Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Knöchelbandage
Ankle Support | Bandage pour cheville | Tobillera | Fasciatura per caviglie
SOFTflex Plus-Funktionsgestrick
Kühlende
Muskuläre Stabilisierung
© Copyright Gebrauchs.info
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
TaloStabil
Komfort-Faser
Plus
®
®
Art.-No.
054 100

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour bort medical select TaloStabil Plus

  • Page 1 TaloStabil Plus ® Knöchelbandage Ankle Support | Bandage pour cheville | Tobillera | Fasciatura per caviglie SOFTflex Plus-Funktionsgestrick Kühlende Komfort-Faser Muskuläre Stabilisierung © Copyright Gebrauchs.info Art.-No. BORT. Das Plus an Ihrer Seite. ® 054 100...
  • Page 2 INHALT/DIRECTORY/SOMMAIRE/ÍNDICE/INDICE Gebrauchsanleitung EN Instruction for use Mode d‘emploi Modo de empleo Istruzioni per l‘uso Pfl egehinweise Care instructions Entretien Instrucciones para el cuidado Consigli sulla manutenzione Consigli sulla manutenzione Größen Größen Sizes Tailles Tamaños Misure Misure © Copyright Gebrauchs.info...
  • Page 3 Die erste Wahl für Anspruchsvolle. – unsere hochwertigste Bandagenserie überzeugt in ihrer Funktion und hochwertigen Produktausstattung. Sie bietet exklusive Mehrwerte, von denen anspruchsvolle Patienten profitieren. © Copyright Gebrauchs.info BORT. Das Plus an Ihrer Seite. ®...
  • Page 4 Liebe Kundin, lieber Kunde, schön, dass Sie sich für ein hochwertiges Medizinprodukt der BORT GmbH entschieden haben. Mit der BORT TaloStabil® Plus Knöchel- bandage haben Sie von Ihrem medizinischen Fachhändler ein Produkt be- kommen, das höchsten medizinischen, funktionellen und qualitativen An- sprüchen entspricht.
  • Page 5 GEBRAUCHSANLEITUNG Stabilisierung mit angehobenem Fußaußenrand: 1. Führen Sie das Stabilo®-Band an der Außenseite des Sprung gelenks nach vorn diagonal über den Mittel- fuß nach unten auf die Innenseite des Fußes. 2. Im nächsten Schritt führen Sie das Band unter der Fußsohle hindurch auf die Außenseite des Fußes.
  • Page 6 Stabilisierung mit angehobenem Fußinnenrand: 1. Führen Sie das Stabilo®-Band an der Innenseite des Sprunggelenks nach vorn diagonal über den Mittel- fuß nach unten auf die Außenseite des Fußes. 2. Im nächsten Schritt führen Sie das Band unter der Fußsohle hindurch auf die Innenseite des Fußes. 3.
  • Page 7 INDIKATIONEN Chronische, posttraumatische oder postoperative Weichteilreizzustände im Bereich des Sprunggelenks, Arthrose, Bänderschwäche, nach Gipsver- band, Bandverletzungen, OSG-Distorsion, Supinationsprophylaxe. KONTRAINDIKATIONEN Periphere arterielle Verschlusskrankheit (PAVK), Lymphabflussstörungen auch unklare Weichteilschwellungen körperfern des angelegten Hilfsmit- tels, Empfindungs- und Durchblutungsstörungen der versorgten Körperre- gion, Erkrankungen der Haut im versorgten Körperabschnitt, Latexallergie. MATERIALZUSAMMENSETZUNG 66 % Polyamid 29 % Elastodien...
  • Page 8 The first choice for most demanding people. – our highest-quality series of supports convinces for its functionality and the excellent product components. It offers unique characteristics, which satisfy even the most demanding patients. © Copyright Gebrauchs.info BORT. Benefit at your side.
  • Page 9 Dear Customer, Thank you for choosing a premium medical product manufactured by BORT GmbH. With the BORT TaloStabil® Plus Ankle Support, your specialist medical provider has supplied you with a product that meets the highest medical, functional and quality standards. Selected high-quality materials together with cooling luxury fibre meet the highest standards and ensure patient-friendly use.
  • Page 10 INSTRUCTIONS FOR USE Stabilisation with a raised outer edge of the foot 1. Guide the Stabilo® strap on the outer side of the ankle joint forwards diagonally over the metatarsal downwards to the inner side of the foot. 2. In the next step, guide the strap through underneath the sole of the foot to the outer side of the foot.
  • Page 11 Stabilisation with a raised inner edge of the foot 1. Guide the Stabilo® strap on the inner side of the ankle joint forwards diagonally over the metatarsal downwards to the outer side of the foot. 2. In the next step, guide the strap through underneath the sole of the foot to the inner side of the foot.
  • Page 12 INDICATIONS Chronic post-traumatic or post-operative soft tissue irritations in the ankle area, arthrosis, ligament weakness, after removal of plaster cast, ligament injuries, distortion of upper ankle joint, supination prophylaxis. CONTRAINDICATIONS Peripheral arterial occlusive disease (PAOD), lymphatic drainage disorders and indistinct soft tissue swellings remote from the applied aid, sensory loss and blood flow disorders in the affected body part, skin disorders in the treated part of the body, latex allergy.
  • Page 13 Produit de premier choix pour les plus exigeants. – notre série de bandages la plus prestigieuse vous convaincra par ses fonctions et son matériel de qualité premium. Elle offre un plus-value exclusive aux patients exigeants. © Copyright Gebrauchs.info BORT. L‘extra à votre côtè.
  • Page 14 Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi un dispositif médical de qualité de la société BORT GmbH. Avec le bandage pour cheville TaloStabil® Plus de BORT, votre distributeur médical spécialisé vous a fourni un produit répondant aux exigences les plus hautes en termes de soin, de fonctionnalité et de qualité. Grâce aux matériaux sélectionnés pour leur qualité...
  • Page 15 MODE D’EMPLOI Stabilisation avec élévation du bord externe du pied: 1. Faites passer la bande Stabilo® par le bord externe de la cheville en l’appliquant en diagonale sur le métatarse et en la dirigeant vers le dessous du pied pour rejoindre le bord interne du pied. 2.
  • Page 16 Stabilisation avec élévation du bord interne du pied: 1. Faites passer la bande Stabilo® par le bord interne de la cheville en l’appliquant en diagonale sur le méta- tarse et en la dirigeant vers le dessous du pied pour rejoindre le bord externe du pied. 2.
  • Page 17 INDICATIONS États d’irritation post-traumatiques et post-opératoires chroniques des parties molles en région de la cheville, arthroses, faiblesse ligamentaire post-plâtre, blessures ligamentaires, distorsions de l’articulation tibiotar- sienne, préventions des malpositions en supination CONTRE-INDICATIONS Maladie artérielle occlusive périphérique (MAOP), problèmes d’écoule- ment lymphatique, également des tuméfactions des parties molles à des endroits éloignés du bandage mis en place, perturbation de la sensibi- lité...
  • Page 18 La mejor elección para los más exigentes. – nuestra serie de bandas de máxima calidad convence por su funcionalidad y por los excelentes componentes del producto. Unas características excepcionales que satisfarán hasta los pacientes más exigentes. © Copyright Gebrauchs.info BORT. La excelencia siempre a su lado.
  • Page 19 Estimado cliente: Nos alegra que haya elegido un producto médico de alta calidad de BORT GmbH. Con la tobillera TaloStabil® Plus de BORT usted ha re- cibido de su distribuidor especializado un producto que cumple las máximas exigencias médicas, funcionales y cualitativas. Los materiales de alta calidad, el tejido confortable para la piel y con acción refrigerante cumplen con los más altos estándares y garantizan...
  • Page 20 INSTRUCCIONES DE USO Estabilización con borde externo del pie elevado: 1. Envolver la banda Stabilo® por el lado externo del to- billo colocándola diagonalmente hacia delante sobre el metatarso hacia abajo por el lado interno del pie. 2. A continuación, pasar la banda bajo la planta por el lado externo del pie.
  • Page 21 Estabilización con borde interno del pie elevado: 1. Envolver la banda Stabilo® por el lado interno del to- billo colocándola diagonalmente hacia delante sobre el metatarso hacia abajo por el lado externo del pie. 2. A continuación, pasar la banda bajo la planta por el lado interno del pie.
  • Page 22 INDICACIONES Irritaciones crónicas, post-traumáticas o post-operatorias de tejidos blan- dos del área del tobillo, artrosis, fragilidad de ligamentos, estado tras quitar la escayola, lesiones de ligamentos, distorsión articular del tobillo superior, profilaxis de supinación. CONTRAINDICACIONES Enfermedad arterial oclusiva periférica (EAOP), trastornos linfáticos, incl. hinchazón de origen desconocido del tejido blando en zonas alejadas de la tratada, trastornos sensitivos y circulatorios de la región corporal atendida, enfermedades cutáneas en la zona del cuerpo a tratar, alergia al látex.
  • Page 23 La prima scelta per i più esigenti. – la nostra serie di tutori di maggiore qualità convince per la sua funzionalità e gli eccellenti componenti del prodotto. Offre vantaggi esclusivi, da cui traggono profitto i pazienti più esigenti. © Copyright Gebrauchs.info BORT.
  • Page 24 Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto uno dei prestigiosi dispositivi medici della BORT GmbH. Con la fasciatura per caviglie BORT TaloStabil® Plus, il Suo rivenditore specializzato in dispositivi medici Le ha offerto un prodotto in gra- do di soddisfare le più alte esigenze in termini clinici, di funzionalità e di qualità. Materiali selezionati di alta qualità...
  • Page 25 ISTRUZIONI PER L’USO Stabilizzazione con bordo esterno del piede sollevato: 1. Avvolgere il nastro Stabilo® al lato esterno della ca- viglia spostandolo diagonalmente in avanti sopra il metatarso verso il basso sul lato interno del piede. 2. Dopodiché far passare il nastro sotto la suola sul lato esterno del piede.
  • Page 26 Stabilizzazione con bordo interno del piede sollevato: 1. Avvolgere il nastro Stabilo® al lato interno della ca- viglia spostandolo diagonalmente in avanti sopra il metatarso verso il basso sul lato esterno del piede. 2. Dopodiché far passare il nastro sotto la suola sul lato interno del piede.
  • Page 27 INDICAZIONI Condizioni irritative croniche, posttraumatiche o postoperatorie dei tessuti molli nella regione dell’articolazione della caviglia, artrosi, lassità dei le- gamenti, dopo ingessatura, lesioni dei legamenti, distorsione dell’articola- zione talocrurale, profilassi della supinazione. CONTROINDICAZIONI Arteriopatia ostruttiva periferica (AOP), disturbi del flusso linfatico e gonfiori poco chiari dei tessuti molli distanti dall’ausilio applicato, disturbi della sen- sibilità...
  • Page 28 PFLEGEHINWEISE Die Bandage mit lauwarmem Wasser und mildem Feinwaschmittel von Hand waschen. Keinen Weichspüler verwenden. Klettverschluss schlie- ßen, um die Beschädigung anderer Wäschestücke zu vermeiden. In Form ziehen und an der Luft trocknen. Hitze vermeiden. CARE INSTRUCTIONS Hand-wash the support in lukewarm water using a mild detergent. Do not use fabric softeners.
  • Page 29 Größen / Sizes / Tailles / Tamaños / Misure Fesselumfang Circumference of ankle b-Maß Tour de cheville Circunferencia del empeine Circonferenza della caviglia small ....bis/up to/jusqu‘à/hasta/fino a 21 cm medium .
  • Page 30 Unsere Besten heißen BORT BORT BORT EpiPlus® ManuZip® volar Rückenbandage mit Art. Nr. 122 700 Art. Nr. 112 220 Pelotte Art. Nr. 104 650 Pos.Nr. 05.08.01.1048 Pos.Nr. 05.07.02.0004 Pos.Nr. 23.14.03.2XXX Gesetzliche Zuzahlung Gesetzliche Zuzahlung € 5 - 10 (Früher: 05.08.01.1019) Gesetzliche Zuzahlung €...
  • Page 31 Ausgesuchte hochwertige Materialien erfüllen bei den BORT Bandagen höchste Ansprüche und sorgen für eine patientenfreundliche Anwendung. BORT BORT Stabilo® BORT Stabilo® Lady Rückenbandage mit Rückenbandage mit Pelotte Lady Rückenbandage mit Pelotte Art. Nr. 104 640 Art. Nr. 104 710 Pelotte Art. Nr. 104 740 Pos.Nr.
  • Page 32 BORT GmbH I Postfach 1330 I D-71367 Weinstadt I www.bort.com © Copyright Gebrauchs.info BORT. Das Plus an Ihrer Seite. ®...

Ce manuel est également adapté pour:

054 100