Sommaire des Matières pour Stanley FATMAX FMHT77419
Page 1
FMHT77419 DIGITAL MULTIMETER FMHT77419 www.2helpU.com Please read these instructions before operating the product.
Page 2
Manuel d’utilisation ............Users manual .
Page 3
GARANTIE La garantie couvre cet appareil contre les défauts des pièces et de main d‘oeuvre pendant une période d‘un an. En cas de défaut survenant dans la période d‘un an à compter de la date de livraison, l‘appareil est renvoyé à l‘usine aux frais de l‘acheteur, où il sera réparé, réglé...
Page 4
• N’utilisez que les fils de test spécifiés par le fabricant. • En cas de remplacement des fusibles, utilisez exclusivement des fusibles de rechange spécifiés Stanley Fatmax. • Danger de propagation : Lorsqu‘une borne d‘entrée est connectée à un potentiel sous tension dangereuse, ce même potentiel peut se propager aux autres bornes !
Page 5
Symbol Courant alternatif Courant continu CC ou CA Avertissement, danger, veuillez consulter le manuel d’utilisation avant usage Avertissement, risque de choc électrique Borne de mise à la terre Fusible Conforme aux directives européennes L’appareil est intégralement protégé par une double isolation ou par une isolation renforcée DESCRIPTION GENERALE L‘appareil est un multimètre numérique compact 3 3/4 digits qui...
Page 6
5. Sélecteur de fonction et de gamme Permet de sélectionner la fonction et la gamme désirées, et d‘allumer et d‘éteindre le multimètre. 6. Borne "10A" Borne pour la connexion du fil de test noir pour les mesures d‘intensité (400mA - 10A). 7.
Page 7
10. Unités de mesure affichées à l‘écran mV, V Unités de mesure de tension mV: Millivolt ; V: Volt 1V=10 ɥA, mA, A Unités de mesure d‘intensité µA: Microampère ; mA : Milliampère ; A : Ampère 1A = 10 mA = 10 µA Ω, kΩ, MΩ...
Page 8
Tension continue Gamme Résolution Précision 400mV 0,1 mV ± (1,0% + 5) 0,001 V 0,01 V ± (0,8% + 3) 400V 0,1 V 600V ± (1% + 5) Impédance d‘entrée : dans la gamme de 400 mV : > 1000 MΩ dans les autres gammes : 10 MΩ...
Page 9
Protection contre les surtensions : Fusible 1 : F 400 mA/690 V Fusible 2 : F 10 A/690 V Courant d‘entrée maximal : 10 A (pour les entrées > 2 A : durée de la mesure < 10 s, intervalle > 15 minutes) Gamme de fréquence : 40 Hz ~ 400 Hz Réponse : moyenne, calibration en valeur efficace d‘onde sinusoïdale Chute de tension maximale : 400 mV...
Page 10
Test de diode Gamme Introduction Remarque La chute de tension approximative Tension de circuit de la diode s‘affiche. Si la chute de ouvert : environ tension est supérieure à 2 V, l‘écran affiche l‘indication de dépassement Intensité de court- “OL ”. circuit : <...
Page 11
"AUTORANGE" s‘affiche à l‘écran. Mode Data Hold (gel de l‘affichage) Appuyez sur la touche HOLD pour maintenir la valeur affichée à l‘écran, l‘icône “ ” s‘affiche à l‘écran. Pour quitter le mode Data Hold, appuyez de nouveau sur la touche. L‘icône “ ”...
Page 12
borne "μA/mA". Si l‘intensité à mesurer est comprise entre 400 mA et 10 A, connectez le fil de test rouge sur la borne "10A". 2. Positionnez le sélecteur de gamme sur selon vos besoins. 3. Appuyez sur la touche "S" pour sélectionner la mesure d‘intensité continue ou d‘intensité...
Page 13
2. Positionnez le sélecteur de gamme sur puis appuyez sur la touche "S" jusqu‘à apparition à l‘écran de l‘icône " ". 3. Connectez le fil de test rouge sur l‘anode de la diode à tester et le fil de test noir sur la cathode de la diode. 4.
Page 14
MAINTENANCE Attention Vous ne devez jamais tenter de réaliser la maintenance ou la réparation du multimètre par vous-même sauf si vous en avez la compétence et si vous connaissez l‘étalonnage applicable, les tests de performance et que vous disposez du guide de maintenance. Seules les opérations de remplacement de la pile et des fusibles vous sont autorisées.
Page 15
Fusible 1 : F 400 mA/690 V, taux de coupure min. 20000 A, Ø10X38 mm Fusible 2 : F 10 A/690 V, taux de coupure min. 20000 A, Ø10X38 Pour remplacer les fusibles, retirez les vis du couvercle arrière puis retirez le couvercle, remplacez le fusible usagé...
Page 16
WARRANTY This instrument is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one year. Any instrument found defective within one year from the delivery date and returned to the factory with transportation charges prepaid, will be repaired, adjusted, or replaced at no charge to the original purchaser.
Page 17
• Use only the test leads specified by the factory. • During replacement of fuses, please only use the spare fuses from Stanley Fatmax. • Remaining endangerment: When an input terminal is connected to dangerous live potential it is to be noted that this potential at all other terminals can occur! •...
Page 18
Caution, risk of danger, refer to the operating manual before use. Caution, risk of electric shock. Earth (ground) Terminal Fuse Conforms to European Union directives The equipment is protected throughout by double insulation or reinforced insulation. GENERAL DESCRIPTION This meter is a compact 3 3/4 digits digital multimeter for measuring DC and AC voltage, DC and AC current, resistance, capacitance, frequency, diode, continuity and duty cycle.
Page 19
7. "µA/mA" Terminal Plug-in connector for the red test lead for the current measurements < 400mA. 8. "COM" Terminal Plug-in connector for the black test lead for all measurements. 9. " " Terminal Terminal Plug-in connector for the red test lead for all measurements except current measurements.
Page 20
Resistance unit Ω, kΩ, MΩ Ω: Ohm; kΩ: Kilohm; MΩ: Megohm; 1MΩ =10 kΩ Ω nF, ɥF Capacitance unit nF: Nanofarad; ɥF: Microfarad 1F=10 nF=10 ɥF=10 Hz, kHz, MHz Frequency unit Hz: Hertz; kHz: Kilohertz; MHz: Megahertz 1MHz=10 kHz=10 Unit of duty cycle %: Percent GENERAL SPECIFICATION Display: 3 3/4-digit LCD, with a max.
Page 21
AC Voltage Range Resolution Accuracy 0.001V 0.01V ± (1.0% + 5) 400V 0.1V 600V ± (1.2% + 5) Input Impedance: 10MΩ Frequency Range: 40Hz -400Hz Response: Average, calibrated in rms of sine wave Overload Protection: 600V DC/AC rms DC Current Range Resolution Accuracy...
Page 23
Diode Test Range Introduction Remark Open Circuit The approximate forward voltage Voltage: drop of the diode will be displayed. about 3V If the voltage drop is more than 2V, Short Circuit the display shows the overrange Current: indicator "OL" < 0.9mA Continuity Test Range Introduction...
Page 24
Built-In Buzzer 1. When you press a button, the built-in buzzer will sound a beep if the press is effective. 2. The buzzer will sound several short beeps about one minute before the meter turns off automatically and sound long beep before the meter turns off automatically.
Page 25
range until satisfactory resolution is obtained. Measuring Resistance 1. Connect the black test lead to the "COM" terminal and the red test lead to the " " terminal. 2. Set the range switch to Ω position. 3. Connect test leads across the object to be measured. 4.
Page 26
Measuring Frequency and Duty Cycle 1. Connect the black test lead to the "COM" terminal and the red test lead to the " " terminal. 2. Set the range switch to Hz/% position. Then press the "Hz/%" button to select frequency measurement or duty cycle measurement, the display will show the corresponding unit.
Page 27
Replacing the Battery and Fuse Warning To avoid false readings, which could lead to possible electric shock or personal injury, replace the battery as soon as the low battery indicator (" ") appears. To prevent damage or injury, install only replacement fuses with the specified amperage, voltage, and interrupt ratings.
Page 28
DISPOSAL OF THIS ARTICLE Dear Customer, If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials, which can be recycled. Please do not discharge it in the garbage bin, but check with your local council for recycling facilities in your area.
Page 29
GARANTIE Für dieses Instrument gilt eine einjährige Garantie auf Material- und Verarbeitungsmängel. Instrumente, die sich innerhalb eines Jahres ab dem Auslieferungsdatum als fehlerhaft erweisen und mit bezahlten Transportkosten an das Werk zurückgesendet werden, werden für den ursprünglichen Käufer kostenlos repariert, eingestellt oder ersetzt.
Page 30
gemeinsame Prüfkabel an, bevor Sie das unter Strom stehende Prüfkabel anschließen. Trennen Sie das stromführende Prüfkabel zuerst, wenn Sie Prüfkabel trennen. • Entfernen Sie die Prüfkabel vom Messgerät, bevor Sie den Batteriedeckel oder das Gehäuse öffnen. • Benutzen Sie das Messgerät nicht, wenn der Batteriedeckel oder Teile des Gehäuses entfernt oder locker sind.
Page 31
• Kontrollieren Sie vor dem Messen von Strom die Sicherungen des Messgeräts, und unterbrechen Sie die Stromzufuhr zum Stromkreis, bevor Sie das Messgerät an den Stromkreis anschließen. • Trennen Sie die Prüfkabel vom zu prüfenden Stromkreis, bevor Sie den Bereichsschalter zum Ändern der Funktionen drehen. Symbol Wechselstrom Gleichstrom...
Page 32
Wenn sich der Funktions-/Bereichsschalter in der " " Position befindet, wird das Messgerät durch Drücken dieser Taste zwischen Dioden- und Durchgangsmessung umgeschaltet. 5. Funktion I Bereichsschalter Zum Auswählen der Funktion und des Bereichs sowie zum Ein- und Ausschalten des Messgeräts. 6.
Page 33
10. Einheiten am LCD mV, V Spannungseinheit mV: Millivolt; V: Volt 1V=10 ɥA, mA, A Stromeinheit µA: Mikroampere; mA: Milliampere; A: Ampere 1A = mA = 10 ɥA Ω, kΩ, MΩ Widerstandseinheit Ω: Ohm; kΩ: Kiloohm; MΩ: Megaohm; 1MΩ =10 kΩ...
Page 34
Gleichspannung Bereich Auflösung Genauigkeit 400mV 0,1 mV ± (1,0% + 5) 0,001 V 0,01 V ± (0,8% + 3) 400V 0,1 V 600V ± (1% + 5) Eingangsimpedanz: Der 400mV Bereich: > 1000MΩ Die anderen Bereiche: 10MΩ Überlastschutz: 600V DC/AC rms Wechselspannung Bereich Auflösung...
Page 35
Überlastschutz: Sicherung 1: F 400mA/690V Sicherung 2: F 10A/690V Max. Eingangsstrom: 10A (Für Eingänge > 2A: Messungs- dauer < 10 Sekunden, Intervall >15 Minuten) Frequenzbereich: 40Hz ~ 400Hz Ansprechzeit: Durchschnittlich, geeicht in rms der Sinuswelle Max. Spannungsabfall: 400mV Hinweis: Der 10A Bereich gilt von 20% bis 100% des Bereichs. Frequenz Bereich Auflösung...
Page 36
Diodenprüfung Bereich Auflösung Genauigkeit Der ungefähre Durchlass-Spannung- Leerlaufspannung: sabfall der Diode wird angezeigt. Ungefähr 3V Wenn der Spannungsabfall mehr Kurzschlussstrom: als 2V beträgt, zeigt das Display den < 0,9mA Überlastindikator "OL" an. Durchgangsprüfung Bereich Einführung Anmerkung Der integrierte Summer ertönt, wenn der Widerstand weniger als ca.
Page 37
Daten Halten Modus Drücken Sie die HALTEN Taste, um die aktuelle Ablesung am Display zu halten. Als Indikator erscheint das Symbol “ ” am Display. Zum Verlassen des Daten Halten Modus drücken Sie die Taste erneut. “ ” verschwindet. Integrierter Summer 1.
Page 38
3. Drücken Sie die "S" Taste, um die Gleichstrom- oder Wechselstrommessung auszuwählen. Das Display zeigt das entsprechende Symbol an. 4. Unterbrechen Sie den Strom zum zu messenden Stromkreis. Entladen Sie dann alle Hochspannungskondensatoren. 5. Unterbrechen Sie die zu messende Leiterbahn und schließen Sie die Prüfkabel dann in Reihe zum Stromkreis an.
Page 39
3. Schließen Sie das rote Prüfkabel an die Anode der zu prüfenden Diode und dann das schwarze Prüfkabel an die Kathode der Diode an. 4. Das Display zeigt den ungefähren Durchlass-Spannungsabfall der Diode an. Wenn die Verbindung umgekehrt wird, erscheint "OL" am Display.
Page 40
WARTUNG Warnung Abgesehen vom Ersetzen der Batterie und der Sicherung dürfen Sie niemals versuchen, das Messgerät zu reparieren oder zu warten, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind und über die einschlägigen Eichungs-, Leistungsprüfungs- und Wartungsanweisungen verfügen. Allgemeine Pflege Wischen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch und milden Reinigungsmittel ab.
Page 41
3. Stecken Sie die rote Testleitung in die Klemme “10A”. Wenn ein Ton erklingt, ist die Sicherung in Ordnung. Sicherung 1: F 400mA/690V, Min. Auslösewert 20000 A, 10X38mm Sicherung 2: F 10A/690V, Min. Auslösewert 20000 A, 10X38mm Zum Ersetzen der Sicherung entfernen Sie die Schrauben am Rückendeckel und nehmen diesen ab.
Page 42
GARANTIE De garantie dekt dit apparaat tegen gebreken aan de onderdelen en arbeidskosten gedurende één jaar. Indien gedurende het jaar volgend op de leveringsdatum zich een probleem voordoet, wordt het apparaat op kosten van de koper teruggezonden naar de fabriek, waar het zal worden gerepareerd, afgesteld of vervangen zonder kosten voor de koper.
Page 43
• Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aangegeven testdraden. • Gebruik voor het vervangen van zekeringen uitsluitend de door Stanley Fatmax aangegeven reservezekeringen. • Verspreidingsgevaar: Wanneer een ingangsklem is aangesloten op een potentiaal onder...
Page 44
• Maak, alvorens aan de functieschakelaar te draaien, de testdraden van de kring onder spanning los. Symbolen Wisselstroom Gelijkstroom DC of AC Waarschuwing, gevaar, gelieve vóór gebruik gebruikshandleiding te raadplegen Waarschuwing, risico van elektrische schokken Aardingsklem Zekering Conform de Europese richtlijnen Het apparaat wordt volledig beschermd door een dubbele isolatie of door een versterkte isolatie ALGEMENE OMSCHRIJVING...
Page 45
Wanneer de keuzeschakelaar voor de functie en de groep op " " staat, kan men door een druk op deze toets omschakelen tussen het meten van dioden en van de continuïteit. 5. Keuzeschakelaar functie en groep Hiermee kan men de gewenste functie en groep selecteren en de multimeter in- en uitschakelen.
Page 46
Auto Range De automatische selectiemodus voor de groep is geselecteerd 10. Op de display weergegeven meeteenheden mV, V Eenheden spanningsmeting mV: Millivolt; V: Volt 1V=10 Eenheden meting stroomsterkte ɥA, mA, A µA: Microampère; mA: Milliampère; A: Ampère 1A = mA = 10 µA Eenheden weerstandmeting Ω, kΩ, MΩ...
Page 47
Gelijkspanning Groep Resolutie Precisie 400 mV 0,1 mV ± (1,0% + 5) 0,001 V 40 V 0,01 V ± (0,8% + 3) 400 V 0,1 V 600 V ± (1% + 5) Ingangsimpedantie: in de groep van 400 mV: > 1000 MΩ - in de andere groepen: 10 MΩ...
Page 48
Bescherming tegen overspanning: Zekering 1: F 400 mA/690 V Zekering 2: F 10 A/690 V Maximale ingangsstroom: 10 A (voor de ingangen van > 2 A: duur van de meting < 10 s, interval > 15 minuten) Frequentiebereik: 40 Hz - 400 Hz Antwoord: gemiddeld, ijking in effectieve waarde van de sinusgolf Maximale spanningsdaling: 400 mV N.B.: De groep 10 A vertegenwoordigt tussen 20% en 100% van de...
Page 49
In de groep van 100 µF moet men ca. 30 s wachten totdat de waarde gestabiliseerd is. Diodetest Groep Inleiding Opmerking De ruw geschatte spanningsdaling Spanning open kring: van de diode wordt weergegeven. Als ca. 3V de spanningsdaling meer dan 2V be- Stroomsterkte draagt, geeft het beeldscherm de aan- kortsluiting: <...
Page 50
aanduiding "AUTORANGE" wordt op het beeldscherm weergegeven. Data Hold modus (bevriezing van de weergave) Druk op de toets HOLD om de op het beeldscherm weergegeven waarde vast te houden, de icoon " " wordt weergegeven op het beeldscherm. Druk voor het verlaten van de Data Hold modus opnieuw op de toets.
Page 51
Meting van de sterkte van de gelijk-of wisselstroom 1. Sluit de zwarte testdraad aan op de klem "COM". Als de te meten stroomsterkte lager is dan 400 mA, moet de rode testdraad worden aangesloten op de klem "μA/mA". Als de te meten stroomsterkte tussen 400 mA en 10 A ligt, moet de rode testdraad worden aangesloten op de klem "10 A".
Page 52
N.B.: Maak voor het uitvoeren van de meting de te testen kring spanningloos en ontlaad alle condensatoren volledig. Diodetest 1. Sluit de zwarte testdraad aan op de klem "COM" en de rode testdraad op de klem " ". (N.B.: De polariteit van de rode testdraad is plus "+") 2.
Page 53
3. Voor metingen van de frequentie of de uitvoeringscyclus kan, als de spanning hoger is dan de aangegeven waarden, de meting zich buiten de aangegeven precisiegroep bevinden. Automatische uitschakeling Het beeldscherm wordt wit en de multimeter gaat over op de stand-by modus als u niet aan de keuzeschakelaar draait of als u gedurende ca.
Page 54
De multimeter heeft twee zekeringen: Zekering 1 te testen: 1. Verwijder de schroeven aan de achterkant en verwijder het deksel. 2. Gebruik een andere multimeter om de zekering te testen. Zekering 2 te testen: 1. Zet de bereikschakelaar op de « »...
Page 55
GARANTÍA Se garantiza que este instrumento está libre de defectos en el material y en la mano de obra durante un periodo de un año. Se reparará, ajustará o sustituirá sin coste para el comprador original cualquier instrumento que se haya identificado como defectuoso en el periodo de un año a partir de la fecha de entrega y que se haya devuelto a la fábrica con los costes de transportación prepagados.
Page 56
de conectar el cable de prueba con tensión. Al desconectar los cables de prueba, desconectar primero el cable de prueba con tensión. • Retirar los cables de prueba del medidor antes de abrir la tapa de la batería o la caja. •...
Page 57
• Antes de hacer girar el conmutador de rango para cambiar las funciones, desconectar los cables de prueba del circuito que se está probando. Símbolo Corriente alterna Corriente continua CC o CA Precaución, riesgo de peligro, consulte el manual de operación antes del uso.
Page 58
Cuando el conmutador de función/rango está en la posición " ", presionar este botón hace que el medidor conmute entre las mediciones de diodo y continuidad. 5. Conmutador de función / rango Usado para seleccionar la función y el rango deseado así como para apagar o encender el medidor.
Page 59
La batería está baja y se debe sustituir Auto Range inmediatamente. Auto Range Seleccionado el modo de rango automático. 10. Unidades en la pantalla LCD mV, V Unidad de tensión ɥA, mA, A mV: Milivoltio; V: Voltio 1V=10 Unidad de corriente Ω, kΩ, MΩ...
Page 60
Tensión de CC Rango Resolución Exactitud 400mV 0,1 mV ± (1,0% + 5) 0,001 V 0,01 V ± (0,8% + 3) 400V 0,1 V 600V ± (1% + 5) Impedancia de entrada: para el rango de 400 mV: > 1000MΩ para los demás rangos: 10 MΩ...
Page 61
Protección de sobrecarga: Fusible 1: F 400 mA/690 V Fusible 2: F 10 A/690 V Corriente máxima de entrada: 10A (Para entradas > 2A: duración de la medición < 10 segundos, intervalo >15 minutos) Rango de frecuencia: 40 Hz ~ 400 Hz Respuesta: Promedio, calibrada en rms de la onda sinusoidal Caída máxima de tensión: 400 mV Nota: El rango de 10 A se especifica del 20% al 100% del rango.
Page 62
Prueba de diodo Rango Introducción Observación Aparecerá la caída de tensión Tensión de circuito directa aproximada del diodo. Si la abierto: Aproxima- caída de tensión es mayor que 2 V, damente 3 V la pantalla mostrará el indicador de Corriente de corto- sobrepaso de rango “OL”.
Page 63
Modo de retención de datos Presione el botón HOLD para retener la lectura actual en la pantalla, aparecerá el símbolo “ ” en la pantalla como un indicador. Para salir del modo de retención de datos, solamente debe presionar el botón nuevamente.
Page 64
2. Poner el conmutador de rango en la posición deseada. 3. Presionar el botón "S" para seleccionar la medición de corriente de CC o corriente de CA, la pantalla mostrará el símbolo correspondiente. 4. Apague la alimentación del circuito que usted desea medir. Luego, descargue todos los capacitores de alta tensión.
Page 65
2. Poner el conmutador de rango en la posición , luego, presionar el botón "S" hasta que aparezca en la pantalla el símbolo " ". 3. Conectar el cable de prueba rojo al ánodo del diodo que se debe medir y el cable de prueba negro al cátodo del diodo. 4.
Page 66
Para desactivar la característica de apagado automático, presione y mantenga presionado un botón mientras hace girar el conmutador rotatorio de la posición "OFF" a otra posición. MANTENIMIENTO Advertencia Excepto la sustitución de la batería y del fusible, nunca intente reparar o dar mantenimiento a su medidor a menos que usted esté...
Page 67
3. Inserte el cable rojo de prueba en el terminal “10A”. Si suena un sonido, el fusible está en buenas condiciones. Fusible 1: F 400 mA/690 V, Valor nominal de interrupción mínimo 20 000 A, Ø10X38 mm Fusible 2: F 10 A/690 V, Valor nominal de interrupción mínimo 20 000 A ,Ø10X38 mm Para sustituir el fusible, retirar los tornillos de la tapa trasera y retirar la tapa trasera, sustituir el fusible abierto por uno nuevo de los mismos...
Page 68
GARANZIA Il presente strumento è garantito privo di difetti nei materiali e nella manodopera per un periodo di un anno. Qualsiasi strumento che presenti difetti entro un anno a decorrere dalla data di consegna e restituito alla fabbrica con spese di trasporto pagate in anticipo, sarà riparato, regolato o sostituito senza alcuna spesa per l’acquirente originale.
Page 69
Quando si scollegano i conduttori di test, scollegare per prima cosa il conduttore di test sotto tensione. • Rimuovere i conduttori di test dal misuratore prima di aprire il coperchio della batteria o l’alloggiamento. • Non utilizzare il misuratore con il coperchio della batteria o parti dell’alloggiamento rimossi o allentati.
Page 70
• Prima di ruotare l’interruttore per modificare le funzioni, scollegare i conduttori di test dal circuito da testare. Simbolo Corrente alternata Corrente diretta CC o CA Pericolo, fare riferimento al manuale d’uso prima di utilizzare il dispositivo. Pericolo, rischio di shock elettrico. Terminale di terra (massa) Fusibile Conforme alle direttive dell’Unione Europea...
Page 71
5. Interruttore Funzione/Range Utilizzato per selezionare la funzione e le gamme desiderate nonché per accendere e spegnere il misuratore. 6. Terminale "10A" Conduttore plug-in per il conduttore di test rosso per le misurazioni della corrente (400mA-10A). Terminale "µA/mA" Conduttore plug-in per il conduttore di test rosso per le misurazioni della corrente <...
Page 75
Test di continuità Range Introduzione Commento Il cicalino integrato suonerà se la resistenza è inferiore a 30Ù. Il cica- Tensione circuito lino non suonerà se la resistenza è aperto: circa 0,45 V maggiore di 150Ù ISTRUZIONI D’USO Uso della modalità Relative Se si seleziona la modalità...
Page 76
quando il misuratore si trova nel range di tensione AC più alto. b. La tensione CC soggetta a misurazione è superiore a 600V cc quando il misuratore si trova nel range di tensione CC più alto. c. La corrente CC soggetta a misurazione è superiore a 10Acc quando il misuratore si trova nel range di corrente CC più...
Page 77
fino a quando non si ottiene una risoluzione soddisfacente. Misurazione della Resistenza 1. Collegare il conduttore di test nero al terminale "COM" e il conduttore di test rosso al terminale " ". 2. Impostare il tasto Range nella posizione Ω 3.
Page 78
5. Attendere fino a quando la lettura si stabilizza, quindi leggere il valore indicato sul display. (Per le misurazione ad alta capacitanza, potrebbero occorrere circa 30 secondi per la stabilizzazione della lettura.) Nota: Prima della misurazione, accertarsi che il condensatore da misurare sia stato completamente scaricato.
Page 79
1. Impostare l’selettore di range nella posizione OFF e rimuovere i conduttori di test dal misuratore. 2. Scuotere i terminali per rimuovere la sporcizia. 3. Bagnare un tampone nuovo con alcool. 4. Passare il tampone intorno a ciascun terminale. Sostituzione della batteria e del fusibile Avvertenza Per evitare false letture, suscettibili di provocare potenziali shock elettrico e lesioni personali, sostituire la batteria non...
Page 80
NOTA 1. Il presente manuale è soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso. 2. La nostra azienda non si assumerà alcuna responsabilità per qualsivoglia perdita. 3. Il contenuto del presente manuale non può essere utilizzato al fine di utilizzare il misuratore per qualsivoglia applicazione speciale. SMALTIMENTO DEL PRESENTE ARTICOLO Gentile Cliente, Nel caso in cui desideriate smaltire...
Page 81
GARANTIA Este instrumento tem garantia pelo período de um ano contra defeitos de materiais e de fabrico. Qualquer instrumento com defeitos detectados no prazo de um ano após a data de compra e devolvidos à fábrica com custos de transportes pré-pagos será reparado, ajustado ou substituído sem custos para o comprador original.
Page 82
• Não utilize o medidor com a tampa do compartimento da bateria ou partes do seu exterior retiradas ou soltas. • Para evitar leituras falsas, que podem levar a choques eléctricos ou danos corporais, substitua a bateria logo que o indicador de bateria fraca ("...
Page 83
Símbolo Corrente Alternada Corrente Directa DC ou AC Atenção, risco de perigo, consulte o manual de funcionamento antes de usar. Atenção, risco de choque eléctrico. Terminal (ligação à) Terra Fusível Cumpre as directivas da União Europeia O equipamento está totalmente protegido por isolamento duplo ou isolamento reforçado.
Page 84
5. Selector de Função I Intervalo Usado para seleccionar a função e intervalo pretendidos, bem como para ligar e desligar o medidor. 6. Terminal "10A" Entrada de ligação para a ponta de prova vermelha para medições de corrente (400mA - 10A). 7.
Page 85
10. Unidades no LCD mV, V Unidade de tensão mV: Millivolt; V: Volt 1V=10 Unidade de corrente ɥA, mA, A µA: Microamp; mA: Milliamp; A: Ampere 1A = 10 = 10 ɥA Ω, kΩ, MΩ Unidade de resistência Ω: Ohm; kΩ:Kilohm; MΩ: Megohm; 1MΩ =10 kΩ...
Page 86
Impedância de Entrada: o intervalo 400mV: > 1000MΩ os outros intervalos: 10MΩ Protecção de Sobrecarga: 600V DC/AC rms Tensão AC Intervalo Resolução Precisão 0,001 V 0,01 V ± (1,0% + 5) 400V 0,1 V 600V ± (1,2% + 5) Impedância de Entrada: 10MQ Intervalo de Frequência: 40Hz - 400Hz Resposta: Média, calibrada em rms de onda sinusoidal Protecção de Sobrecarga: 600V DC/AC rms...
Page 88
Teste de Díodo Intervalo Introdução Comentário Tensão de A queda de tensão directa aproximada Circuito Aberto: do díodo será apresentada no visor. cerca de 3V Se a queda de tensão for superior Corrente de a 2V, o visor apresenta o indicador de Curto Circuito: intervalo ultrapassado “OL”...
Page 89
Modo Data Hold Carregue no botão HOLD para manter a leitura actual no visor, o símbolo “ ” vai aparecer no visor como um indicador. Para sair do modo Data Hold, basta carregar novamente no botão. “ ”. Sinal Sonoro Integrado 1.
Page 90
4. Desligue a fonte de alimentação do circuito que quer medir. Depois descarregue todos os condensadores de alta tensão. 5. Interrompa o caminho de circuito a ser medido, depois ligue as pontas de prova em série com o circuito. 6. Ligue a fonte de alimentação do circuito, depois leia o visor. Para medição de corrente DC, a polaridade da ligação da ponta de prova vermelha também será...
Page 91
Medir Capacitância 1. Ligue a ponta de prova preta ao terminal "COM" e a ponta de prova vermelha ao terminal " ". 2. Coloque o botão selector na posição 3. Se o visor não ficar a zero, carregue no botão "REL". 4.
Page 92
Manutenção Geral Periodicamente limpe o exterior do medidor com um pano húmido e detergente suave. Não use produtos abrasivos ou solventes. Sujidade ou humidade nos terminais podem afectar as leituras. Limpe os terminais da seguinte forma: 1. Coloque o botão selector na posição OFF e retire as pontas de prova do medidor.
Page 93
ACESSÓRIOS Manual: 1 item Ponta de Prova: 1 par NOTA 1. Este manual está sujeito a alterações sem aviso prévio. 2. A nossa empresa não assume responsabilidade por qualquer tipo de prejuízos. 3. O conteúdo deste manual não pode ser usado como motivo para utilizar o medidor em qualquer aplicação especial.
Page 94
GWARANCJA To urządzenie jest objęte jednoroczną gwarancją jako wolne od wad materiałowych i wykonania. Każde urządzenie z wadą stwierdzoną w ciągu jednego roku od daty dostawy i zwrócone do fabryki z opłaconymi kosztami przesyłki będzie naprawione, wyregulowane lub wymienione pierwszemu nabywcy bez dodatkowych opłat. Ta gwarancja nie obejmuje elementów eksploatacyjnych, np.
Page 95
odłączania przewodów pomiarowych najpierw należy odłączać przewód napięciowy. • Przed otwarciem pokrywy baterii lub obudowy należy odłączyć przewody pomiarowe od miernika. • Nie wolno używać miernika, kiedy pokrywa baterii lub elementy obudowy są usunięte lub poluzowane. • Aby uniknąć nieprawidłowych odczytów, co może prowadzić do porażenia elektrycznego lub obrażeń...
Page 96
• Przed pomiarem natężenia prądu należy sprawdzić bezpieczniki miernika i wyłączyć zasilanie w obwodzie przed podłączeniem do niego miernika. • Przed obróceniem przełącznika zakresu w celu zmiany funkcji należy odłączyć przewody pomiarowe od sprawdzanego obwodu. Symbol Prąd przemienny Prąd stały Prąd stały i prąd przemienny Bezpiecznik Przestroga, niebezpieczeństwo, przed pracą...
Page 97
4. Przycisk S Kiedy włączona jest funkcja pomiaru natężenia prądu, naciśnięcie przycisku S powoduje przełączenie pomiędzy pomiarem prądu stałego a przemiennego. Kiedy przełącznik funkcji i zakresu jest w położeniu , to naciśnięcie przycisku spowoduje przełączenie trybu pracy miernika między pomiarem diody a ciągłości. 5.
Page 98
Niski poziom baterii, konieczna Auto Range natychmiastowa wymiana. Auto Range Wybrany tryb automatycznego doboru zakresu. 10. Jednostki na wyświetlaczu LCD mV, V Jednostka napięcia mV: miliwolt, V: wolt; 1 V = 10 Jednostka natężenia ɥA, mA, A µA: mikroamper, mA: miliamper; A: amper. 1 A = 10 mA = 10 µA...
Page 99
Napięcie prądu stałego Zakres Rozdzielczość Dokładność 400 mV 0,1 mV ± (1,0% + 5) 0,001 V 40 V 0,01 V ± (0,8% + 3) 400 V 0,1 V 600 V ± (1% + 5) Impedancja wejściowa: zakres 400 mV: > 1000 MΩ pozostałe zakresy: 10 MΩ...
Page 100
Natężenie prądu przemiennego Zakres Rozdzielczość Dokładność 400 µA 0,1 µA ± (1,5% + 5) 4000 µA 1 µA 40 mA 0,01 mA ± (1,8% + 5) 400 mA 0,1 mA 0,001 A ± (2,0% + 5) 10 A 0,01 A ±...
Page 102
pomiarów, jako wskaźnik pojawi się symbol . Wyświetlacz będzie wskazywać zero. 2. W chwili wykonania nowego pomiaru na wyświetlaczu pojawi się wartość różnicy pomiędzy odniesieniem a wartością nowego pomiaru. 3. Ponowne naciśnięcie przycisku REL spowoduje zamknięcie trybu względnego. Uwaga: Tryb względny jest dostępny wyłącznie w pomiarach napięcia, natężenia, pojemności i rezystancji.
Page 103
3. Za pomocą przycisku „RANGE” ustaw tryb automatycznego lub ręcznego doboru zakresu. Jeśli używany jest tryb ręcznego doboru zakresu, a wielkość mierzonego napięcia nie jest znana, należy najpierw wybrać zakres najwyższy, a następnie stopniowo go zmniejszać do chwili uzyskania satysfakcjonującej rozdzielczości. 4.
Page 104
3. Przed wykonaniem pomiaru należy odłączyć całe zasilanie ze sprawdzanego obwodu i do końca rozładować wszystkie kondensatory. Test ciągłości 1. Podłącz czarny przewód pomiarowy do złącza „COM”, a czerwony przewód pomiarowy do złącza 2. Ustaw przełącznik zakresu w położeniu , następnie naciskaj przycisk S do czasu, aż...
Page 105
Uwaga: 1. W pomiarach częstotliwości napięcie sygnału wejściowego musi zawierać się w przedziale 1–20 V rms. 2. W pomiarach wypełnienia przebiegu napięcie sygnału wejściowego musi zawierać się w przedziale 3–10 Vp-p. Jeśli częstotliwość sygnału wejściowego będzie zbyt niska, stabilność odczytu ulegnie pogorszeniu. 3.
Page 106
Aby wymienić baterię, należy odkręcić śruby w pokrywie baterii i zdjąć pokrywę, wymienić zużytą baterię na nową tego samego typu (9V, 6F22 lub równoważną). Następnie założyć z powrotem pokrywę baterii i przykręcić śruby. W mierniku używane są dwa bezpieczniki: Aby sprawdzić bezpiecznik nr 1: 1.
Page 107
GARANTI Dette instrument er dækket af 1 års garanti mod materiale- og fabrikationsfejl. Hvis der findes fejl på instrumentet inden et år efter leveringsdatoen, kan det returneres til fabrikken med portoudgifterne betalt af køber for at blive repareret, tilpasset eller udskiftet uden omkostninger for den oprindelige køber.
Page 108
• Tag testledningerne ud af multimeteret, før batteridækslet eller kabinettet åbnes. • Anvend ikke multimeteret, hvis batteridækslet eller dele af kabinettet er taget af eller sidder løst. • For at undgå forkerte aflæsninger som kan medføre risiko for elektrisk stød eller personskader, skal batteriet udskiftes, så snart indikatoren for lav batteristand ("...
Page 109
SYMBOL Vekselstrøm Jævnstrøm DC eller AC Advarsel, farerisiko, se brugsanvisningen før anvendelse. Advarsel, risiko for elektrisk stød. Jordklemme Sikring I overensstemmelse med gældende EU-direktiver Udstyret er beskyttet med en dobbelt isolering eller en forstærket isolering. GENEREL BESKRIVELSE Det digitale multimeter med 3 3/4 cifre er beregnet til måling af DC- og AC-spænding, DC- og AC-strøm, modstand, kapacitans, frekvens, diode, kontinuitet og arbejdscyklus.
Page 110
6. "10A"-klemme Stikforbindelse til den røde testledning til strømmålinger (400 mA - 10 A). 7. "µA/mA"-klemme Stikforbindelse til den røde testledning til strømmålinger < 400 mA. 8. "COM"-klemme Stikforbindelse til den sorte testledning for alle målinger. 9. " "-klemme Stikforbindelse til den røde testledning til alle andre målinger end strømmålinger.
Page 114
Kontinuitetstest Område Introduktion Bemærkning Den indbyggede lydalarm aktiveres, når modstanden er under ca. 30 Spænding i åben Ω. Lydalarmen aktiveres ikke, når kreds: ca. 0,45 V modstanden er over 150 Ω. ANVISNINGER FOR BRUG Anvendelse af funktionen Relative Når funktionen Relative vælges, lagrer multimeteret den aktuelle aflæsning som reference for de efterfølgende målinger og nulstiller skærmen.
Page 115
multimeteret er i det højeste AC-spændingsområde. b. DC-spændingen under måling er højere end ca. 600 V DC, når multimeteret er i det højeste DC-spændingsområde. c. DC-strømmen under måling er højere end ca. 10 A DC, når multimeteret er i det højeste DC-strømområde. d.
Page 116
Måling af modstand 1. Tilslut den sorte testledning til "COM"-klemmen og den røde testledning til " "-klemmen. 2. Indstil kontakten for områdevalg på position Ω. 3. Tilslut testledningerne til klemmerne på den genstand, der skal måles. 4. Aflæs værdien på skærmen. Bemærk: 1.
Page 117
Bemærk: Kontroller før målingen, at den kondensator, der skal måles, er helt afladet. Måling af frekvens og arbejdscyklus 1. Tilslut den sorte testledning til "COM"-klemmen og den røde testledning til " "-klemmen. 2. Indstil kontakten for områdevalg på position Hz/%. Tryk derefter på "Hz %"...
Page 118
Udskiftning af batteri og sikring Advarsel For at undgå forkerte aflæsninger, som kan medføre risiko for elektrisk stød eller personskader, skal batteriet udskiftes, så snart indikator for lav batteristand (" ") vises. For at undgå materielle skader og personskader må der kun anvendes sikringer med den specificerede strømstyrke, spænding og mærkekapacitet for afbrydelse.
Page 119
BORTSKAFFELSE Kære kunde Husk, hvis du ønsker at bortskaffe produktet, at det indeholder mange komponenter fremstillet værdifulde materialer, genbruges. Smid ikke produktet ud sammen med husholdningsaffald. Det skal bortskaffes i henhold til gældende lokale regler for genbrug.
Page 120
ΕΓΓΥΗΣΗ: Το όργανο αυτό διαθέτει εγγύηση 1 χρόνου για ελαττώματα υλικών και κατασκευής. Οποιοδήποτε όργανο αποδειχτεί ελαττωματικό εντός ενός έτους από την ημερομηνία παράδοσης και επιστραφεί στο εργοστάσιο με προπληρωμένα έξοδα μεταφοράς, θα επισκευαστεί, προσαρμοστεί ή αντικατασταθεί χωρίς χρηματική επιβάρυνση για τον...
Page 121
των αγωγών δοκιμής, αποσυνδέστε πρώτα το θετικό αγωγό δοκιμής. • Αφαιρέστε τους αγωγούς δοκιμής από το πολύμετρο προτού ανοίξετε το κάλυμμα της μπαταρίας ή το περίβλημα. • Μην χρησιμοποιείτε το πολύμετρο με το κάλυμμα της μπαταρίας ή με τμήματα του περιβλήματος αφαιρεμένα ή χαλαρωμένα. •...
Page 122
• Χρησιμοποιήστε τους κατάλληλους ακροδέκτες, την κατάλληλη λειτουργία και το κατάλληλο εύρος για τις μετρήσεις σας. • Προτού μετρήσετε ρεύμα, ελέγξτε τις ασφάλειες του πολύμετρου και διακόψτε την τροφοδοσία του κυκλώματος προτού συνδέσετε το πολύμετρο στο κύκλωμα. • Προτού στρέψετε το διακόπτη εύρους για να αλλάξετε λειτουργία, αποσυνδέστε...
Page 123
4. Κουμπί "S" Στις τρέχουσες λειτουργίες μέτρησης, πατώντας το κουμπί "S" εναλλάσσετε το πολύμετρο μεταξύ μετρήσεων συνεχούς και μετρήσεων εναλλασσόμενου ρεύματος. Όταν ο διακόπτης λειτουργίας/εύρους είναι στη θέση " ", με το πάτημα αυτού του κουμπιού εναλλάσσεστε μεταξύ μετρήσεων διόδου και συνέχειας. 5.
Page 124
Αρνητικό σήμα Χαμηλή μπαταρία – Άμεση αντικατάσταση. Auto Range Auto Range Επιλέχθηκε η αυτόματη επιλογή εύρους. Auto Range Auto Range 10. Μονάδες στην οθόνη LCD mV, V Μονάδα τάσης mV: Millivolt; V: Volt 1V=10 Μονάδα ρεύματος ɥA, mA, A µA: Microamp; mA: Milliamp; A: Ampere 1A=10 mA=10 µA...
Page 128
λειτουργεί στην αυτόματη επιλογή εύρους, εμφανίζεται η ένδειξη "AUTORANGE". 1. Πατώντας το κουμπί RANGE εισέρχεστε στον μη αυτόματο τρόπο επιλογής εύρους και το σύμβολο "AUTORANGE" σβήνει. Με κάθε πάτημα του κουμπιού RANGE αυξάνει το εύρος. Εάν φτάσετε στο υψηλότερο εύρος, με νέο πάτημα του κουμπιού αυτού το όργανο επιστρέφει...
Page 129
5. Κόψτε τη ροή του κυκλώματος που θέλετε να μετρήσετε και στη συνέχεια συνδέστε σε σειρά τους αγωγούς δοκιμής με το κύκλωμα. 6. Ανοίξτε την τροφοδοσία ρεύματος στο κύκλωμα και διαβάστε τη μέτρηση. Για μετρήσεις ρεύματος DC, η πολικότητα της σύνδεσης του κόκκινου...
Page 130
7. Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται η κατά προσέγγιση πτώση ορθής τάσης της διόδου. Εάν η σύνδεση είναι αντιστραμμένη, το σύμβολο "OL" εμφανίζεται στην οθόνη ενδείξεων. Μέτρηση χωρητικότητας 1. Συνδέστε το μαύρο αγωγό δοκιμής στον ακροδέκτη "COM" και τον κόκκινο αγωγό δοκιμής στον ακροδέκτη " ".
Page 131
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προειδοποίηση Εκτός από την αντικατάσταση της μπαταρίας ή της ασφάλειας, μην επιχειρείτε ποτέ να επισκευάσετε ή να κάνετε συντήρηση στο πολύμετρο εάν δεν έχετε την ανάλογη εξειδίκευση και τις ανάλογες οδηγίες βαθμονόμησης, δοκιμής απόδοσης και συντήρησης. Γενική συντήρηση Σκουπίζετε τακτικά το πλαίσιο με ένα υγρό πανί και ένα ήπιο απορρυπαντικό.
Page 132
Ασφάλεια 2: F 10A/690V, Ελάχ. τιμή διακοπής 20000 A, Ø10X38mm Για να αντικαταστήσετε την ασφάλεια, αφαιρέστε τις βίδες από το πίσω κάλυμμα και βγάλτε το, αντικαταστήστε την καμένη ασφάλεια από μία καινούργια με τα ίδια χαρακτηριστικά. Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα και όλες τις βίδες. ΑΡΙΣΤΕΡΗ...
Page 133
ZÁRUKA K tomuto přístroji je poskytována záruka na vady materiálu a výrobní vady v délce jednoho roku. V případě zjištění závady během jednoho roku od data dodání přístroje a jeho vrácení zpět výrobci s předplacenými náklady na přepravu bude přístroj původnímu majiteli bezplatně...
Page 134
• Chcete-li se vyvarovat zobrazení nesprávných údajů, které by mohly zapříčinit úraz elektrickým proudem nebo zranění, vyměňte baterii ihned, jakmile se zobrazí indikátor vybití baterie („ “). • Nepoužívejte přístroj způsobem, který není popsán v této příručce, protože by mohlo dojít k narušení bezpečnostních funkcí přístroje. •...
Page 135
Pojistka Vyhovuje směrnicím EU Přístroj je kompletně chráněn dvojitou izolací nebo zesílenou izolací. OBECNÝ POPIS Tento měřicí přístroj je kompaktní digitální přístroj s číslicovým displejem určený pro měření stejnosměrného a střídavého napětí, stejnosměrného a střídavého proudu, odporu, kapacitance, frekvence, diody, kontinuity a pracovního cyklu. Obsahuje indikaci polarity, uchování...
Page 136
9. Svorka „ “ Připojovací konektor pro červený zkoušecí kabel pro všechna měření s výjimkou měření proudu. 10. Tlačítko „ “ Stisknutím tohoto tlačítka se zapíná nebo vypíná podsvícení. 11. Tlačítko „REL“ Zapíná/vypíná režim měření relativní hodnoty. 12. Tlačítko „HOLD“ Zapíná/vypíná...
Page 137
Hz, kHz, MHz Jednotka frekvence Hz: hertz; kHz: kilohertz; MHz: megahertz 1 MHz = 10 kHz = 10 Jednotka pracovního cyklu %: procenta OBECNÝ POPIS Displej: LCD číslicový displej s maximálním zobrazeným údajem 3999 Indikace překročení rozsahu: Na displeji se zobrazuje ikona „OL“. Indikace záporné...
Page 138
Střídavé napětí Rozsah Rozlišení Přesnost 0,001 V 40 V 0,01 V ± (1,0% + 5) 400 V 0,1 V 600 V ± (1,2% + 5) Vstupní impedance: 10 MΩ Frekvenční rozsah: 40 Hz – 400 Hz Odezva: Průměr, kalibrováno na efektivní napětí sinusové vlny Ochrana před přetížením: 600 V efektivní...
Page 140
Zkouška diody Rozsah Úvod Poznámka Napětí naprá- Bude zobrazen odhad poklesu pro- zdno: přibližně pustného napětí diody. Je-li pokles napětí větší než 2 V, na displeji se zob- Zkratový proud: razí indikátor překročení rozsahu „OL“. < 0,9 mA Zkouška kontinuity Rozsah Úvod Poznámka...
Page 141
Zvuková signalizace 1. Stisknete-li tlačítko a stisknutí je účinné, zazní integrovaná zvuková signalizace. 2. Asi jednu minutu před automatickým vypnutím přístroje se ozve několik krátkých zvukových signálů a těsně před automatickým vypnutím se ozve jeden dlouhý zvukový signál. 3. Zvukový signál a symbol „OL“ indikuje také jeden z následujících stavů: a.
Page 142
6. Zapněte napájení obvodu a přečtěte hodnotu na displeji. Při měření stejnosměrného proudu displej zobrazí rovněž polaritu červeného zkoušecího kabelu. Poznámka: Pokud předem neznáte přibližnou hodnotu měřeného proudu, vyberte největší rozsah a postupně jej zmenšujte až do momentu, kdy získáte uspokojivé rozlišení. Měření...
Page 143
5. Vyčkejte na stabilizaci naměřené hodnoty a přečtěte ji na displeji. (U měření vysoké kapacitance může ustálení hodnot trvat až 30 sekund.) Poznámka: Před měřením zkontrolujte, zda byl měřený kondenzátor důkladně vybit. Měření frekvence a pracovního cyklu 1. Připojte černý zkoušecí kabel ke svorce „COM“ a červený zkoušecí kabel ke svorce „...
Page 144
Výměna baterií a pojistky Varování Chcete-li se vyvarovat zobrazení nesprávných údajů, které by mohly zapříčinit úraz elektrickým proudem nebo zranění, vyměňte baterii ihned, jakmile se zobrazí indikátor vybití baterie („ “). V zájmu provence poškození a zranění instalujte pouze náhradní pojistku s určenou hodnotou proudu, napětí...
Page 145
LIKVIDACE ZBOŽÍ Vážený zákazníku, při likvidaci tohoto zboží pamatujte na to, že mnoho jeho součástí obsahuje cenné materiály, které lze recyklovat. Neodhazujte je tedy prosím do odpadu, ale zjistěte si u místních orgánů možnosti recyklace ve vaší oblasti.
Page 146
GARANŢIE Pentru acest instrument se oferă garanţie, atât în privinţa calităţii materialului utilizat, cât şi a modului de fabricaţie. Această garanţie este valabilă timp de un an. Orice instrument care se va defecta în decurs de un an de la data livrării şi care va fi returnat fabricii, cu cheltuielile de transport plătite în prealabil, va fi reparat, reglat sau înlocuit gratuit cumpărătorului iniţial.
Page 147
firele de verificare, deconectaţi mai întâi firul de verificare aflat sub tensiune. • Scoateţi firele de verificare din aparat înainte de a deschide capacul bateriei sau carcasa. • Nu utilizaţi aparatul în timp ce capacul bateriei sau părţi ale carcasei sunt îndepărtate sau nu sunt bine fixate.
Page 148
• Înainte de a roti comutatorul de domenii pentru a schimba funcţiile, deconectaţi firele de verificare de la circuitul testat. Symbol Prąd przemienny Prąd stały Prąd stały i prąd przemienny Bezpiecznik Przestroga, niebezpieczeństwo, przed pracą sprawdzić instrukcję obsługi Przestroga, niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego. Złącze uziemienia Spełnia wymagania dyrektyw Unii Europejskiej Sprzęt...
Page 149
Când comutatorul de funcţii/domenii se află în poziţia „ ”, apăsând acest buton, aparatul trece de la testarea diodelor la testarea continuităţii. 5. Comutator de funcţii/domenii Utilizat pentru a selecta funcţia şi domeniul de măsurare dorite, dar şi pentru a porni sau opri aparatul. 6.
Page 150
Auto Range Regimul Domeniu de măsurare automat este selectat. 10. Unităţile de măsură de pe ecranul LCD mV, V Unităţi de măsurare a tensiunii mV: miliwolt, V: volt; 1 V = 10 Unităţi de măsurare a intensităţii ɥA, mA, A µA: microamper;...
Page 151
Tensiunea în curent continuu Domeniu de Rezoluţie Precizie măsurare 400 mV 0,1 mV ± (1,0% + 5) 0,001 V 40 V 0,01 V ± (0,8% + 3) 400 V 0,1 V 600 V ± (1% + 5) Impedanţa de intrare: domeniul de măsurare de 400 mV: >...
Page 152
Curent alternativ Domeniu de măsurare Rezoluţie Precizie 400 µA 0,1 µA ± (1,5% + 5) 4000 µA 1 µA 40 mA 0,01 mA ± (1,8% + 5) 400 mA 0,1 mA 0,001 A ± (2,0% + 5) 10 A 0,01 A ±...
Page 154
Domeniul de măsurare manual şi domeniul de măsurare automat Aparatul este setat implicit în regimul Domeniu de măsurare automat pentru funcţiile de măsurare prevăzute atât cu regimul Domeniu de măsurare automat, cât şi cu regimul Domeniu de măsurare manual. Când aparatul se află în regimul Domeniu de măsurare automat, pe ecran va apărea „AUTORANGE”.
Page 155
dinainte magnitudinea tensiunii care urmează să fie măsurată, selectaţi cel mai înalt domeniu de măsurare, apoi reduceţi-l treptat până când obţineţi o rezoluţie satisfăcătoare. 4. Conectaţi firele de verificare la sursa sau la circuitul pe care doriţi să le măsuraţi. 5.
Page 156
Verificarea continuităţii 1. Conectaţi firul de verificare negru la borna „COM”, iar firul de verificare roşu la borna „ ”. 2. Reglaţi comutatorul de domenii în poziţia , apoi apăsaţi butonul „S”, până când va apărea pe ecran simbolul „ ”.
Page 157
Observaţie: 1. Pentru măsurarea frecvenţei, tensiunea semnalului de intrare trebuie să fie între 1 V rms şi 20 V rms. 2. Pentru măsurarea ciclului de funcţionare, tensiunea semnalului de intrare trebuie să fie între 3 V vârf-vârf şi 10 V vârf-vârf. În cazul în care frecvenţa semnalului de intrare este prea mică, stabilitatea valorii citite va scădea.
Page 158
Acest aparat utilizează două siguranţe fuzibile: Pentru a verifica siguranţa 1: 1. Scoateţi şuruburile de la capacul din spate şi scoateţi capacul din spate. 2. Utilizaţi un alt multimetru pentru a verifica continuitatea siguranţei. Pentru a verifica siguranţa 2: 1. Setaţi comutatorul pentru interval în poziţia « », apoi, apăsaţi butonul «S»...
Page 159
ГАРАНТИЯ На данный прибор предоставляется гарантия отсутствия дефектов материала и изготовления на срок один год. Любой прибор, в котором в течение одного года с даты поставки выявлены дефекты, возвращенный на завод с предварительной оплатой транспортных расходов, будет отремонтирован, отрегулирован либо заменен первоначальному покупателю бесплатно.
Page 160
• При использовании диагностических щупов пальцы находиться за предохранителями для пальцев на щупах. • При выполнении соединений общий диагностический вывод подключается первым, до подключения вывода под напряжением. При отключении диагностических выводов первым отключается вывод под напряжением. • Перед открытием крышки батареи или корпуса отсоединить от прибора...
Page 161
• Перед проверкой сопротивления, диодов, емкости и целостности отключить питание цепи и разрядить все конденсаторы. • При проведении измерений использовать правильные контактные гнезда, функции и диапазон измерений. • Перед измерением тока проверить плавкие предохранители прибора и выключить питание цепи перед подключением к ней прибора.
Page 162
мерением частоты и коэффициента заполнения. 3. Кнопка "RANGE" ("ДИАПАЗОН") Используется для переключения между режимами автоматического и ручного переключения диапазонов измерения, а также для выбора вручную необходимого диапазона. 4. Кнопка "S" В функциях измерения силы тока при нажатии кнопки "S" прибор переключается...
Page 163
Активен относительный режим. Переменный ток Постоянный ток Знак "минус" Батарея разряжена, требуется немедленная Auto Range Auto Range Auto Range Auto Range Auto Range замена. Auto Range Выбран режим автоматического переключе- ния диапазона измерений. 10. Единицы на ЖК дисплее mV, V Единица...
Page 164
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Точность устанавливается на срок один год после калибровки при температуре 18°C - 28°C и относительной влажности < 75%. За исключением особо оговоренных случаев, точность устанавливается от 8% до 100% диапазона. Напряжение постоянного тока Диапазон Разрешение Точность 400 мВ 0,1 мВ...
Page 165
Макс. падение напряжения при измерении: 400 мВ Примечание: Диапазон 10 А устанавливается от 20% до 100% диапазона. Переменный ток Диапазон Разрешение Точность 400 МКА 0,1 МКА ± (1,5% + 5) 4000 мкА 1 мкА 40 мА 0,01 мА ± (1,8% + 5) 400 мА...
Page 166
Сопротивление Диапазон Разрешение Точность 400 Ом 0,1 Ом ± (1,0% + 5) 4 кОм 0,001 кОм 40 кОм 0,01 кОм ± (1,0% + 3) 400 кОм 0,1 кОм 4 МОм 0,001 МОм 40 МОм 0,04 МОм ± (1,8% + 5) Емкость...
Page 167
2. При выполнении нового измерения на дисплее отображается разница между точкой отсчета и результатом нового измерения. 3. При повторном нажатии кнопки REL прибор выходит из относительного режима. Примечание: Относительный режим доступен только для измерений напряжения, тока, емкости и сопротивления. Ручное и автоматическое переключение диапазонов измерений...
Page 168
2. Установить переключатель диапазонов в положение для измерения напряжения постоянного тока, или в положение для измерения напряжения переменного тока. 3. С помощью кнопки "RANGE" выбрать режим автоматического или ручного переключения диапазонов. Если используется режим ручного переключения диапазонов и величина измеряемого напряжения заранее неизвестна, следует...
Page 169
3. Перед измерением отключить все питание от измеряемой цепи, тщательно разрядить все конденсаторы. Проверка целостности цепи 1. Подключить черный диагностический вывод в гнездо "COM", красный вывод – в гнездо " ". 2. Установить переключатель диапазонов в положение затем нажимать кнопку "S", пока на дисплее не появиться символ...
Page 170
3. Подсоединить диагностические выводы к измеряемому источнику или нагрузке. 4. Прочесть показание на дисплее. Примечание: 1. При измерениях частоты напряжение входного сигнала должно быть между 1 В и 20 В (ср. кв.) 2. При измерениях коэффициента заполнения напряжение входного сигнала должно быть между 3 В и 10 В (размах). Если...
Page 171
Замена батареи и плавкого предохранителя Осторожно! Во избежание получения ложных показаний, которые могут привести к возможному поражению электрическим током или травме, батарею необходимо заменить, как только появляется индикатор разрядки батареи (" "). Для предотвращения повреждения или травмы необходимо устанавливать сменные плавкие предохранители только с...
Page 172
УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ Уважаемый Закачик, Если у Вас когда-либо возникнет намерение избавиться от данного изделия, просим иметь в виду, что многие его компоненты состоят из ценных материалов, которые можно использовать вторично. Просим Вас не выбрасывать данное изделие в мусорный бак и обращаться в местные органы...