMENT : pour éviter Ne pas réparer ou remplacer de tout danger dû à l'instabilité, le parties de l'appareil sauf si cela est positionnement ou le montage spécifiquement indiqué...
Page 34
représentant du Service Après-vente, le magasin où vous avez acheté l'appareil. Cet appareil ou par toute autre personne qualifiée - est marqué conformément à la Directive européenne vous pourriez vous électrocuter. 2012/19/EU, Déchets d'équipements électriques et électroniques (WEEE). AVERTISSEMENT : Ne placez pas En vous assurant que l’appareil est mis au rebut les prises portables multiples ou les correctement, vous pouvez aider à...
Page 35
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COM- PARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR Cet appareil est un réfrigérateur avec un compartiment réfrigérateur étoiles. Le compartiment réfrigérateur au complet se dégivre automatiquement. Le réfrigérateur fonctionne à une plage de température comprise entre +16°C et +38°C. Les meilleures performances sont atteintes à...
Page 36
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT CONGÉLATEUR Le compartiment congélateur a étoiles. Les aliments congelés peuvent être stockés à l'intérieur jusqu'à la date indiquée sur l'emballage. En outre, les aliments frais peuvent être congelés en les stockant sous la grille, au niveau le plus bas, et en plaçant les aliments déjà...
Page 37
COMMENT DÉGIVRER ET NETTOYER LE COMPARTIMENT CONGÉLATEUR Nous recommandons de dégivrer le compartiment congélateur une fois ou deux fois par an, ou quand la glace sur les côtés atteint une épaisseur d'environ 3 mm. Il est conseillé de dégivrer le compartiment congélateur lorsqu'il est presque vide.
Page 38
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Composants intégrés • Nettoyez régulièrement les grilles de ventilation avec un aspirateur ou une brosse (voir figure A). • Nettoyez l'extérieur avec un chiffon doux. Composants autonomes • Nettoyez régulièrement le condenseur placé à l'arrière de l'appareil avec un aspirateur ou une brosse (voir figure B). Fig.
Page 39
GUIDE DE DÉPANNAGE Avant de contacter le Service après-vente : régional. 1. Vérifiez si vous pouvez résoudre le problème vous-même (voir « Guide de dépannage »). 2. Redémarrez l'appareil pour voir si le problème se résout de lui-même. Remarque : Si ce n'est pas le cas, débranchez l'appareil de L'inversion de l'ouverture des portes, si elle nouveau et répétez la procédure après une...
Page 40
PORTES RÉVERSIBLES Avertissement : Avant de changer le sens d'ouverture des portes, assurez-vous que l'appareil n'est pas branché à l'alimentation électrique et qu'une seconde personne est présente et prête à vous aider, car le réfrigérateur est lourd et doit être en position inclinée. RISQUE DE BLESSURE ! •...
Page 41
Installation à montage à ras Dimensions de l'armoire et de l'appareil (Fig. 3) Hauteur : 1445 - 1450 mm Largeur : 560 mm Profondeur : 550 mm Pour assurer une ventilation suffisante, observez les indications sur la figure. L'armoire doit être équipée d'une ventilation forcée en entrée et en sortie. (Fig. 3 et 4) ≥...
Page 42
KIT d'installation x 27 Installation de la porte coulissante patin « A». Assurez-vous que la porte de l'armoire Poussez l'appareil dans le compartiment de adhère bien à la porte de l'appareil et marquez l'armoire avec soin (Fig. 5) jusqu'à ce que vous l'endroit où...
Page 43
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJK MOET WORDEN GELEZEN EN IN ACHT GENOMEN Lees voordat u het apparaat gaat vergelijkbare toepassingen zoals gebruiken deze veiligheidsinstructies. : personeelskeukens in winkels, Houd ze binnen handbereik voor latere kantoren en overige werkomgevingen; raadpleging. in landbouwbedrijven; door klanten in hotels, motels, bed &...
Page 44
kunnen breken. WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen in de behuizing Blokkeer de ventilator (indien van het apparaat of in de ingebouwde aanwezig) niet met levensmiddelen. structuur vrij van obstakels. Controleer nadat u levensmiddelen WAARSCHUWING: Gebruik geen in het apparaat heeft geplaatst of mechanische, elektrische of chemische de deuren van de vakken goed zijn middelen behalve de middelen...
Page 45
compartiment - koele zone: Bewaar van het apparaat aanzienlijk verhogen. kaas, melk, zuivelproducten, delicates- – Reinig regelmatig oppervlakken sen, yoghurt die in contact kunnen komen met 3) Onderste gedeelte van het koelkast- etenswaren, evenals toegankelijke compartiment - koelste zone: Bewaar afvoersystemen.
Page 46
kinderen ver van de installatieplaats. Het is verboden de koelkast dusdanig Controleer na het uitpakken van te plaatsen dat de metalen slang het apparaat of het tijdens het van de gaskachel, metalen gas- of transport geen beschadigingen heeft waterleidingen of elektrische draden in opgelopen.
Page 47
voedingen mogen niet aan de Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt achterkant van het apparaat worden afgedankt, helpt u mogelijke schadelijke gevolgen geplaatst. voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Het symbool op het product of op de REINIGING EN ONDERHOUD begeleidende documentatie geeft aan dat dit apparaat WAARSCHUWING: Zorg ervoor...
Page 48
BEDIENING VAN HET KOELKASTCOMPAR- TIMENT Dit apparaat is een koelkast met een koelkastcompartiment sterren. Het ontdooien van het koelkastcompartiment vindt geheel automatisch plaats. De koelkast werkt bij temperaturen tussen +16 °C en +38 °C. De beste prestaties worden bereikt bij temperaturen tussen +16 °C en +32 °C.
Page 49
BEDIENING VAN HET DIEPVRIES- COMPARTIMENT Het diepvriescompartiment heeft sterren. Bevroren etenswaar kan erin worden bewaard tot de datum die op de verpakking staat vermeld. Bovendien kunnen verse levensmiddelen worden ingevroren. Plaats deze onderin het diepvriescompartiment om ze in te vriezen en vervolgens in het bovenste deel van het compartiment als ze zijn ingevroren.
Page 50
ONTDOOIEN EN REINIGEN VAN HET DIEP- VRIESCOMPARTIMENT We raden aan om het diepvriescompartiment een of twee keer per jaar te ontdooien, of wanneer het ijs aan de zijkanten een dikte van ongeveer 3 mm heeft bereikt. Het is raadzaam om het diepvriescompartiment te ontdooien als het bijna leeg 1.
Page 51
REINIGING EN ONDERHOUD Ingebouwde onderdelen • Reinig regelmatig de ventilatieroosters met een stofzuiger of een borstel (zie afbeelding A). • Reinig de buitenkant met een zachte doek. Losse onderdelen • Reinig regelmatig de condensator aan de achterkant van het apparaat met een stofzuiger of een borstel (zie afbeelding Afb.
Page 52
OPSPOREN VAN STORINGEN Voordat u de Klantenservice belt: 1. Kijk of u het probleem zelf kunt oplossen (zie "Handleiding voor probleemoplossing"). Opmerking: 2. Start het apparaat opnieuw om te controleren Het omkeren van de deuren van het apparaat, of de storing verholpen is. indien uitgevoerd door het Technische Indien dit niet het geval is, ontkoppelt u het Servicecentrum, wordt niet beschouwd als...
Page 53
OMKEERBARE DEUREN Waarschuwing: Haal het apparaat van de stroom en zorg dat er een tweede persoon aanwezig is voordat u de deuren omkeert. De koelkast is zwaar en moet worden gekanteld. KANS OP VERWONDING! • Verwijder de schroeven om het scharnier te verwijderen (afb.
Page 54
Inbouw Afmetingen van apparaat en kast (afb. 3) Hoogte: 1445 - 1450 mm Breedte: 560 mm Diepte: 550 mm Houd u aan de aanwijzingen in de afbeelding om voor voldoende ventilatie te zorgen. De kast moet voorzien zijn van inkomende en uitgaande geforceerde ventilatie. (afb. 3 en 4) ≥...
Page 55
Installatiekit x 27 Installatie schuifdeur tegen de geleider “A”. Zorg ervoor dat de deur van Duw het apparaat voorzichtig in het de kast goed aansluit op de deur van het apparaat kastcompartiment (afb. 5) tot aan de aanslagstrip en markeer de plaats van de middelste openingen, “A”.
Page 56
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTE: DA LEGGERE E OSSERVARE Prima di utilizzare l’apparecchio, separato. leggere le seguenti norme di L’apparecchio è destinato all’uso sicurezza. Conservarle per eventuali domestico e ad applicazioni analoghe, consultazioni successive. quali: aree di cucina per il personale di Questo manuale e l’apparecchio negozi, uffici e altri contesti lavorativi;...
Page 57
del circuito refrigerante. deve essere sempre in posizione quando il frigorifero è in funzione. AVVERTENZA : Non danneggiare i tubi del circuito refrigerante Non conservare nel comparto dell’apparecchio. congelatore alimenti liquidi contenuti all’interno di contenitori di vetro, AVVERTENZA : Mantenere perché...
Page 58
2) Area centrale del comparto frigori- – L’apertura prolungata della porta può causare un considerevole fero – zona fredda: Conservazione di formaggi, latte, latticini, piatti pronti, aumento della temperatura nei yogurt comparti dell’apparecchio. 3) Area inferiore del comparto – Pulire periodicamente le superfici frigorifero –...
Page 59
alcuna parte dell’apparecchio a dovuti all’instabilità dell’apparecchio, meno che ciò non sia espressamente posizionarlo o fissarlo attenendosi alle indicato nel manuale d’uso. Tenere istruzioni del produttore. i bambini a distanza dal luogo di È vietato posizionare il frigorifero in installazione. Dopo aver disimballato modo che la sua parete posteriore l’apparecchio, assicurarsi che non sia (bobina del condensatore) entri a...
Page 60
rischi di scosse elettriche. Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione AVVERTENZA: Non disporre di accompagnamento indica che questo prodotto prese multiple o alimentatori portatili non deve essere trattato come rifiuto domestico, sul retro dell’apparecchio. ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto PULIZIA E MANUTENZIONE di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Page 61
COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO FRIGORIFERO Quest’apparecchio è un frigorifero con comparto congelatore a stelle. Lo sbrinamento del comparto frigorifero è completamente automatico. Il frigorifero può funzionare a temperatura ambiente tra +16°C e +38°C. Le prestazioni ottimali si ottengono con temperature comprese tra +16°C e +32°C.
Page 62
COME FAR FUNZIONARE IL COM- PARTO CONGELATORE Il comparto congelatore è a stelle. Vi si possono conservare gli alimenti surgelati per il periodo indicato sulla confezione. Inoltre si possono congelare gli alimenti freschi posizionandoli sotto la griglia, al livello più basso, mettendo gli alimenti già surgelati sulla zona superiore della cella, in modo tale che non vengano a contatto con gli alimenti ancora da congelare.
Page 63
COME SBRINARE E PULIRE IL COMPARTO CONGELATORE Suggeriamo di sbrinare il comparto congelatore 1 o 2 volte l’anno o quando la formazione di ghiaccio sulle pareti raggiunge i 3 mm di spessore. Si consiglia di effettuare lo sbrinamento quando le scorte sono minime.
Page 64
PULIZIA E MANUTENZIONE Per prodotti ad incasso • Pulire periodicamente le griglie di ventilazione con un aspirapolvere o una spazzola (vedere figura A). • Pulire l’esterno con un panno morbido. Apparecchi a libera installazione • Pulire periodicamente il condensatore situato nella parte posteriore del prodotto con un aspirapolvere o una spazzola (vedere figura B).
Page 65
GUIDA ALLA RICERCA GUASTI Prima di contattare il Servizio Assistenza: 1. Verificare se è possibile risolvere in autonomia il problema (vedere “Guida alla ricerca guasti”). 2. Riavviare l’apparecchio per accertarsi che Nota: l’inconveniente sia stato ovviato. La reversibilità delle porte dell’apparecchio, Se il risultato è...
Page 66
REVERSIBILITÀ PORTE Avvertenza: Prima di modificare il verso di apertura della porta, accertare che l’apparecchio non sia collegato alla rete elettrica e che sia presente una seconda persona di aiuto, perché il frigorifero è pesante e deve essere inclinato. PERICOLO DI INFORTUNIO! •...
Page 67
Montaggio a incasso Dimensioni del vano e dell’apparecchio (Fig. 3) Altezza: 1445 - 1450 mm Larghezza: 560 mm Profondità: 550 mm Per assicurare una sufficiente areazione, osservare le indicazioni riportate in figura. Il mobile deve essere dotato di areazione forzata in ingresso ed uscita. (Fig. 3 e 4) ≥...
Page 68
KIT di installazione x 27 Montaggio porta a trascinamento Fare aderire bene la porta del mobile e quella Spingere l’apparecchio con cautela nel vano del dell’apparecchio e contrassegnare la posizione dei mobile (Fig. 5) fino alla striscia di arresto “A”. fori al centro, come indicato in figura (Fig.
Page 69
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ES IMPORTANTE QUE LEA Y SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES Antes de usar el aparato, lea Este electrodoméstico está atentamente estas instrucciones de destinado a un uso en ambientes seguridad. Téngalas a mano para domésticos o similares: áreas de cocina consultarlas más adelante.
Page 70
está en funcionamiento. ADVERTENCIA: No dañe las tuberías del circuito de refrigeración del No guarde recipientes de cristal electrodoméstico. con líquidos en el compartimento del congelador ya que podrían romperse. ADVERTENCIA: Mantenga despejadas los orificios de ventilación No obstruya el ventilador (si se incluye) del aparato o la estructura.
Page 71
latas, bebidas, huevos, salsas, encurti- respetarse las fechas de caducidad de dos, mantequilla y mermelada los envases de los alimentos en la zona 2) Zona media del compartimento del de 2 estrellas. frigorífico: zona fría: Para conservar Para evitar la contaminación de los queso, leche, productos lácteos, delica- alimentos, cumpla siempre lo siguiente: tessen y yogures...
Page 72
de agua (si lo hay), las conexiones ADVERTENCIA: Para evitar eléctricas y las reparaciones, deben ser accidentes debido a la inestabilidad, el realizadas por un técnico cualificado. posicionamiento o la fijación del aparato No realice reparaciones ni sustituciones deben realizarse según las instrucciones de partes del aparato no indicadas del fabricante.
Page 73
técnica del fabricante o similar para sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos evitar daños; hay riesgo de descarga (RAEE). eléctrica. La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la ADVERTENCIA: No coloque salud. varias tomas de corriente portátiles El símbolo que se incluye en el aparato o en la...
Page 74
CÓMO UTILIZAR EL COMPARTIMENTO DEL FRIGORÍFICO Este aparato es un frigorífico con un compartimento refrigerador de estrellas. La descongelación del compartimento frigorífico es totalmente automática. El frigorífico funciona en un rango de temperaturas de entre +16 °C y +38 °C. El rendimiento óptimo se obtiene en un rango de temperaturas de entre +16 °C y +32 °C.
Page 75
CÓMO UTILIZAR EL COMPARTI- MENTO DEL CONGELADOR El compartimento del congelador tiene estrellas. Los alimentos congelados se pueden almacenar hasta la fecha indicada en el envase. Además, los alimentos frescos se pueden congelar almacenándolos debajo de la rejilla, en el nivel más bajo, y colocando la comida que ya está...
Page 76
CÓMO DESCONGELAR Y LIMPIAR EL COM- PARTIMENTO DEL CONGELADOR Recomendamos descongelar el compartimento del congelador una o dos veces al año, o bien cuando el hielo de los laterales alcance un grosor de unos 3 mm. Se recomienda descongelar el compartimento del congelador cuando esté...
Page 77
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Componentes integrados • Limpie regularmente las rejillas de ventilación con una aspiradora o un cepillo (consulte la figura A). • Limpie el exterior con un paño suave. Componentes sin fijar • Limpie regularmente el condensador situado en la parte trasera del aparato con una aspiradora o un cepillo (consulte la figura B).
Page 78
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de llamar al Servicio Postventa : 1. Compruebe si puede solucionar el problema (consulte el apartado «Guía de solución de problemas»). Nota: 2. Vuelva a poner el marcha el aparato para La intervención del Servicio de Asistencia comprobar si se ha solucionado el problema.
Page 79
PUERTAS REVERSIBLES Advertencia: Antes de cambiar la dirección de apertura de las puertas, asegúrese de que el aparato no esté conectado al suministro eléctrico y de que haya una segunda persona para ayudarle, ya que el frigorífico es pesado y debe colocarse en posición inclinada. ¡RIESGO DE LESIONES! •...
Page 80
Instalación de montaje encastrado Dimensiones del armario y del aparato (Fig. 3) Alto: 1445 - 1450 mm Ancho: 560 mm Fondo: 550 mm Para garantizar una ventilación adecuada, siga las indicaciones que se muestran en la figura. El armario debe tener una ventilación forzada entrante y saliente. (Fig. 3 y 4) ≥...
Page 81
KIT de instalación x 27 Instalación de puerta deslizante frente a la guía «A». Asegúrese de que la puerta del Empuje el aparato hacia el interior del armario se adhiera bien a la puerta del aparato y compartimento del armario con cuidado (Fig. 5) marque el lugar donde se encuentran las aberturas hasta que llegue a la cinta de tope «A».
Page 82
VARNOSTNA NAVODILA POMEMBNE INFORMACIJE, KI JIH MORATE PREBRATI IN UPOŠTEVATI Pred uporabo aparata preberite delovnih okoljih, kmetije, hoteli, moteli in druga stanovanjska okolja. varnostna navodila. Navodila za prihodnjo uporabo hranite na dosegu Aparat ni namenjen profesionalni roke. uporabi. Aparata ne uporabljajte na prostem.
Page 83
mehanska, električna ali kemična najkrajšem možnem času. sredstva, ki jih priporoča proizvajalec. Hladilni prostor uporabljajte OPOZORILO: v notranjosti samo za shranjevanje svežih aparata ne uporabljajte oz. ne živil, zamrzovalni prostor pa za postavljajte električnih naprav, če jih shranjevanje zamrznjenih živil, izrecno ne odobri proizvajalec.
Page 84
dižnikove omake, doma pripravljene dele drenažnega sistema. hrane, slaščičarske kreme, pudinga – Če zbiralniki za vodo niso bili in kremnega sira uporabljeni 48 ur, jih očistite; če vode 4) Predal za shranjevanje sadja in niste točili 5 dni, sperite vodni sistem, zelenjave na dnu hladilnega prostora: ki je povezan na vodni vir.
Page 85
servisni center. Ko aparat namestite, preden aparat priključite na ostanke embalaže (plastika, dele iz električno omrežje. stiropora itd.) shranite izven dosega OPOZORILA GLEDE otrok – nevarnost zadušitve. Preden ELEKTRIČNEGA TOKA aparat namestite, ga odklopite z Prekinitev napajanja aparata mora električnega omrežja – nevarnost biti mogoča z izklopom vtiča, če je električnega udara.
Page 86
vnetljive tekočine, čistilne voske, NASVETI ZA VARČEVANJE Z koncentrirane detergente, belila ENERGIJO ali čistila, ki vsebujejo petrolej. Ne Upoštevajte navodila za namestitev, da zagotovite uporabljajte papirnatih brisač, krp zadostno prezračevanje. Nezadostna ventilacija na zadnji strani izdelka za drgnjenje in drugih agresivnih poveča porabo energije in zmanjša hladilno sredstev.
Page 87
UPORABA HLADILNEGA PROSTORA Ta aparat je hladilnik z zamrzovalnim prostorom s zvezdicami. Hladilni prostor odmrzuje popolnoma samodejno. Hladilnik deluje v temperaturnem območju med +16 °C in +38 °C. Najboljše delovanje se doseže v temperaturnem območju med +16 °C in +32 °C. Vklop hladilnika Vtaknite vtič...
Page 88
UPORABA ZAMRZOVALNEGA PROSTORA Zamrzovalni prostor ima zvezdic. V njem lahko zmrznjeno hrano shranjujete do datuma, navedenega na embalaži. Poleg tega lahko v njem zamrzujete svežo hrano tak, da jo shranite pod rešetko, na najnižjem nivoju, že zamrznjeno hrano pa postavite v zgornji del prostora, da preprečite stik z živili, ki še niso zamrznjena.
Page 89
ODMRZOVANJE IN ČIŠČENJE ZAMRZOVAL- NEGA PROSTORA Priporočamo, da zamrzovalni prostor odmrznete enkrat ali dvakrat na leto ali kadar led na stranicah doseže debelino okoli 3 mm. Priporočljivo je, da zamrzovalni prostor odmrznete, ko je skoraj prazen. 1. Odprite vrata in odstranite vsa živila, vsa skupaj tesno zavijte v časopisni papir in jih položite v hladen prostor ali v izolirno vrečko.
Page 90
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Vgrajene komponente • Redno s sesalnikom za prah ali ščetko čistite prezračevalne odprtine (glejte sliko A). • Zunanjost čistite z mehko krpo. Prostostoječe komponente • Redno s sesalnikom za prah ali ščetko čistite kondenzator na zadnji strani aparata (glejte sliko B). Sl.
Page 91
NAVODILA ZA ODPRAVLJANJE TEŽAV Preden pokličete servisno službo: 1. Preverite, ali lahko težavo odpravite sami (glejte "Navodila za odpravljanje težav"). 2. Ponovno vklopite aparat, da preverite, ali je Opomba: težava odpravljena. Sprememba smeri odpiranja vrat aparata, Če ni odpravljena, aparat ponovno izklopite in ki jih opravi služba za tehnično pomoč, ni ponovite postopek eno uro pozneje.
Page 92
MOŽNOST ODPIRANJA VRAT V OBE SMERI Opozorilo: Preden spremenite smer odpiranja vrat se prepričajte, da aparat ni priključen na električno napajanje in da je prisotna še ena oseba, ki vam lahko pomaga, ker je hladilnik težak in mora biti v nagnjenem položaju.
Page 93
Namestitev v liniji Dimenzije omarice in aparata (sl. 3) Višina: 1445 - 1450 mm Širina: 560 mm Globina: 550 mm Zaradi zagotavljanja zadostnega prezračevanja upoštevajte navodila, prikazana na sliki. Omarica mora biti opremljena z vstopnim in izstopnim prisilnim zračenjem. (Sl. 3 in 4) ≥...
Page 94
KOMPLET za namestitev x 27 Namestitev z drsnimi vrati Zagotovite, da se vrata omarice dobro držijo vrat Aparat previdno potisnite v omarico (sl. 5), dokler aparata, in označite, kje so srednje odprtine, kot je ne doseže omejevalnega traku "A". prikazano na sliki (sl. 8). Material, potreben za namestitev, najdete v Odstranite kotni nosilec "B"...
Page 95
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY DÔLEŽITÉ! PREČÍTAJTE SI A DODRŽIAVAJTE Pred použitím spotrebiča si použitie v domácnosti alebo prečítajte tieto bezpečnostné na podobné účely ako napr.: pokyny. Uchovajte ich poruke pre v oblastiach kuchyniek pre personál budúce použitie. v dielňach, kanceláriách a iných pracovných prostrediach;...
Page 96
vždy nainštalovaný. UPOZORNENIE: Nepoškodzujte rúrky chladiaceho okruhu V priestore mrazničky spotrebiča. neuchovávajte sklenené nádoby s tekutinami, pretože môžu UPOZORNENIE: Vetracie otvory prasknúť. na ochrannom kryte spotrebiča alebo pri zabudovanom spotrebiči Ventilátor (ak je súčasťou výbavy) nesmú byť ničím zakryté. neblokujte potravinami. UPOZORNENIE: Na zrýchlenie Po vložení...
Page 97
vajec, omáčok, nakladanej zeleniny, Dátumy trvanlivosti na balení masla, džemu. potravín v 2-hviezdičkovej zóne sa 2) Stredná časť priehradky chlad- musia dodržiavať. ničky – chladná zóna: uskladnenie Aby nedošlo ku kontaminácii syra, mlieka, mliekárenských pro- potravín, dodržujte nasledujúce duktov, lahôdkárskych produktov, odporúčania: jogurtu.
Page 98
prívodu vody (ak je), elektrického pozor, aby sa niekde nezasekol zapojenia a opráv musí vykonávať alebo nepoškodil napájací kábel. kvalifikovaný technik. Nikdy UPOZORNENIE: ak sa neopravujte ani nevymieňajte má zabrániť rizikám z dôvodu žiadnu časť spotrebiča, ak to nie je nestability, umiestnenie alebo uvedené...
Page 99
Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, Ak je poškodený napájací obnove a recyklácii domácich spotrebičov elektrický kábel, musí ho výrobca, dostanete na miestnom úrade, v zberných jeho autorizovaný servis alebo surovinách alebo v obchode, kde ste spotrebič podobne kvalifikovaná osoba kúpili. Tento spotrebič je označený v súlade nahradiť...
Page 100
AKO POUŽÍVAŤ CHLADIACI PRIESTOR Tento spotrebič je chladnička s hviezdičkovým chladiacim priestorom. Chladnička sa rozmrazuje úplne automaticky. Chladnička pracuje pri teplote medzi +16 °C a +38 °C. Najlepší výkon dosiahne pri teplote v rozsahu medzi +16 °C a +32 °C. Spustenie chladničky Zastrčte zástrčku do zásuvky.
Page 101
AKO POUŽÍVAŤ MRAZIACI PRIESTOR Mraziaca priehradka má hviezdičky. Mrazené potraviny v nej možno skladovať až do dátumu uvedeného na obale. Okrem toho čerstvé potraviny možno zamraziť uskladnením pod mriežkou na najnižšej úrovni a uložením už zmrazených potravín do hornej časti priehradky, aby sa nedotýkali potravín, ktoré...
Page 102
AKO ROZMRAZOVAŤ A ČISTIŤ PRIEHRAD- KU MRAZNIČKY Odporúčame rozmrazovať priehradku mrazničky raz či dva razy do roka alebo keď ľad na bokoch dosahuje hrúbku asi 3 mm. Najlepšie je rozmrazovať priehradku mrazničky, keď je takmer prázdna. 1. Otvorte dvere a vyberte všetky potraviny, zľahka ich zabaľte do novín a odložte na chladné...
Page 103
ČISTENIE A ÚDRŽBA Vstavané komponenty • Vysávačom alebo kefou pravidelne čistite vetracie mriežky (pozri obr. A). • Vonkajšie časti čistite mäkkou handričkou. Voľne stojace komponenty • Vysávačom alebo kefou pravidelne čistite kondenzátor v zadnej časti spotrebiča (pozri obr. B). Obr. A Dlhá...
Page 104
PRÍRUČKA NA RIEŠENIE PROBLÉMOV Predtým, než zavoláte popredajný servis: 1. Presvedčte sa, či problém nedokážete vyriešiť sami (pozri Návod na odstraňovanie Poznámka: porúch). Obrátenie dverí spotrebiča vykonané 2. Reštartujte spotrebič a skúste, či sa problém službou technickej pomoci sa za nevyriešil.
Page 105
OBOJSTRANNÉ DVERE Upozornenie: Pred zmenou smeru otvárania dverí sa presvedčte, že spotrebič nie je pripojený k elektrickej sieti, a zabezpečte si pomocníka, pretože chladnička je ťažká a musí byť v naklonenej polohe. RIZIKO ZRANENIA! • Odstráňte skrutky, aby ste mohli vybrať pánt. (Obr.
Page 106
Inštalácia zabudovaného spotrebiča Rozmery skrinky a spotrebiča (Obr. 3) Výška: 1 445 – 1 450 mm Šírka: 560 mm Hĺbka: 550 mm Na zabezpečenie dostatočného vetrania dodržujte údaje uvedené na obrázku. Skrinka musí byť vybavená núteným vetraním s prívodom a odvodom. (Obr. 3 a 4) ≥...
Page 107
Súprava na inštaláciu x 27 Inštalácia posuvných dverí k dverám spotrebiča, a označte stredné otvory, Opatrne spotrebič zasuňte do skrinky (Obr. 5) ako je znázornené na obrázku (Obr. 8). až po dorazový pásik “A”. Odložte rožnú konzolu B a vyvŕtajte otvory na Materiál potrebný...
Page 108
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK OLVASSA EL ÉS TARTSA BE A készülék használata előtt olvassa távirányítóval. el az alábbi biztonsági útmutatót. A készüléket háztartási és Őrizze meg a későbbi felhasználás hasonló célokra tervezték, mint érdekében. például: műhely, iroda és más A kézikönyvben és a készüléken munkakörnyezet személyzeti található...
Page 109
ugyanis széttörhet. FIGYELEM: Hagyja szabadon a készülék házán és a beépített A ventilátort (ha van) ne takarja el részeken lévő nyílásokat. élelmiszerekkel. FIGYELEM: A leolvasztás Az élelmiszerek behelyezése felgyorsítása érdekében kizárólag után győződjön meg arról, hogy a a gyártó ajánlásait kövesse, és ne hűtőszekrény ajtajai –...
Page 110
gebb zóna: Felvágott, desszert, hús érintkezhetnek az élelmiszerekkel, illetve a hozzáférhető és hal, sajttorta, friss tészta, tejföl, pesto/szósz, otthon készített ételek, lefolyórendszereket. desszertkrém, puding és krémsajt – Tisztítsa meg a víztartályokat, tárolására ha azokat 48 órája nem használta; 4) Zöldséges és gyümölcsös illetve öblítse át a vízellátáshoz csatlakoztatott vízrendszert, ha nem rekesz a hűtőtér alsó...
Page 111
felhasználói kézikönyvben. Ne FIGYELEM: Az instabilitásból, engedje a gyermekeket abba rossz elhelyezésből vagy hibás a helyiségbe, ahol az üzembe beszerelésből származó veszélyek helyezést végzi. A kicsomagolás elkerülése érdekében a készülék után ellenőrizze, hogy a készülék beüzemelését és javítását a gyártó nem sérült-e meg a szállítás során.
Page 112
helyi hatósághoz, a háztartási hulladékok Ha a hálózati kábel megsérül, az begyűjtését végző vállalathoz vagy az üzlethez, áramütés kockázatának elkerülése ahol a készüléket vásárolta. Ez a készülék érdekében azt a gyártóval, annak az elektromos és elektronikus berendezések szervizképviselőjével vagy egy hulladékairól szóló...
Page 113
A HŰTŐTÉR ÜZEMELTETÉSE Ez a készülék egy csillagos hűtőrekesszel rendelkező hűtő. A hűtőtér jégtelenítése teljesen automatikusan történik. A hűtő +16 °C és +38 °C közötti hőmérsékleten működik. A legjobb teljesítmény a +16 °C és +32 °C közötti tartományban érhető el. A hűtő...
Page 114
A FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA A fagyasztótér csillaggal rendelkezik. A fagyasztott élelmiszer a csomagoláson jelzett dátumig tárolható a készülékben. Emellett friss élelmiszer is fagyasztható a rács alatt, a legalacsonyabb szinten. Ekkor a már fagyasztott élelmiszereket a rekesz felső részére kell helyezni, így elkerülhető, hogy a még nem fagyasztott ételekhez érjenek.
Page 115
A FAGYASZTÓTÉR LEOLVASZTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA Javasoljuk, hogy évente egyszer vagy kétszer, illetve ha az oldalain képződött jégréteg már kb. 3 mm vastag, olvassza le a fagyasztóteret. Javasoljuk, hogy a leolvasztást akkorra időzítse, amikor a fagyasztórekesz szinte teljesen kiürült. 1. Nyissa ki az ajtót, és vegyen ki minden élelmiszert. Csomagolja őket szorosan egymáshoz újságpapírba, majd helyezze őket hűvös helyre vagy hűtőtáskába.
Page 116
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Beépített elemek • Rendszeresen tisztítsa meg a szellőzőrácsokat porszívóval vagy kefével (lásd az A ábrát). • Tisztítsa meg a készülék külsejét puha ronggyal. Nem beépített elemek • Rendszeresen tisztítsa meg a készülék hátulján található kondenzátort porszívó vagy kefe segítségével (lásd a B ábrát).
Page 117
HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ Mielőtt a vevőszolgálathoz fordulna: 1. Próbálja meg önállóan megoldani a problémát (lásd a hibaelhárítási útmutatót). 2. Indítsa újra a készüléket, és ellenőrizze, Megjegyzés: hogy a probléma megoldódott-e. Az ajtók nyílásirányának megfordítása Ha nem, kapcsolja ki ismét a készüléket, és nem tekinthető...
Page 118
MEGFORDÍTHATÓ AJTÓK Figyelem: Az ajtónyitás irányának módosítása előtt ellenőrizze, hogy a készülék biztosan nem csatlakozik az elektromos hálózatra, valamint szükség lesz egy segítőre is, a hűtő ugyanis nehéz, és meg kell dönteni. SÉRÜLÉSVESZÉLY! • Szerelje ki a csavarokat a zsanér levételéhez (1.
Page 119
Munkalapba süllyesztett változat A konyhaszekrény és a készülék mérete (3. ábra) Magasság: 1445–1450 mm Szélesség: 560 mm Mélység: 550 mm A megfelelő szellőzés biztosítása érdekében lásd az ábrán szereplő utasításokat. A konyhaszekrénynek be- és kimenő mesterséges szellőztetéssel kell rendelkeznie. (3. és 4. ábra) ≥...
Page 120
Beszerelési KÉSZLET x 27 Tolóajtó beszerelése ábra) az „A” sínbe. Ellenőrizze, hogy a Óvatosan tolja a készüléket a konyhaszekrény ajtaja megfelelően konyhaszekrényen lévő nyílásba (5. ábra), amíg csatlakozik-e a készülék ajtajához, és jelölje be el nem éri a határt jelző „A” vonalat. a középső...
Page 121
SIGURNOSNE UPUTE OBAVEZNO PROČITAJTE I PRIDRŽAVAJTE SE Prije upotrebe uređaja pročitajte ove u kojima se radi; seoske kuće; za goste u hotelima, motelima ili sličnim sigurnosne upute. Sačuvajte ih za smještajnim jedinicama. buduću referencu. Ovaj uređaj nije namijenjen za Ovaj priručnik i sam uređaj sadrže profesionalnu upotrebu.
Page 122
elementu. Nakon spremanja namirnica provjerite zatvaraju li se ispravno UPOZORENJE: Ne vrata odjeljaka, posebice vrata upotrebljavajte mehanička, električna zamrzivača. ili kemijska sredstva za ubrzavanje postupka odleđivanja, osim onih koje Oštećene brtve potrebno je što preporučuje proizvođač. prije zamijeniti. UPOZORENJE: Ne Odjeljak hladnjaka upotrebljavajte upotrebljavajte električne uređaje samo za čuvanje svježe hrane, a...
Page 123
ribu, tortu od sira, svježu tjesteninu, – Očistite spremnike za vodu ako kiselo vrhnje, umake pesto/salsa, jela se nisu upotrebljavali 48 h; isperite spremljena kod kuće, kremu za kola- sustav vode spojen na dovod vode če, pudinge i krem sir ako voda nije ispuštena 5 dana.
Page 124
postavljanja otpadni materijal Uklonite kabel napajanja s kuke pakiranja (plastiku, dijelove od kondenzator tijekom postavljanja, stiropora itd.) odložite van dohvata a prije priključivanja uređaja na djece: opasnost od gušenja. Uređaj napajanje. se prije postavljanja mora isključiti iz ELEKTRIČNA UPOZORENJA napajanja: opasnost od električnog Mora postojati mogućnost udara.
Page 125
Često otvaranje vrata može dovesti do veće Abrazivna ili oštra sredstva potrošnje energije. za čišćenje kao što su raspršivači Na temperaturu u unutrašnjosti uređaja i za čišćenje stakla, sredstva potrošnju energije mogu utjecati temperatura za ribanje, zapaljive tekućine, okoline kao i položaj uređaja. Pri postavljanju voskove za čišćenje, koncentrirane temperature valja uzeti u obzir te čimbenike.
Page 126
KAKO STAVITI U RAD HLADNJAK Ovaj je uređaj hladnjak s odjeljkom hladnjaka s zvjezdica. Odjeljak hladnjaka odleđuje se potpuno automatski. Hladnjak radi za rasponu temperature između +16 °C i +38 °C. Najbolja učinkovitost postiže se u rasponu temperature između +16 °C i +32 °C. Pokretanje hladnjaka Uključite utikač...
Page 127
NAČIN POKRETANJA ZAMRZIVAČA Zamrzivač ima zvjezdice. Zamrznute namirnice mogu se čuvati do datuma navedenog na pakiranju. Dodatno, svježe se namirnice mogu zamrznuti tako da se spreme ispod rešetke, na najnižu razinu, a da već zamrznute namirnice stavite u gornji dio odjeljka da bi se izbjegao doticaj s namirnicama koje još...
Page 128
NAČIN ODMRZAVANJA I ČIŠĆENJA ZAMR- ZIVAČA Preporučujemo da zamrzivač jednom ili dva puta godišnje odmrznete ili kada je debljina leda na stranicama oko 3 mm. Zamrzivač se preporučuje odmrzavati kada je gotovo prazan. 1. Otvorite vrata i izvadite sve namirnice, čvrsto ih zajedno umotajte u novinski papir i stavite na hladno mjesto ili toplinski izoliranu torbu za hlađenje.
Page 129
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Ugrađeni sastavni dijelovi • Rešetke za ventilaciju redovito čistite usisivačem ili četkom (pogledajte sliku A). • Vanjski dio čistite mekom krpom. Samostojeći sastavni dijelovi • Kondenzator na stražnjem dijelu uređaja redovito čistite usisivačem ili četkom (pogledajte sliku B). Sl.
Page 130
VODIČ ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA Prije poziva Postprodajnom servisu: 1. Provjerite možete li sami riješiti problem (pogledajte “Vodič za rješavanje problema”). 2. Ponovno pokrenite uređaj i provjerite pojavljuje Napomena: li se problem i dalje. Okretanje vrata uređaja na drugu stranu Ako je problem uklonjen, isključite uređaj i (ako to izvrši Odjel za tehničku podršku) nije ponovite ovaj postupak za jedan sat.
Page 131
VRATA KOJIMA SE MOŽE PROMIJENITI SMJER OTVARANJA Upozorenje: Prije promjene smjera otvaranja vrata, provjerite da uređaj nije priključen na napajanje i da je prisutna još jedna osoba koja može pomoći jer je hladnjak težak i mora se nagnuti u položaj. OPASNOST OD OZLJEDE! •...
Page 132
Upuštena montaža Dimenzije ormarića i uređaja (sl. 3) Visina: 1445 – 1450 mm Širina: 560 mm Dubina: 550 mm Pridržavajte se uputa na slici da biste osigurali dovoljnu ventilaciju. Ormarić mora biti opremljen ulaznom i izlaznom prinudnom ventilacijom. (Sl. 3 i 4) ≥...
Page 133
KOMPLET za postavljanje x 27 Postavljanje kliznih vrata “A”. Provjerite prianjaju li dobro vrata ormarića na Pažljivo gurnite uređaj u ormarić (sl.5) sve dok ne vrata uređaja o označite mjesto srednjih otvora dođe do zaustavne trake “A”. kako je prikazano na slici (sl. 8). Materijal potreban za postavljanje nalazi se u Skinite kutni podupirač...
Page 134
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY JE DŮLEŽITÉ SI JE DŮKLADNĚ PŘEČÍST A ŘÍDIT SE JIMI Před použitím spotřebiče si a zařízeních, jako jsou: kuchyňské přečtěte tento návod k použití. kouty pro zaměstnance Uschovejte si jej pro pozdější v obchodech, kancelářích a na použití. jiných pracovištích;...
Page 135
skleněné nádoby s tekutinami, VAROVÁNÍ: Nepoškozujte protože by mohly prasknout. potrubí chladicího okruhu kapaliny. Nezakrývejte ventilátor (je-li jím VAROVÁNÍ: Větrací otvory spotřebič vybaven) potravinami. v plášti spotřebiče nebo ve vestavěné konstrukci nesmí být Po vložení potravin do spotřebiče zakryty. zkontrolujte, zda jste správně zavřeli dvířka, zejména pak dvířka VAROVÁNÍ: Neurychlujte mrazničky.
Page 136
mléko, mléčné výrobky, lahůdky, mohou způsobit zvýšení teploty jogurty uvnitř oddílů spotřebiče. 3) Dolní část chladicího oddílu - – Pravidelně čistěte povrchy, které nejchladnější zóna: Zde skladujte mají kontakt s potravinami a také šunky a salámy, dezerty, masa přístupné odtokové systémy. a ryby, tvarohové...
Page 137
že nebyl při dopravě poškozen. tak, aby se kovová hadice V případě problémů se obraťte plynového sporáku, kovové na prodejce nebo na nejbližší plynové nebo vodní potrubí nebo servisní středisko. Po instalaci elektrické vedení dotýkaly zadní musí být obalový materiál (plasty, stěny chladničky (výparník).
Page 138
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku VAROVÁNÍ: Zezadu pomůžete zabránit negativním vlivům na životní spotřebiče neumisťujte přenosné prostředí a lidské zdraví. vícezásuvkové prodlužovací Symbol na výrobku nebo příslušných přívody nebo přenosné napájecí dokladech udává, že tento výrobek nesmí zdroje. být likvidován spolu s domácím odpadem, ČIŠTĚNÍ...
Page 139
JAK POUŽÍVAT CHLADICÍ ODDÍL Toto zařízení je chladnička s chladicím oddílem. Odmrazování chladničky probíhá zcela automaticky. Teplota v chladničce se pohybuje mezi +16 °C a +38 °C. Nejvyšší výkon je dosažen při teplotním rozsahu +16 °C až +32 °C. Uvedení chladničky do provozu Zasuňte zástrčku do zásuvky.
Page 140
JAK POUŽÍVAT MRAZICÍ ODDÍL Mrazicí oddíl je klasifikován hvězdičkami. Zmražené potraviny v něm lze skladovat do data uvedeného na jejich obalu. Dodatečně v něm lze na nejnižší úrovni skladovat čerstvé potraviny pod mřížkou. Do horní přihrádky vkládejte již zmražené potraviny tak, aby se nedotýkaly potravin, které se dosud nezmrazily.
Page 141
JAK ODMRAZIT A VYČISTIT MRAZICÍ ODDÍL Mrazicí oddíl doporučujeme odmrazit jednou nebo dvakrát do roka, nebo pokud led po stranách dosáhne tloušťky cca 3 mm. Mrazicí oddíl vám doporučujeme odmrazit ve chvíli, kdy je téměř prázdný. 1. Otevřete dvířka a vyjměte všechny potraviny, zabalte je do novinového papíru a umístěte je na chladné...
Page 142
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Vestavěné součásti • Větrací mřížky pravidelně čistěte vysavačem nebo kartáčem (viz obrázek A). • Vnější plochy čistěte měkkým hadříkem. Volně stojící součásti • Kondenzátor umístěný na zadní straně zařízení pravidelně čistěte vysavačem nebo kartáčem (viz obrázek B). Obr.
Page 143
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Než zavoláte do Servisního střediska poprodejních služeb: 1. Ověřte, zda nemůžete vyřešit problém sami Poznámka: (viz „Průvodce odstraňováním poruch“). Obrácení dveří spotřebiče, pokud je 2. Spotřebič restartujte a ověřte, zda nedošlo provedeno službou technické pomoci, není k vyřešení problému. považováno za reklamaci.
Page 144
OBOUSTRANNÁ DVÍŘKA Varování: Než změníte směr otevírání dvířek, zkontrolujte, zda není zařízení připojené k elektrickému proudu a že je přítomna druhá osoba, aby vám pomohla. Chladnička je totiž těžká a bude třeba ji naklonit. RIZIKO PORANĚNÍ! • Vyšroubujte šrouby a sejměte závěs (Obr.
Page 145
Vestavěné instalace Rozměry skříňky a zařízení (obr. 3) Výška: 1 445–1 450 mm Šířka: 560 mm Hloubka: 550 mm Pro zajištění dostatečné ventilace dodržte instrukce uvedené na obrázku. Skříňka musí být opatřena umělou ventilací jak směrem dovnitř, tak směrem ven. (Obr. 3 a 4) ≥...
Page 146
Instalační SADA x 27 Montáž posuvných dvířek proti liště „A“. Zkontrolujte, zda dvířka skříňky Zařízení opatrně vsuňte do skříňky (obr. 5) až přiléhají k dvířkům zařízení a vyznačte si místa ke krajní liště „A“. pro střední otvory podle obrázku (obr. 8). Materiál potřebný...