Contrôle Des Plaquettes De Frein; Contrôle Du Niveau De Liquide De Refroidissement - MOTO VILLA ITALIA SMS 50 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Table des Matières

Publicité

Contrôle des plaquettes de frein
- Placer le véhicule sur sa béquille.
NOTE : Les étriers de frein sont équipés de
deux plaquettes de frein.
Effectuer un contrôle visuel entre l'étrier de frein
et les plaquettes en procédant comme suit :
- par le haut à l'avant pour l'étrier de frein
avant (1),
- par le haut à l'arrière pour l'étrier de frein
arrière (2).
ATTENTION
La consommation au-delà de la limite du
matériau de friction impliquerait l'entrée en
contact du support métallique de la plaquette
Per la sostituzione rivolgersi a un Conces-
avec le disque. Ceci générerait un bruit mé-
sionario VENT.
tallique et des étincelles sortant de l'étrier.
L'efficacité du freinage, la sécurité et l'inté-
PERICOLO
Per la sostituzione rivolgersi a un Conces-
grité du disque seraient ainsi compromises.
A motore caldo il liquido refrigerante è
sionario VENT.
in pressione ed a temperatura elevata.
Per la sostituzione rivolgersi a un Conces-
Per la sostituzione rivolgersi a un Conces-
Per la sostituzione rivolgersi a un Conces-
Pericolo di ustioni alla pelle e danni agli
PERICOLO
sionario VENT.
sionario VENT.
sionario VENT.
indumenti.
A motore caldo il liquido refrigerante è
Rimuovere il tappo liquido refrigerante
PERICOLO
PERICOLO
PERICOLO
in pressione ed a temperatura elevata.
(1) SOLO con motore a temperatura am-
Pericolo di ustioni alla pelle e danni agli
A motore caldo il liquido refrigerante è
A motore caldo il liquido refrigerante è
A motore caldo il liquido refrigerante è
biente.
indumenti.
in pressione ed a temperatura elevata.
in pressione ed a temperatura elevata.
in pressione ed a temperatura elevata.
Arrestare il motore e attendere che si raf-
Rimuovere il tappo liquido refrigerante
Pericolo di ustioni alla pelle e danni agli
Pericolo di ustioni alla pelle e danni agli
Pericolo di ustioni alla pelle e danni agli
freddi.
(1) SOLO con motore a temperatura am-
indumenti.
indumenti.
indumenti.
Posizionare il veicolo sul cavalletto, vedi
biente.
Rimuovere il tappo liquido refrigerante
Rimuovere il tappo liquido refrigerante
Rimuovere il tappo liquido refrigerante
pag. 51 (VEICOLO SUL CAVALLETTO).
(1) SOLO con motore a temperatura am-
(1) SOLO con motore a temperatura am-
(1) SOLO con motore a temperatura am-
Arrestare il motore e attendere che si raf-
Rimuovere il convogliatore aria sinistro,
biente.
biente.
biente.
freddi.
vedi pag. 103 (CONVOGLIATORI ARIA).
Posizionare il veicolo sul cavalletto, vedi
Arrestare il motore e attendere che si raf-
Arrestare il motore e attendere che si raf-
Arrestare il motore e attendere che si raf-
pag. 51 (VEICOLO SUL CAVALLETTO).
freddi.
freddi.
freddi.
ATTENZIONE
Rimuovere il convogliatore aria sinistro,
Posizionare il veicolo sul cavalletto, vedi
Posizionare il veicolo sul cavalletto, vedi
Posizionare il veicolo sul cavalletto, vedi
L'operazione che segue richiede l'inter-
PASTIGLIE FRENO
PASTIGLIE FRENO
vedi pag. 103 (CONVOGLIATORI ARIA).
pag. 51 (VEICOLO SUL CAVALLETTO).
pag. 51 (VEICOLO SUL CAVALLETTO).
pag. 51 (VEICOLO SUL CAVALLETTO).
vento di un secondo operatore.
36
manuel d'utilisation et d'entretien
Rimuovere il convogliatore aria sinistro,
Rimuovere il convogliatore aria sinistro,
Rimuovere il convogliatore aria sinistro,
Leggere attentamente pag. 30 (LIQUIDO
Leggere attentamente pag. 30 (LIQUIDO
ATTENZIONE
Far sostenere il veicolo in posizione ver-
vedi pag. 103 (CONVOGLIATORI ARIA).
vedi pag. 103 (CONVOGLIATORI ARIA).
vedi pag. 103 (CONVOGLIATORI ARIA).
- Si l'épaisseur du matériau de friction (A)
(également d'une seule plaquette avant
ou arrière) atteint environ 1,5 mm (ou si
un seul des indicateurs d'usure n'est plus
visible), il sera alors nécessaire de rem-
placer les deux plaquettes.
DANGER
Contacter un Concessionnaire MOTO
VILLA pour procéder à leur remplace-
ment.
Contrôle du niveau de liquide de re-
froidissement
DANGER
Lorsque le moteur est chaud, le liquide de re-
ATTENZIONE
froidissement est sous pression et très chaud.
Attendere qualche secondo per permet-
Risque de brûlures cutanées et de dommages
tere lo sfiato dell'eventuale pressione
aux vêtements.
presente nell'impianto.
ATTENZIONE
Retirer le bouchon (1) UNIQUEMENT lorsque
Premere il tappo di riempimento (1) ver-
Attendere qualche secondo per permet-
so il basso (B), svitarlo completamente
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
tere lo sfiato dell'eventuale pressione
(C) (senso antiorario) e rimuoverlo (D).
presente nell'impianto.
Attendere qualche secondo per permet-
Attendere qualche secondo per permet-
Attendere qualche secondo per permet-
tere lo sfiato dell'eventuale pressione
tere lo sfiato dell'eventuale pressione
tere lo sfiato dell'eventuale pressione
Premere il tappo di riempimento (1) ver-
LIVELLO DI PIENO LIQUIDO REFRIGE-
presente nell'impianto.
presente nell'impianto.
presente nell'impianto.
so il basso (B), svitarlo completamente
RANTE
(C) (senso antiorario) e rimuoverlo (D).
Premere il tappo di riempimento (1) ver-
Premere il tappo di riempimento (1) ver-
Premere il tappo di riempimento (1) ver-
Riferimento definito "livello di pieno": il
so il basso (B), svitarlo completamente
so il basso (B), svitarlo completamente
so il basso (B), svitarlo completamente
liquido refrigerante deve raggiungere
LIVELLO DI PIENO LIQUIDO REFRIGE-
(C) (senso antiorario) e rimuoverlo (D).
(C) (senso antiorario) e rimuoverlo (D).
(C) (senso antiorario) e rimuoverlo (D).
(senza superarlo) il diametro inferiore
RANTE
(2) del collarino (3).
LIVELLO DI PIENO LIQUIDO REFRIGE-
LIVELLO DI PIENO LIQUIDO REFRIGE-
LIVELLO DI PIENO LIQUIDO REFRIGE-
Riferimento definito "livello di pieno": il
1
RANTE
RANTE
RANTE
liquido refrigerante deve raggiungere
PERICOLO
(senza superarlo) il diametro inferiore
Riferimento definito "livello di pieno": il
Riferimento definito "livello di pieno": il
Riferimento definito "livello di pieno": il
Il liquido refrigerante è nocivo se ingeri-
(2) del collarino (3).
liquido refrigerante deve raggiungere
liquido refrigerante deve raggiungere
liquido refrigerante deve raggiungere
to, evitare il contatto con bocca, occhi,
(senza superarlo) il diametro inferiore
(senza superarlo) il diametro inferiore
(senza superarlo) il diametro inferiore
orecchi e pelle.
PERICOLO
P e r e s eg u i r e u n c o nt r o l l o r a p i d o
P e r e s eg u i r e u n c o nt r o l l o r a p i d o
(2) del collarino (3).
(2) del collarino (3).
(2) del collarino (3).
Il liquido refrigerante è nocivo se ingeri-
dell'usura delle pastiglie:
dell'usura delle pastiglie:
Per verificare il "livello di pieno":
PERICOLO
PERICOLO
PERICOLO
to, evitare il contatto con bocca, occhi,
le moteur est à température ambiante.
- Arrêter le moteur et attendre qu'il refroi-
disse.
- Garder le véhicule en position verticale
avec les deux roues posées au sol.
- Tourner le guidon vers la gauche.
- Dévisser (A) le capuchon (1) (en le tour-
nant vers la gauche) jusqu'à ce qu'il se
bloque (un quart de tour).
Attendre quelques secondes pour per-
mettre l'évacuation de l'intégralité de la
pression contenue dans le système.
- Appuyer sur le bouchon (1) vers le bas
(B) et le dévisser complètement (C) (en le
tournant vers la gauche) et le retirer (D).
- Vérifier que le liquide de refroidissement
atteigne le niveau maximum (2) ; dans le
cas contraire, faire l'appoint sans dépas-
ser le niveau maximum (2).
- Réinsérer et serrer le bouchon de rem-
plissage (1).
ficacia frenante, la sicurezza e l'integrità
ficacia frenante, la sicurezza e l'integrità
del disco sarebbero così compromesse.
del disco sarebbero così compromesse.
2
Se lo spessore del materiale d'attrito (A)
Se lo spessore del materiale d'attrito (A)
[anche di una sola pastiglia anteriore o po-
[anche di una sola pastiglia anteriore o po-
steriore] è ridotto sino al valore di circa 1,5
steriore] è ridotto sino al valore di circa 1,5
mm (oppure se anche uno solo degli indi-
mm (oppure se anche uno solo degli indi-
catori di usura non è più visibile):
catori di usura non è più visibile):
Per la pinza freno anteriore. Fare sosti-
Per la pinza freno anteriore. Fare sosti-
Se utilizzato un imbuto o altro accesso-
tuire entrambe le pastiglie della pinza
tuire entrambe le pastiglie della pinza
rio, assicurarsi sia pulito.
freno anteriore.
freno anteriore.
3
3
Rabboccare con liquido refrigerante sino
Per la pinza freno posteriore. Fare so-
Per la pinza freno posteriore. Fare so-
a raggiungere il "livello di pieno". (*1)
Se utilizzato un imbuto o altro accesso-
stituire entrambe le pastiglie della pinza
stituire entrambe le pastiglie della pinza
rio, assicurarsi sia pulito.
freno posteriore.
freno posteriore.
(*1) . Per il tipo di liquido refrigerante da
Se utilizzato un imbuto o altro accesso-
Se utilizzato un imbuto o altro accesso-
Se utilizzato un imbuto o altro accesso-
utilizzare, vedi pag. 121 (LUBRIFICANTI
Rabboccare con liquido refrigerante sino
rio, assicurarsi sia pulito.
rio, assicurarsi sia pulito.
rio, assicurarsi sia pulito.
PER USO GENERICO CONSIGLIATI) alla
a raggiungere il "livello di pieno". (*1)
Per la sostituzione, rivolgersi a un Con-
Per la sostituzione, rivolgersi a un Con-
voce:
A
2
2
B
C
SMS - WRE 50
PERICOLO
PERICOLO
1
1
D

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Wre 50Sms 125Wre 125

Table des Matières