Télécharger Imprimer la page

DELTA DORE TYXAL DVR Notice D'installation page 2

Publicité

TYXAL DVR
www.deltadore.com
Notice d'installation
FR
Installation guide
EN
Installationsanleitung
DE
Guida di installazione
IT
Manual de instalación
ES
Instrukcja instalacji
PL
Installatiehandleiding
NL
Autonomie 10 ans - Autonomy 10 years
868,30 MHz / 868,95 MHz (EN 300 220) - 100 m
IP
33 x 102 x 32 mm
2
Emplacement / Location / Einbauort / Posizionamento / Ubicación / Lokalizacja / Locatie
• L'émetteur radio (À) doit être placé en intérieur.
FR
• Le détecteur de volet roulant (Á) doit être placé à l'intérieur ou à l'extérieur du coffre du volet roulant
à protéger.
• Placez l'émetteur radio à proximité du détecteur (livré avec 20 cm de câble 2 fils).
• The wireless transmitter (À) must be installed indoors.
EN
• The roller shutter detector (Á) must be installed inside or outside the applicable roller shutter casing.
• Install the wireless transmitter close to the detector (delivered with a 20 cm long 2-wire cable).
• Der Funksender (À) muss im Innenraum montiert werden.
DE
• Der Rollladen-Sensor (Á) muss innen oder außen am Kasten des zu schützenden Rollladens
angebracht werden.
• Bringen Sie den Funksender in der Nähe des Sensors an (wird mit 0,9 m 2-adrigem Kabel geliefert) an.
• L'emettitore radio (À) deve essere posizionato all'interno.
IT
• Il sensore della tapparella (Á) deve essere posizionato all'interno o all'esterno della scatola della
tapparella da proteggere.
• Posizionare l'emettitore vicino al sensore (dotato di cavo a 2 fili di 20 cm).
• El emisor radio (À) se debe colocar en el interior.
ES
• El detector de persiana motorizada (Á) se debe colocar en el interior o el exterior del tambor de la
persiana motorizada que va a protegerse.
• Coloque el emisor radio cerca del detector (se suministra con 20 cm de cable, 2 hilos).
• Nadajnik radiowy (À) należy montować wewnątrz.
PL
• Detektor rolety zewnętrznej (Á) należy montować wewnątrz lub na zewnątrz kasety rolety, która ma
być chroniona.
• Umieścić nadajnik radiowy w pobliżu detektora (sprzedawany z przewodem dwużyłowym o
długości 20 cm).
• De radiozender (À) moet binnenshuis worden geplaatst.
NL
• De sensor voor de rolluiken (Á) moet binnen of buiten de beschermkast van de rolluiken worden
geplaatst.
• Plaats de radiozender in de buurt van de sensor (met 20 cm kabel, 2 kabels meegeleverd).
LS 14250 - 3,6 V - 1,2Ah - Lithium
Consumption stand-by : 3,5 µA
Consumption : 14,2 mA max.
300m
Ý
-10°C / +70°C
-10°C / +55°C
IP 30 - IK 02
75%
102 x 94 x 15 mm
R&TTE 1999/5/CE
Important product information (Ì)
Á
Contenu / Contents / Inhalt / Contenuto / Contenido / Spis treści / Inhoud
1
Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja /
Voorstelling
Le détecteur doit être associé à un système d'alarme DELTA DORE radio X3D.
FR
The detector must be associated with a DELTA DORE wireless X3D alarm system.
EN
Der Melder muss mit einer DELTA DORE Funk-Alarmanlage X3D verbunden werden.
DE
Il sensore deve essere associato ad un sistema d'allarme DELTA DORE radio X3D.
IT
El detector debe asociarse a un sistema de alarma DELTA DORE radio X3D.
ES
Detektor musi być skonfigurowany z radiowym systemem alarmowym DELTA DORE X3D.
PL
De detector moet worden gekoppeld aan een alarmsysteem DELTA DORE radio X3D.
NL
178 gr.
3
Fixation / Mounting / Montage / Fissaggio / Fijación / Mocowanie / Bevestiging
1
À
Ê Séparez les 2
FR
parties du boîtier.
Ê Open the unit.
EN
Ê Trennen Sie die
DE
Gehäusehälften.
Ê Separare le 2 parti
IT
della scatola.
Ê Separe las 2
ES
partes de la caja.
Ê Oddzielić 2 części
PL
obudowy.
Ê Scheid de twee
NL
delen van de
behuizing.
2
3
D1
V2
D2
Ø max = 3 mm
Ë Tracez et percez
Ì Fixez le socle de l'émet-
les trous D1 et D2.
teur avec les vis
V1 et V2.
Ë Mark and drill holes
Ì Attach the transmitter
D1 and D2.
base with the V1 and V2
screws.
Ë Markieren Sie die
Ì Befestigen Sie den
Bohrstellen und
Sockel des Senders mit
bohren Sie die
den Schrauben V1 und
Löcher D1 und D2.
V2.
Ë Segnare e fare i fori
Ì Fissare il supporto
D1 e D2.
dell'emettitore con le viti
V1 e V2.
Ë Marque y taladre
Ì Fije el zócalo del emisor
los agujeros D1 y
con los tornillos V1 y V2.
D2.
Ë Zaznaczyć i
Ì Przymocować podstawę
wywiercić otwory
nadajnika śrubami V1 i
D1 i D2.
V2.
Ë Markeer en boor de
Ì Bevestig de basis van de
gaten D1 en D2.
zender met de schroeven
V1 en V2.
Instructions
Important
Product
Informations
4
V1
Í Fixez le détecteur à
l'intérieur ou à l'extérieur
du coffre du volet
roulant. Utilisez des vis
adaptées au support.
Í Mount the detector
inside or outside the
roller shutter casing.
Use screws that are
compatible with the
mount.
Í Befestigen Sie
den Sensor innen
oder außen am
Rollladenkasten.
Benutzen Sie dazu
geeignete Schrauben.
Í Fissare il sensore
all'interno o all'esterno
della scatola della
tapparella. Utilizzare viti
idonee al supporto.
Í Fije el detector en el
interior o el exterior del
tambor de la persiana
motorizada. Utilice
tornillos adaptados al
soporte.
Í Przymocować detektor
do wewnętrznej lub
zewnętrznej strony kasety
rolety zewnętrznej. Użyć
śrub dostosowanych
do nośnika.
Í Bevestig de detector
aan de binnen- of
buitenkant van het
rolluik. Gebruik
schroeven die geschikt
zijn voor de steun.

Publicité

loading